1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
10 "Project-Id-Version: mk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 08:33+0200\n"
14 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
15 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21 #: atk/atkhyperlink.c:103
23 msgstr "Избрана врска"
25 #: atk/atkhyperlink.c:104
26 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
27 msgstr "Одредува дали е избран објектот AtkHyperlink"
29 #: atk/atkhyperlink.c:110
30 msgid "Number of Anchors"
31 msgstr "Број на сидра"
33 #: atk/atkhyperlink.c:111
34 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
35 msgstr "Бројот на сидра поврзани со објектот AtkHyperlink"
37 #: atk/atkhyperlink.c:119
39 msgstr "Завршен индекс"
41 #: atk/atkhyperlink.c:120
42 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
43 msgstr "Завршниот индекс на објектот AtkHyperlink"
45 #: atk/atkhyperlink.c:128
47 msgstr "Почетен индекс"
49 #: atk/atkhyperlink.c:129
50 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
51 msgstr "Почетниот индекс на објектот AtkHyperlink"
58 msgid "accelerator label"
59 msgstr "ознака за забрзувачот"
83 msgstr "кутивче за штиклирање"
86 msgid "check menu item"
87 msgstr "штиклирај предмет од менито"
91 msgstr "одбирач на бои"
95 msgstr "заглавје на колона"
99 msgstr "комбо кутивче"
101 #: atk/atkobject.c:86
103 msgstr "уредувач на датум"
105 #: atk/atkobject.c:87
107 msgstr "икона на работна површина"
109 #: atk/atkobject.c:88
110 msgid "desktop frame"
111 msgstr "рамка на работна површина"
113 #: atk/atkobject.c:89
117 #: atk/atkobject.c:90
121 #: atk/atkobject.c:91
122 msgid "directory pane"
123 msgstr "простор за директориум"
125 #: atk/atkobject.c:92
127 msgstr "површина за цртање"
129 #: atk/atkobject.c:93
131 msgstr "одбирач на датотеки"
133 #: atk/atkobject.c:94
137 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
138 #: atk/atkobject.c:96
140 msgstr "одбирач на фонтови"
142 #: atk/atkobject.c:97
146 #: atk/atkobject.c:98
148 msgstr "простор за стакло"
150 #: atk/atkobject.c:99
151 msgid "html container"
152 msgstr "html содржател"
154 #: atk/atkobject.c:100
158 #: atk/atkobject.c:101
162 #: atk/atkobject.c:102
163 msgid "internal frame"
164 msgstr "интерна рамка"
166 #: atk/atkobject.c:103
170 #: atk/atkobject.c:104
172 msgstr "простор со слоеви"
174 #: atk/atkobject.c:105
178 #: atk/atkobject.c:106
180 msgstr "предмет од листата"
182 #: atk/atkobject.c:107
186 #: atk/atkobject.c:108
188 msgstr "лента со мени"
190 #: atk/atkobject.c:109
192 msgstr "предмет од мени"
194 #: atk/atkobject.c:110
196 msgstr "простор за опција"
198 #: atk/atkobject.c:111
200 msgstr "таб на страница"
202 #: atk/atkobject.c:112
203 msgid "page tab list"
204 msgstr "листа на табот на страницата"
206 #: atk/atkobject.c:113
210 #: atk/atkobject.c:114
211 msgid "password text"
212 msgstr "текст за лозинка"
214 #: atk/atkobject.c:115
216 msgstr "скокачко мени"
218 #: atk/atkobject.c:116
220 msgstr "лента за прогрес"
222 #: atk/atkobject.c:117
224 msgstr "притисни копче"
226 #: atk/atkobject.c:118
228 msgstr "копче за радио"
230 #: atk/atkobject.c:119
231 msgid "radio menu item"
232 msgstr "предмет за радио од менито"
234 #: atk/atkobject.c:120
236 msgstr "простор за root"
238 #: atk/atkobject.c:121
240 msgstr "заглавје на ред"
242 #: atk/atkobject.c:122
244 msgstr "лента за лизгање"
246 #: atk/atkobject.c:123
248 msgstr "простор за лизгање"
250 #: atk/atkobject.c:124
254 #: atk/atkobject.c:125
258 #: atk/atkobject.c:126
260 msgstr "поделен простор"
262 #: atk/atkobject.c:127
264 msgstr "копче за вртење"
266 #: atk/atkobject.c:128
268 msgstr "статусна лента"
270 #: atk/atkobject.c:129
274 #: atk/atkobject.c:130
276 msgstr "ќелија во табела"
278 #: atk/atkobject.c:131
279 msgid "table column header"
280 msgstr "заглавје на колоната во табелата"
282 #: atk/atkobject.c:132
283 msgid "table row header"
284 msgstr "заглавје на редот во табелата"
286 #: atk/atkobject.c:133
287 msgid "tear off menu item"
288 msgstr "предмет за одвојување од менито"
290 #: atk/atkobject.c:134
294 #: atk/atkobject.c:135
298 #: atk/atkobject.c:136
299 msgid "toggle button"
300 msgstr "промени копче"
302 #: atk/atkobject.c:137
304 msgstr "лента со алатки"
306 #: atk/atkobject.c:138
310 #: atk/atkobject.c:139
314 #: atk/atkobject.c:140
316 msgstr "дрво на табела"
318 #: atk/atkobject.c:141
322 #: atk/atkobject.c:142
324 msgstr "покажи порта"
326 #: atk/atkobject.c:143
330 #: atk/atkobject.c:144
334 #: atk/atkobject.c:145
338 #: atk/atkobject.c:146
342 #: atk/atkobject.c:147
347 #: atk/atkobject.c:148
351 #: atk/atkobject.c:149
353 msgstr "автоматско завршување"
