Add Friulian translation
[platform/upstream/atk.git] / po / mk.po
1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ime, 2002.
6 # Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: mk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 08:33+0200\n"
14 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
15 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
16 "Language: mk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: atk/atkhyperlink.c:103
23 msgid "Selected Link"
24 msgstr "Избрана врска"
25
26 #: atk/atkhyperlink.c:104
27 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
28 msgstr "Одредува дали е избран објектот AtkHyperlink"
29
30 #: atk/atkhyperlink.c:110
31 msgid "Number of Anchors"
32 msgstr "Број на сидра"
33
34 #: atk/atkhyperlink.c:111
35 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
36 msgstr "Бројот на сидра поврзани со објектот AtkHyperlink"
37
38 #: atk/atkhyperlink.c:119
39 msgid "End index"
40 msgstr "Завршен индекс"
41
42 #: atk/atkhyperlink.c:120
43 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
44 msgstr "Завршниот индекс на објектот AtkHyperlink"
45
46 #: atk/atkhyperlink.c:128
47 msgid "Start index"
48 msgstr "Почетен индекс"
49
50 #: atk/atkhyperlink.c:129
51 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
52 msgstr "Почетниот индекс на објектот AtkHyperlink"
53
54 #: atk/atkobject.c:74
55 msgid "invalid"
56 msgstr "невалидно"
57
58 #: atk/atkobject.c:75
59 msgid "accelerator label"
60 msgstr "ознака за забрзувачот"
61
62 #: atk/atkobject.c:76
63 msgid "alert"
64 msgstr "известувач"
65
66 #: atk/atkobject.c:77
67 msgid "animation"
68 msgstr "анимација"
69
70 #: atk/atkobject.c:78
71 msgid "arrow"
72 msgstr "стрелка"
73
74 #: atk/atkobject.c:79
75 msgid "calendar"
76 msgstr "календар"
77
78 #: atk/atkobject.c:80
79 msgid "canvas"
80 msgstr "платна"
81
82 #: atk/atkobject.c:81
83 msgid "check box"
84 msgstr "кутивче за штиклирање"
85
86 #: atk/atkobject.c:82
87 msgid "check menu item"
88 msgstr "штиклирај предмет од менито"
89
90 #: atk/atkobject.c:83
91 msgid "color chooser"
92 msgstr "одбирач на бои"
93
94 #: atk/atkobject.c:84
95 msgid "column header"
96 msgstr "заглавје на колона"
97
98 #: atk/atkobject.c:85
99 msgid "combo box"
100 msgstr "комбо кутивче"
101
102 #: atk/atkobject.c:86
103 msgid "dateeditor"
104 msgstr "уредувач на датум"
105
106 #: atk/atkobject.c:87
107 msgid "desktop icon"
108 msgstr "икона на работна површина"
109
110 #: atk/atkobject.c:88
111 msgid "desktop frame"
112 msgstr "рамка на работна површина"
113
114 #: atk/atkobject.c:89
115 msgid "dial"
116 msgstr "бирај"
117
118 #: atk/atkobject.c:90
119 msgid "dialog"
120 msgstr "дијалог"
121
122 #: atk/atkobject.c:91
123 msgid "directory pane"
124 msgstr "простор за директориум"
125
126 #: atk/atkobject.c:92
127 msgid "drawing area"
128 msgstr "површина за цртање"
129
130 #: atk/atkobject.c:93
131 msgid "file chooser"
132 msgstr "одбирач на датотеки"
133
134 #: atk/atkobject.c:94
135 msgid "filler"
136 msgstr "пополнувач"
137
138 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
139 #: atk/atkobject.c:96
140 msgid "fontchooser"
141 msgstr "одбирач на фонтови"
142
143 #: atk/atkobject.c:97
144 msgid "frame"
145 msgstr "рамка"
146
147 #: atk/atkobject.c:98
148 msgid "glass pane"
149 msgstr "простор за стакло"
150
151 #: atk/atkobject.c:99
152 msgid "html container"
153 msgstr "html содржател"
154
155 #: atk/atkobject.c:100
156 msgid "icon"
157 msgstr "икона"
158
159 #: atk/atkobject.c:101
160 msgid "image"
161 msgstr "слика"
162
163 #: atk/atkobject.c:102
164 msgid "internal frame"
165 msgstr "интерна рамка"
166
167 #: atk/atkobject.c:103
168 msgid "label"
169 msgstr "ознака"
170
171 #: atk/atkobject.c:104
172 msgid "layered pane"
173 msgstr "простор со слоеви"
174
175 #: atk/atkobject.c:105
176 msgid "list"
177 msgstr "листа"
178
179 #: atk/atkobject.c:106
180 msgid "list item"
181 msgstr "предмет од листата"
182
183 #: atk/atkobject.c:107
184 msgid "menu"
185 msgstr "мени"
186
187 #: atk/atkobject.c:108
188 msgid "menu bar"
189 msgstr "лента со мени"
190
191 #: atk/atkobject.c:109
192 msgid "menu item"
193 msgstr "предмет од мени"
194
195 #: atk/atkobject.c:110
196 msgid "option pane"
197 msgstr "простор за опција"
