blank
[platform/upstream/atk.git] / po / mk.po
1 # translation of atk.HEAD.mk.po to Macedonian
2 # translation of atk.HEAD.po to Macedonian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Ime, 2002
5 # Ime, 2002
6 # Ime, 2002
7 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
8 # Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002.
9 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: atk.HEAD.mk\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 11:02+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-09-11 14:40+0200\n"
17 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
18 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
24 #: atk/atkhyperlink.c:103
25 msgid "Selected Link"
26 msgstr "Избрана врска"
27
28 #: atk/atkhyperlink.c:104
29 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
30 msgstr "Одредува дали е избран објектот AtkHyperlink"
31
32 #: atk/atkhyperlink.c:110
33 msgid "Number of Anchors"
34 msgstr "Број на сидра"
35
36 #: atk/atkhyperlink.c:111
37 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
38 msgstr "Бројот на сидра поврзани со објектот AtkHyperlink"
39
40 #: atk/atkhyperlink.c:119
41 msgid "End index"
42 msgstr "Завршен индекс"
43
44 #: atk/atkhyperlink.c:120
45 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
46 msgstr "Завршниот индекс на објектот AtkHyperlink"
47
48 #: atk/atkhyperlink.c:128
49 msgid "Start index"
50 msgstr "Почетен индекс"
51
52 #: atk/atkhyperlink.c:129
53 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
54 msgstr "Почетниот индекс на објектот AtkHyperlink"
55
56 #: atk/atkobject.c:82
57 msgid "invalid"
58 msgstr "невалидно"
59
60 #: atk/atkobject.c:83
61 msgid "accelerator label"
62 msgstr "ознака за забрзувачот"
63
64 #: atk/atkobject.c:84
65 msgid "alert"
66 msgstr "известувач"
67
68 #: atk/atkobject.c:85
69 msgid "animation"
70 msgstr "анимација"
71
72 #: atk/atkobject.c:86
73 msgid "arrow"
74 msgstr "стрелка"
75
76 #: atk/atkobject.c:87
77 msgid "calendar"
78 msgstr "календар"
79
80 #: atk/atkobject.c:88
81 msgid "canvas"
82 msgstr "платна"
83
84 #: atk/atkobject.c:89
85 msgid "check box"
86 msgstr "кутивче за штиклирање"
87
88 #: atk/atkobject.c:90
89 msgid "check menu item"
90 msgstr "штиклирај предмет од менито"
91
92 #: atk/atkobject.c:91
93 msgid "color chooser"
94 msgstr "одбирач на бои"
95
96 #: atk/atkobject.c:92
97 msgid "column header"
98 msgstr "заглавје на колона"
99
100 #: atk/atkobject.c:93
101 msgid "combo box"
102 msgstr "комбо кутивче"
103
104 #: atk/atkobject.c:94
105 msgid "dateeditor"
106 msgstr "уредувач на датум"
107
108 #: atk/atkobject.c:95
109 msgid "desktop icon"
110 msgstr "икона на работна површина"
111
112 #: atk/atkobject.c:96
113 msgid "desktop frame"
114 msgstr "рамка на работна површина"
115
116 #: atk/atkobject.c:97
117 msgid "dial"
118 msgstr "бирај"
119
120 #: atk/atkobject.c:98
121 msgid "dialog"
122 msgstr "дијалог"
123
124 #: atk/atkobject.c:99
125 msgid "directory pane"
126 msgstr ""
127
128 #: atk/atkobject.c:100
129 msgid "drawing area"
130 msgstr "површина за цртање"
131
132 #: atk/atkobject.c:101
133 msgid "file chooser"
134 msgstr "одбирач на датотеки"
135
136 #: atk/atkobject.c:102
137 msgid "filler"
138 msgstr "пополнувач"
139
140 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
141 #: atk/atkobject.c:104
142 msgid "fontchooser"
143 msgstr "одбирач на фонтови"
144
145 #: atk/atkobject.c:105
146 msgid "frame"
147 msgstr "рамка"
148
149 #: atk/atkobject.c:106
150 msgid "glass pane"
151 msgstr ""
152
153 #: atk/atkobject.c:107
154 msgid "html container"
155 msgstr "html содржател"
156
157 #: atk/atkobject.c:108
158 msgid "icon"
159 msgstr "икона"
160
161 #: atk/atkobject.c:109
162 msgid "image"
163 msgstr "слика"
164
165 #: atk/atkobject.c:110
166 msgid "internal frame"
167 msgstr "интерна рамка"
168
169 #: atk/atkobject.c:111
170 msgid "label"
171 msgstr "ознака"
172
