ushe 2
[platform/upstream/atk.git] / po / mk.po
1 # translation of atk.HEAD.mk.po to Macedonian
2 # translation of atk.HEAD.po to Macedonian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Ime, 2002
5 # Ime, 2002
6 # Ime, 2002
7 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
8 # Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002.
9 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: atk.HEAD.mk\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 11:02+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2004-09-23 10:38+0200\n"
17 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
18 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
22
23 #: atk/atkhyperlink.c:103
24 msgid "Selected Link"
25 msgstr "Избрана врска"
26
27 #: atk/atkhyperlink.c:104
28 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
29 msgstr "Одредува дали е избран објектот AtkHyperlink"
30
31 #: atk/atkhyperlink.c:110
32 msgid "Number of Anchors"
33 msgstr "Број на сидра"
34
35 #: atk/atkhyperlink.c:111
36 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
37 msgstr "Бројот на сидра поврзани со објектот AtkHyperlink"
38
39 #: atk/atkhyperlink.c:119
40 msgid "End index"
41 msgstr "Завршен индекс"
42
43 #: atk/atkhyperlink.c:120
44 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
45 msgstr "Завршниот индекс на објектот AtkHyperlink"
46
47 #: atk/atkhyperlink.c:128
48 msgid "Start index"
49 msgstr "Почетен индекс"
50
51 #: atk/atkhyperlink.c:129
52 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
53 msgstr "Почетниот индекс на објектот AtkHyperlink"
54
55 #: atk/atkobject.c:82
56 msgid "invalid"
57 msgstr "невалидно"
58
59 #: atk/atkobject.c:83
60 msgid "accelerator label"
61 msgstr "ознака за забрзувачот"
62
63 #: atk/atkobject.c:84
64 msgid "alert"
65 msgstr "известувач"
66
67 #: atk/atkobject.c:85
68 msgid "animation"
69 msgstr "анимација"
70
71 #: atk/atkobject.c:86
72 msgid "arrow"
73 msgstr "стрелка"
74
75 #: atk/atkobject.c:87
76 msgid "calendar"
77 msgstr "календар"
78
79 #: atk/atkobject.c:88
80 msgid "canvas"
81 msgstr "платна"
82
83 #: atk/atkobject.c:89
84 msgid "check box"
85 msgstr "кутивче за штиклирање"
86
87 #: atk/atkobject.c:90
88 msgid "check menu item"
89 msgstr "штиклирај предмет од менито"
90
91 #: atk/atkobject.c:91
92 msgid "color chooser"
93 msgstr "одбирач на бои"
94
95 #: atk/atkobject.c:92
96 msgid "column header"
97 msgstr "заглавје на колона"
98
99 #: atk/atkobject.c:93
100 msgid "combo box"
101 msgstr "комбо кутивче"
102
103 #: atk/atkobject.c:94
104 msgid "dateeditor"
105 msgstr "уредувач на датум"
106
107 #: atk/atkobject.c:95
108 msgid "desktop icon"
109 msgstr "икона на работна површина"
110
111 #: atk/atkobject.c:96
112 msgid "desktop frame"
113 msgstr "рамка на работна површина"
114
115 #: atk/atkobject.c:97
116 msgid "dial"
117 msgstr "бирај"
118
119 #: atk/atkobject.c:98
120 msgid "dialog"
121 msgstr "дијалог"
122
123 #: atk/atkobject.c:99
124 msgid "directory pane"
125 msgstr "простор за директориум"
126
127 #: atk/atkobject.c:100
128 msgid "drawing area"
129 msgstr "површина за цртање"
130
131 #: atk/atkobject.c:101
132 msgid "file chooser"
133 msgstr "одбирач на датотеки"
134
135 #: atk/atkobject.c:102
136 msgid "filler"
137 msgstr "пополнувач"
138
139 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
140 #: atk/atkobject.c:104
141 msgid "fontchooser"
142 msgstr "одбирач на фонтови"
143
144 #: atk/atkobject.c:105
145 msgid "frame"
146 msgstr "рамка"
147
148 #: atk/atkobject.c:106
149 msgid "glass pane"
150 msgstr "простор за стакло"
151
152 #: atk/atkobject.c:107
153 msgid "html container"
154 msgstr "html содржател"
155
156 #: atk/atkobject.c:108
157 msgid "icon"
158 msgstr "икона"
159
160 #: atk/atkobject.c:109
161 msgid "image"
162 msgstr "слика"
163
164 #: atk/atkobject.c:110
165 msgid "internal frame"
166 msgstr "интерна рамка"
167
168 #: atk/atkobject.c:111
169 msgid "label"
170 msgstr "ознака"
171
172 #: atk/atkobject.c:112