198
199 #: atk/atkobject.c:111
200 msgid "page tab"
201 msgstr "таб на страница"
202
203 #: atk/atkobject.c:112
204 msgid "page tab list"
205 msgstr "листа на табот на страницата"
206
207 #: atk/atkobject.c:113
208 msgid "panel"
209 msgstr "панел"
210
211 #: atk/atkobject.c:114
212 msgid "password text"
213 msgstr "текст за лозинка"
214
215 #: atk/atkobject.c:115
216 msgid "popup menu"
217 msgstr "скокачко мени"
218
219 #: atk/atkobject.c:116
220 msgid "progress bar"
221 msgstr "лента за прогрес"
222
223 #: atk/atkobject.c:117
224 msgid "push button"
225 msgstr "притисни копче"
226
227 #: atk/atkobject.c:118
228 msgid "radio button"
229 msgstr "копче за радио"
230
231 #: atk/atkobject.c:119
232 msgid "radio menu item"
233 msgstr "предмет за радио од менито"
234
235 #: atk/atkobject.c:120
236 msgid "root pane"
237 msgstr "простор за root"
238
239 #: atk/atkobject.c:121
240 msgid "row header"
241 msgstr "заглавје на ред"
242
243 #: atk/atkobject.c:122
244 msgid "scroll bar"
245 msgstr "лента за лизгање"
246
247 #: atk/atkobject.c:123
248 msgid "scroll pane"
249 msgstr "простор за лизгање"
250
251 #: atk/atkobject.c:124
252 msgid "separator"
253 msgstr "одвојувач"
254
255 #: atk/atkobject.c:125
256 msgid "slider"
257 msgstr "лизгач"
258
259 #: atk/atkobject.c:126
260 msgid "split pane"
261 msgstr "поделен простор"
262
263 #: atk/atkobject.c:127
264 msgid "spin button"
265 msgstr "копче за вртење"
266
267 #: atk/atkobject.c:128
268 msgid "statusbar"
269 msgstr "статусна лента"
270
271 #: atk/atkobject.c:129
272 msgid "table"
273 msgstr "табела"
274
275 #: atk/atkobject.c:130
276 msgid "table cell"
277 msgstr "ќелија во табела"
278
279 #: atk/atkobject.c:131
280 msgid "table column header"
281 msgstr "заглавје на колоната во табелата"
282
283 #: atk/atkobject.c:132
284 msgid "table row header"
285 msgstr "заглавје на редот во табелата"
286
287 #: atk/atkobject.c:133
288 msgid "tear off menu item"
289 msgstr "предмет за одвојување од менито"
290
291 #: atk/atkobject.c:134
292 msgid "terminal"
293 msgstr "терминал"
294
295 #: atk/atkobject.c:135
296 msgid "text"
297 msgstr "текст"
298
299 #: atk/atkobject.c:136
300 msgid "toggle button"
301 msgstr "промени копче"
302
303 #: atk/atkobject.c:137
304 msgid "tool bar"
305 msgstr "лента со алатки"
306
307 #: atk/atkobject.c:138
308 msgid "tool tip"
309 msgstr "трикови"
310
311 #: atk/atkobject.c:139
312 msgid "tree"
313 msgstr "дрво"
314
315 #: atk/atkobject.c:140
316 msgid "tree table"
317 msgstr "дрво на табела"
318
319 #: atk/atkobject.c:141
320 msgid "unknown"
321 msgstr "непознато"
322
323 #: atk/atkobject.c:142
324 msgid "viewport"
325 msgstr "покажи порта"
326
327 #: atk/atkobject.c:143
328 msgid "window"
329 msgstr "прозорец"
330
331 #: atk/atkobject.c:144
332 msgid "header"
333 msgstr "заглавје"
334
335 #: atk/atkobject.c:145
336 msgid "footer"
337 msgstr "подножје"
338
339 #: atk/atkobject.c:146
340 msgid "paragraph"
341 msgstr "параграф"
342
343 #: atk/atkobject.c:147
344 #, fuzzy
345 msgid "ruler"
346 msgstr "известувач"
347
348 #: atk/atkobject.c:148
349 msgid "application"
350 msgstr "апликација"
351
352 #: atk/atkobject.c:149
353 msgid "autocomplete"
354 msgstr "автоматско завршување"
355
356 #: atk/atkobject.c:150
357 msgid "edit bar"
358 msgstr "лента за уредување"
359
360 #: atk/atkobject.c:151
361 msgid "embedded component"
362 msgstr "вградена компонента"
363
364 #: atk/atkobject.c:152
365 msgid "entry"
366 msgstr "запис"
367
368 #: atk/atkobject.c:153
369 msgid "chart"
370 msgstr "мапа"
371
372 #: atk/atkobject.c:154
373 msgid "caption"
374 msgstr "воведен дел"
375
376 #: atk/atkobject.c:155
377 msgid "document frame"
378 msgstr "рамка на документот"
379
380 #: atk/atkobject.c:156
381 msgid "heading"
382 msgstr "големини на букви"
383
384 #: atk/atkobject.c:157
385 msgid "page"
386 msgstr "страница"
387
388 #: atk/atkobject.c:158
389 msgid "section"
390 msgstr "оддел"
391
392 #: atk/atkobject.c:159
393 msgid "redundant object"
394 msgstr "дуплиран објект"
395
396 #: atk/atkobject.c:160
397 msgid "form"
398 msgstr "форма"
399
400 #: atk/atkobject.c:161
401 msgid "link"
402 msgstr ""
403
404 #: atk/atkobject.c:162
405 msgid "input method window"
406 msgstr ""
407
408 #: atk/atkobject.c:488