173 #: atk/atkobject.c:112
174 msgid "layered pane"
175 msgstr ""
176
177 #: atk/atkobject.c:113
178 msgid "list"
179 msgstr "листа"
180
181 #: atk/atkobject.c:114
182 msgid "list item"
183 msgstr "предмет од листата"
184
185 #: atk/atkobject.c:115
186 msgid "menu"
187 msgstr "мени"
188
189 #: atk/atkobject.c:116
190 msgid "menu bar"
191 msgstr "лента со мени"
192
193 #: atk/atkobject.c:117
194 msgid "menu item"
195 msgstr "предмет од мени"
196
197 #: atk/atkobject.c:118
198 msgid "option pane"
199 msgstr ""
200
201 #: atk/atkobject.c:119
202 msgid "page tab"
203 msgstr "таб на страница"
204
205 #: atk/atkobject.c:120
206 msgid "page tab list"
207 msgstr "листа на табот на страницата"
208
209 #: atk/atkobject.c:121
210 msgid "panel"
211 msgstr "панел"
212
213 #: atk/atkobject.c:122
214 msgid "password text"
215 msgstr "текст за лозинка"
216
217 #: atk/atkobject.c:123
218 msgid "popup menu"
219 msgstr "скокачко мени"
220
221 #: atk/atkobject.c:124
222 msgid "progress bar"
223 msgstr "лента за прогрес"
224
225 #: atk/atkobject.c:125
226 msgid "push button"
227 msgstr "притисни копче"
228
229 #: atk/atkobject.c:126
230 msgid "radio button"
231 msgstr "копче за радио"
232
233 #: atk/atkobject.c:127
234 msgid "radio menu item"
235 msgstr "предмет за радио од менито"
236
237 #: atk/atkobject.c:128
238 msgid "root pane"
239 msgstr ""
240
241 #: atk/atkobject.c:129
242 msgid "row header"
243 msgstr "заглавје на ред"
244
245 #: atk/atkobject.c:130
246 msgid "scroll bar"
247 msgstr "лента за лизгање"
248
249 #: atk/atkobject.c:131
250 msgid "scroll pane"
251 msgstr ""
252
253 #: atk/atkobject.c:132
254 msgid "separator"
255 msgstr "одвојувач"
256
257 #: atk/atkobject.c:133
258 msgid "slider"
259 msgstr "лизгач"
260
261 #: atk/atkobject.c:134
262 msgid "split pane"
263 msgstr ""
264
265 #: atk/atkobject.c:135
266 msgid "spin button"
267 msgstr "копче за вртење"
268
269 #: atk/atkobject.c:136
270 msgid "statusbar"
271 msgstr "статусна лента"
272
273 #: atk/atkobject.c:137
274 msgid "table"
275 msgstr "табела"
276
277 #: atk/atkobject.c:138
278 msgid "table cell"
279 msgstr "ќелија во табела"
280
281 #: atk/atkobject.c:139
282 msgid "table column header"
283 msgstr "заглавје на колоната во табелата"
284
285 #: atk/atkobject.c:140
286 msgid "table row header"
287 msgstr "заглавје на редот во табелата"
288
289 #: atk/atkobject.c:141
290 msgid "tear off menu item"
291 msgstr ""
292
293 #: atk/atkobject.c:142
294 msgid "terminal"
295 msgstr "терминал"
296
297 #: atk/atkobject.c:143
298 msgid "text"
299 msgstr "текст"
300
301 #: atk/atkobject.c:144
302 msgid "toggle button"
303 msgstr "промени копче"
304
305 #: atk/atkobject.c:145
306 msgid "tool bar"
307 msgstr "лента со алатки"
308
309 #: atk/atkobject.c:146
310 msgid "tool tip"
311 msgstr "трикови"
312
313 #: atk/atkobject.c:147
314 msgid "tree"
315 msgstr "дрво"
316
317 #: atk/atkobject.c:148
318 msgid "tree table"
319 msgstr "дрво на табела"
320
321 #: atk/atkobject.c:149
322 msgid "unknown"
323 msgstr "непознато"
324
325 #: atk/atkobject.c:150
326 msgid "viewport"
327 msgstr "покажи порта"
328
329 #: atk/atkobject.c:151
330 msgid "window"
331 msgstr "прозорец"
332
333 #: atk/atkobject.c:152
334 msgid "header"
335 msgstr "заглавје"
336
337 #: atk/atkobject.c:153
338 msgid "footer"
339 msgstr "подножје"
340
341 #: atk/atkobject.c:154
342 msgid "paragraph"
343 msgstr "параграф"
344
345 #: atk/atkobject.c:155
346 msgid "application"
347 msgstr "апликација"
348
349 #: atk/atkobject.c:156
350 msgid "autocomplete"
351 msgstr "автоматско завршување"
352
353 #: atk/atkobject.c:157
354 msgid "edit bar"
355 msgstr "лента за уредување"
356
357 #: atk/atkobject.c:158
358 msgid "embedded component"
359 msgstr ""
360
361 #: atk/atkobject.c:296
362 msgid "Accessible Name"
363 msgstr "Пристапно име"
364
365 #: atk/atkobject.c:297
366 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