355 #: atk/atkobject.c:150
357 msgstr "лента за уредување"
359 #: atk/atkobject.c:151
360 msgid "embedded component"
361 msgstr "вградена компонента"
363 #: atk/atkobject.c:152
367 #: atk/atkobject.c:153
371 #: atk/atkobject.c:154
375 #: atk/atkobject.c:155
376 msgid "document frame"
377 msgstr "рамка на документот"
379 #: atk/atkobject.c:156
381 msgstr "големини на букви"
383 #: atk/atkobject.c:157
387 #: atk/atkobject.c:158
391 #: atk/atkobject.c:159
392 msgid "redundant object"
393 msgstr "дуплиран објект"
395 #: atk/atkobject.c:160
399 #: atk/atkobject.c:161
403 #: atk/atkobject.c:162
404 msgid "input method window"
407 #: atk/atkobject.c:488
408 msgid "Accessible Name"
409 msgstr "Пристапно име"
411 #: atk/atkobject.c:489
412 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
414 "Името на објектот форматирано за да се овозможи пристапот до помошните "
417 #: atk/atkobject.c:495
418 msgid "Accessible Description"
419 msgstr "Пристапен опис"
421 #: atk/atkobject.c:496
422 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
423 msgstr "Опис на објекотот, форматиран за пристап до помошните технологии"
425 #: atk/atkobject.c:502
426 msgid "Accessible Parent"
427 msgstr "Пристапен процес"
429 #: atk/atkobject.c:503
430 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
431 msgstr "Се користи за известување дека процесот е променет"
433 #: atk/atkobject.c:509
434 msgid "Accessible Value"
435 msgstr "Пристапна вредност"
437 #: atk/atkobject.c:510
438 msgid "Is used to notify that the value has changed"
439 msgstr "Се користи за известување дека вредноста е променета"
441 #: atk/atkobject.c:518
442 msgid "Accessible Role"
443 msgstr "Пристапна улога"
445 #: atk/atkobject.c:519
446 msgid "The accessible role of this object"
447 msgstr "Пристапната улога на овој објект"
449 #: atk/atkobject.c:527
450 msgid "Accessible Layer"
451 msgstr "Пристапен слој"
453 #: atk/atkobject.c:528
454 msgid "The accessible layer of this object"
455 msgstr "Пристапниот слој на овој објект"
457 #: atk/atkobject.c:536
458 msgid "Accessible MDI Value"
459 msgstr "Пристапна вредност за MDI"
461 #: atk/atkobject.c:537
462 msgid "The accessible MDI value of this object"
463 msgstr "Пристапната вредност на MDI за овој објект"
465 #: atk/atkobject.c:545
466 msgid "Accessible Table Caption"
467 msgstr "Пристапен наслов за табелата"
469 #: atk/atkobject.c:546
471 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
472 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
474 "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет; ова својство "
475 "не треба да се користи. Наместо него треба да се користи accessible-table-"
478 #: atk/atkobject.c:552
479 msgid "Accessible Table Column Header"
480 msgstr "Пристапно заглавје за колоната во табелата"
482 #: atk/atkobject.c:553
483 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
485 "Се користи за известување кога заглавјето на колоната во табелата е променето"
487 #: atk/atkobject.c:559
488 msgid "Accessible Table Column Description"
489 msgstr "Пристапен опис за колоната во табелата"
491 #: atk/atkobject.c:560
492 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
494 "Се користи за известување кога описот на колоната во табелата е променет"
496 #: atk/atkobject.c:566
497 msgid "Accessible Table Row Header"
498 msgstr "Пристапно заглавје за редот во табелата"
500 #: atk/atkobject.c:567
501 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
503 "Се користи за известување кога е променето заглавјето на редот во табелата"
505 #: atk/atkobject.c:573
506 msgid "Accessible Table Row Description"
507 msgstr "Пристапен опис за редот во табелата"
509 #: atk/atkobject.c:574
510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
511 msgstr "Се користи за известување кога е променет описот на редот во табелата"
513 #: atk/atkobject.c:580
514 msgid "Accessible Table Summary"
515 msgstr "Пристапна кратка содржина за табелата"
517 #: atk/atkobject.c:581
518 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
520 "Се користи за известување кога кратката содржина на табелата е променета"
522 #: atk/atkobject.c:587
523 msgid "Accessible Table Caption Object"
524 msgstr "Пристапен објект за наслов на табелата"
526 #: atk/atkobject.c:588
527 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
528 msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет"
530 #: atk/atkobject.c:594
531 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
532 msgstr "Број на пристапни хајпертекст врски"
534 #: atk/atkobject.c:595
535 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
536 msgstr "Бројот на врски кои што во моментов ги има AtkHypertext"