409 msgid "Accessible Name"
410 msgstr "Пристапно име"
411
412 #: atk/atkobject.c:489
413 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
414 msgstr ""
415 "Името на објектот форматирано за да се овозможи пристапот до помошните "
416 "технологии"
417
418 #: atk/atkobject.c:495
419 msgid "Accessible Description"
420 msgstr "Пристапен опис"
421
422 #: atk/atkobject.c:496
423 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
424 msgstr "Опис на објекотот, форматиран за пристап до помошните технологии"
425
426 #: atk/atkobject.c:502
427 msgid "Accessible Parent"
428 msgstr "Пристапен процес"
429
430 #: atk/atkobject.c:503
431 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
432 msgstr "Се користи за известување дека процесот е променет"
433
434 #: atk/atkobject.c:509
435 msgid "Accessible Value"
436 msgstr "Пристапна вредност"
437
438 #: atk/atkobject.c:510
439 msgid "Is used to notify that the value has changed"
440 msgstr "Се користи за известување дека вредноста е променета"
441
442 #: atk/atkobject.c:518
443 msgid "Accessible Role"
444 msgstr "Пристапна улога"
445
446 #: atk/atkobject.c:519
447 msgid "The accessible role of this object"
448 msgstr "Пристапната улога на овој објект"
449
450 #: atk/atkobject.c:527
451 msgid "Accessible Layer"
452 msgstr "Пристапен слој"
453
454 #: atk/atkobject.c:528
455 msgid "The accessible layer of this object"
456 msgstr "Пристапниот слој на овој објект"
457
458 #: atk/atkobject.c:536
459 msgid "Accessible MDI Value"
460 msgstr "Пристапна вредност за MDI"
461
462 #: atk/atkobject.c:537
463 msgid "The accessible MDI value of this object"
464 msgstr "Пристапната вредност на MDI за овој објект"
465
466 #: atk/atkobject.c:545
467 msgid "Accessible Table Caption"
468 msgstr "Пристапен наслов за табелата"
469
470 #: atk/atkobject.c:546
471 msgid ""
472 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
473 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
474 msgstr ""
475 "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет; ова својство "
476 "не треба да се користи. Наместо него треба да се користи accessible-table-"
477 "caption-object"
478
479 #: atk/atkobject.c:552
480 msgid "Accessible Table Column Header"
481 msgstr "Пристапно заглавје за колоната во табелата"
482
483 #: atk/atkobject.c:553
484 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
485 msgstr ""
486 "Се користи за известување кога заглавјето на колоната во табелата е променето"
487
488 #: atk/atkobject.c:559
489 msgid "Accessible Table Column Description"
490 msgstr "Пристапен опис за колоната во табелата"
491
492 #: atk/atkobject.c:560
493 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
494 msgstr ""
495 "Се користи за известување кога описот на колоната во табелата е променет"
496
497 #: atk/atkobject.c:566
498 msgid "Accessible Table Row Header"
499 msgstr "Пристапно заглавје за редот во табелата"
500
501 #: atk/atkobject.c:567
502 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
503 msgstr ""
504 "Се користи за известување кога е променето заглавјето на редот во табелата"
505
506 #: atk/atkobject.c:573
507 msgid "Accessible Table Row Description"
508 msgstr "Пристапен опис за редот во табелата"
509
510 #: atk/atkobject.c:574
511 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
512 msgstr "Се користи за известување кога е променет описот на редот во табелата"
513
514 #: atk/atkobject.c:580
515 msgid "Accessible Table Summary"
516 msgstr "Пристапна кратка содржина за табелата"
517
518 #: atk/atkobject.c:581
519 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
520 msgstr ""
521 "Се користи за известување кога кратката содржина на табелата е променета"
522
523 #: atk/atkobject.c:587
524 msgid "Accessible Table Caption Object"
525 msgstr "Пристапен објект за наслов на табелата"
526
527 #: atk/atkobject.c:588
528 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
529 msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет"
530
531 #: atk/atkobject.c:594
532 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
533 msgstr "Број на пристапни хајпертекст врски"
534
535 #: atk/atkobject.c:595
536 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
537 msgstr "Бројот на врски кои што во моментов ги има AtkHypertext"