173 msgid "layered pane"
174 msgstr "простор со слоеви"
175
176 #: atk/atkobject.c:113
177 msgid "list"
178 msgstr "листа"
179
180 #: atk/atkobject.c:114
181 msgid "list item"
182 msgstr "предмет од листата"
183
184 #: atk/atkobject.c:115
185 msgid "menu"
186 msgstr "мени"
187
188 #: atk/atkobject.c:116
189 msgid "menu bar"
190 msgstr "лента со мени"
191
192 #: atk/atkobject.c:117
193 msgid "menu item"
194 msgstr "предмет од мени"
195
196 #: atk/atkobject.c:118
197 msgid "option pane"
198 msgstr "простор за опција"
199
200 #: atk/atkobject.c:119
201 msgid "page tab"
202 msgstr "таб на страница"
203
204 #: atk/atkobject.c:120
205 msgid "page tab list"
206 msgstr "листа на табот на страницата"
207
208 #: atk/atkobject.c:121
209 msgid "panel"
210 msgstr "панел"
211
212 #: atk/atkobject.c:122
213 msgid "password text"
214 msgstr "текст за лозинка"
215
216 #: atk/atkobject.c:123
217 msgid "popup menu"
218 msgstr "скокачко мени"
219
220 #: atk/atkobject.c:124
221 msgid "progress bar"
222 msgstr "лента за прогрес"
223
224 #: atk/atkobject.c:125
225 msgid "push button"
226 msgstr "притисни копче"
227
228 #: atk/atkobject.c:126
229 msgid "radio button"
230 msgstr "копче за радио"
231
232 #: atk/atkobject.c:127
233 msgid "radio menu item"
234 msgstr "предмет за радио од менито"
235
236 #: atk/atkobject.c:128
237 msgid "root pane"
238 msgstr "простор за root"
239
240 #: atk/atkobject.c:129
241 msgid "row header"
242 msgstr "заглавје на ред"
243
244 #: atk/atkobject.c:130
245 msgid "scroll bar"
246 msgstr "лента за лизгање"
247
248 #: atk/atkobject.c:131
249 msgid "scroll pane"
250 msgstr "простор за лизгање"
251
252 #: atk/atkobject.c:132
253 msgid "separator"
254 msgstr "одвојувач"
255
256 #: atk/atkobject.c:133
257 msgid "slider"
258 msgstr "лизгач"
259
260 #: atk/atkobject.c:134
261 msgid "split pane"
262 msgstr "поделен простор"
263
264 #: atk/atkobject.c:135
265 msgid "spin button"
266 msgstr "копче за вртење"
267
268 #: atk/atkobject.c:136
269 msgid "statusbar"
270 msgstr "статусна лента"
271
272 #: atk/atkobject.c:137
273 msgid "table"
274 msgstr "табела"
275
276 #: atk/atkobject.c:138
277 msgid "table cell"
278 msgstr "ќелија во табела"
279
280 #: atk/atkobject.c:139
281 msgid "table column header"
282 msgstr "заглавје на колоната во табелата"
283
284 #: atk/atkobject.c:140
285 msgid "table row header"
286 msgstr "заглавје на редот во табелата"
287
288 #: atk/atkobject.c:141
289 msgid "tear off menu item"
290 msgstr "предмет за одвојување од менито"
291
292 #: atk/atkobject.c:142
293 msgid "terminal"
294 msgstr "терминал"
295
296 #: atk/atkobject.c:143
297 msgid "text"
298 msgstr "текст"
299
300 #: atk/atkobject.c:144
301 msgid "toggle button"
302 msgstr "промени копче"
303
304 #: atk/atkobject.c:145
305 msgid "tool bar"
306 msgstr "лента со алатки"
307
308 #: atk/atkobject.c:146
309 msgid "tool tip"
310 msgstr "трикови"
311
312 #: atk/atkobject.c:147
313 msgid "tree"
314 msgstr "дрво"
315
316 #: atk/atkobject.c:148
317 msgid "tree table"
318 msgstr "дрво на табела"
319
320 #: atk/atkobject.c:149
321 msgid "unknown"
322 msgstr "непознато"
323
324 #: atk/atkobject.c:150
325 msgid "viewport"
326 msgstr "покажи порта"
327
328 #: atk/atkobject.c:151
329 msgid "window"
330 msgstr "прозорец"
331
332 #: atk/atkobject.c:152
333 msgid "header"
334 msgstr "заглавје"
335
336 #: atk/atkobject.c:153
337 msgid "footer"
338 msgstr "подножје"
339
340 #: atk/atkobject.c:154
341 msgid "paragraph"
342 msgstr "параграф"
343
344 #: atk/atkobject.c:155
345 msgid "application"
346 msgstr "апликација"
347
348 #: atk/atkobject.c:156
349 msgid "autocomplete"
350 msgstr "автоматско завршување"
351
352 #: atk/atkobject.c:157
353 msgid "edit bar"
354 msgstr "лента за уредување"
355
356 #: atk/atkobject.c:158
357 msgid "embedded component"
358 msgstr "вградена компонента"
359
360 #: atk/atkobject.c:296
361 msgid "Accessible Name"
362 msgstr "Пристапно име"
363
364 #: atk/atkobject.c:297
365 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