367 msgstr ""
368
369 #: atk/atkobject.c:303
370 msgid "Accessible Description"
371 msgstr "Пристапен опис"
372
373 #: atk/atkobject.c:304
374 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
375 msgstr "Опис на објекотот, форматиран за пристап до помошните технологии"
376
377 #: atk/atkobject.c:310
378 msgid "Accessible Parent"
379 msgstr ""
380
381 #: atk/atkobject.c:311
382 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
383 msgstr ""
384
385 #: atk/atkobject.c:317
386 msgid "Accessible Value"
387 msgstr "Пристапна вредност"
388
389 #: atk/atkobject.c:318
390 msgid "Is used to notify that the value has changed"
391 msgstr "Се користи за известување дека вредноста е променета"
392
393 #: atk/atkobject.c:326
394 msgid "Accessible Role"
395 msgstr "Пристапна улога"
396
397 #: atk/atkobject.c:327
398 msgid "The accessible role of this object"
399 msgstr "Пристапната улога на овој објект"
400
401 #: atk/atkobject.c:335
402 msgid "Accessible Layer"
403 msgstr "Пристапен слој"
404
405 #: atk/atkobject.c:336
406 msgid "The accessible layer of this object"
407 msgstr "Пристапниот слој на овој објект"
408
409 #: atk/atkobject.c:344
410 msgid "Accessible MDI Value"
411 msgstr "Пристапна вредност за MDI"
412
413 #: atk/atkobject.c:345
414 msgid "The accessible MDI value of this object"
415 msgstr "Пристапната вредност на MDI за овој објект"
416
417 #: atk/atkobject.c:353
418 msgid "Accessible Table Caption"
419 msgstr "Пристапен наслов за табелата"
420
421 #: atk/atkobject.c:354
422 msgid ""
423 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
424 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
425 msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет; ова својство не треба да се користи. Наместо него треба да се користи accessible-table-caption-object"
426
427 #: atk/atkobject.c:360
428 msgid "Accessible Table Column Header"
429 msgstr "Пристапно заглавје за колоната во табелата"
430
431 #: atk/atkobject.c:361
432 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
433 msgstr "Се користи за известување кога заглавјето на колоната во табелата е променето"
434
435 #: atk/atkobject.c:367
436 msgid "Accessible Table Column Description"
437 msgstr "Пристапен опис за колоната во табелата"
438
439 #: atk/atkobject.c:368
440 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
441 msgstr "Се користи за известување кога описот на колоната во табелата е променет"
442
443 #: atk/atkobject.c:374
444 msgid "Accessible Table Row Header"
445 msgstr "Пристапно заглавје за редот во табелата"
446
447 #: atk/atkobject.c:375
448 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
449 msgstr "Се користи за известување кога е променето заглавјето на редот во табелата"
450
451 #: atk/atkobject.c:381
452 msgid "Accessible Table Row Description"
453 msgstr "Пристапен опис за редот во табелата"
454
455 #: atk/atkobject.c:382
456 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
457 msgstr "Се користи за известување кога е променет описот на редот во табелата"
458
459 #: atk/atkobject.c:388
460 msgid "Accessible Table Summary"
461 msgstr "Пристапна кратка содржина за табелата"
462
463 #: atk/atkobject.c:389
464 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
465 msgstr "Се користи за известување кога кратката содржина на табелата е променета"
466
467 #: atk/atkobject.c:395
468 msgid "Accessible Table Caption Object"
469 msgstr "Пристапен објект за наслов на табелата"
470
471 #: atk/atkobject.c:396
472 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
473 msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет"
474
475 #: atk/atkobject.c:402
476 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
477 msgstr "Број на пристапни хајпертекст врски"
478
479 #: atk/atkobject.c:403
480 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
481 msgstr "Бројот на врски кои што во моментов ги има AtkHypertext"
482