366 msgstr "Името на објектот форматирано за да се овозможи пристапот до помошните технологии"
367
368 #: atk/atkobject.c:303
369 msgid "Accessible Description"
370 msgstr "Пристапен опис"
371
372 #: atk/atkobject.c:304
373 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
374 msgstr "Опис на објекотот, форматиран за пристап до помошните технологии"
375
376 #: atk/atkobject.c:310
377 msgid "Accessible Parent"
378 msgstr ""
379
380 #: atk/atkobject.c:311
381 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
382 msgstr ""
383
384 #: atk/atkobject.c:317
385 msgid "Accessible Value"
386 msgstr "Пристапна вредност"
387
388 #: atk/atkobject.c:318
389 msgid "Is used to notify that the value has changed"
390 msgstr "Се користи за известување дека вредноста е променета"
391
392 #: atk/atkobject.c:326
393 msgid "Accessible Role"
394 msgstr "Пристапна улога"
395
396 #: atk/atkobject.c:327
397 msgid "The accessible role of this object"
398 msgstr "Пристапната улога на овој објект"
399
400 #: atk/atkobject.c:335
401 msgid "Accessible Layer"
402 msgstr "Пристапен слој"
403
404 #: atk/atkobject.c:336
405 msgid "The accessible layer of this object"
406 msgstr "Пристапниот слој на овој објект"
407
408 #: atk/atkobject.c:344
409 msgid "Accessible MDI Value"
410 msgstr "Пристапна вредност за MDI"
411
412 #: atk/atkobject.c:345
413 msgid "The accessible MDI value of this object"
414 msgstr "Пристапната вредност на MDI за овој објект"
415
416 #: atk/atkobject.c:353
417 msgid "Accessible Table Caption"
418 msgstr "Пристапен наслов за табелата"
419
420 #: atk/atkobject.c:354
421 msgid ""
422 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
423 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
424 msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет; ова својство не треба да се користи. Наместо него треба да се користи accessible-table-caption-object"
425
426 #: atk/atkobject.c:360
427 msgid "Accessible Table Column Header"
428 msgstr "Пристапно заглавје за колоната во табелата"
429
430 #: atk/atkobject.c:361
431 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
432 msgstr "Се користи за известување кога заглавјето на колоната во табелата е променето"
433
434 #: atk/atkobject.c:367
435 msgid "Accessible Table Column Description"
436 msgstr "Пристапен опис за колоната во табелата"
437
438 #: atk/atkobject.c:368
439 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
440 msgstr "Се користи за известување кога описот на колоната во табелата е променет"
441
442 #: atk/atkobject.c:374
443 msgid "Accessible Table Row Header"
444 msgstr "Пристапно заглавје за редот во табелата"
445
446 #: atk/atkobject.c:375
447 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
448 msgstr "Се користи за известување кога е променето заглавјето на редот во табелата"
449
450 #: atk/atkobject.c:381
451 msgid "Accessible Table Row Description"
452 msgstr "Пристапен опис за редот во табелата"
453
454 #: atk/atkobject.c:382
455 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
456 msgstr "Се користи за известување кога е променет описот на редот во табелата"
457
458 #: atk/atkobject.c:388
459 msgid "Accessible Table Summary"
460 msgstr "Пристапна кратка содржина за табелата"
461
462 #: atk/atkobject.c:389
463 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
464 msgstr "Се користи за известување кога кратката содржина на табелата е променета"
465
466 #: atk/atkobject.c:395
467 msgid "Accessible Table Caption Object"
468 msgstr "Пристапен објект за наслов на табелата"
469
470 #: atk/atkobject.c:396
471 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
472 msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет"
473
474 #: atk/atkobject.c:402
475 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
476 msgstr "Број на пристапни хајпертекст врски"
477
478 #: atk/atkobject.c:403
479 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
480 msgstr "Бројот на врски кои што во моментов ги има AtkHypertext"
481