Revved to 1.23.5 for GNOME 2.23.5. generate atk.def from atk.symbols.
[platform/upstream/atk.git] / po / mk.po
1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Ime, 2002.
6 # Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002.
7 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: mk\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 14:54+0800\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-08-02 08:33+0200\n"
14 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
15 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: atk/atkhyperlink.c:103
22 msgid "Selected Link"
23 msgstr "Избрана врска"
24
25 #: atk/atkhyperlink.c:104
26 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
27 msgstr "Одредува дали е избран објектот AtkHyperlink"
28
29 #: atk/atkhyperlink.c:110
30 msgid "Number of Anchors"
31 msgstr "Број на сидра"
32
33 #: atk/atkhyperlink.c:111
34 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
35 msgstr "Бројот на сидра поврзани со објектот AtkHyperlink"
36
37 #: atk/atkhyperlink.c:119
38 msgid "End index"
39 msgstr "Завршен индекс"
40
41 #: atk/atkhyperlink.c:120
42 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
43 msgstr "Завршниот индекс на објектот AtkHyperlink"
44
45 #: atk/atkhyperlink.c:128
46 msgid "Start index"
47 msgstr "Почетен индекс"
48
49 #: atk/atkhyperlink.c:129
50 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
51 msgstr "Почетниот индекс на објектот AtkHyperlink"
52
53 #: atk/atkobject.c:82
54 msgid "invalid"
55 msgstr "невалидно"
56
57 #: atk/atkobject.c:83
58 msgid "accelerator label"
59 msgstr "ознака за забрзувачот"
60
61 #: atk/atkobject.c:84
62 msgid "alert"
63 msgstr "известувач"
64
65 #: atk/atkobject.c:85
66 msgid "animation"
67 msgstr "анимација"
68
69 #: atk/atkobject.c:86
70 msgid "arrow"
71 msgstr "стрелка"
72
73 #: atk/atkobject.c:87
74 msgid "calendar"
75 msgstr "календар"
76
77 #: atk/atkobject.c:88
78 msgid "canvas"
79 msgstr "платна"
80
81 #: atk/atkobject.c:89
82 msgid "check box"
83 msgstr "кутивче за штиклирање"
84
85 #: atk/atkobject.c:90
86 msgid "check menu item"
87 msgstr "штиклирај предмет од менито"
88
89 #: atk/atkobject.c:91
90 msgid "color chooser"
91 msgstr "одбирач на бои"
92
93 #: atk/atkobject.c:92
94 msgid "column header"
95 msgstr "заглавје на колона"
96
97 #: atk/atkobject.c:93
98 msgid "combo box"
99 msgstr "комбо кутивче"
100
101 #: atk/atkobject.c:94
102 msgid "dateeditor"
103 msgstr "уредувач на датум"
104
105 #: atk/atkobject.c:95
106 msgid "desktop icon"
107 msgstr "икона на работна површина"
108
109 #: atk/atkobject.c:96
110 msgid "desktop frame"
111 msgstr "рамка на работна површина"
112
113 #: atk/atkobject.c:97
114 msgid "dial"
115 msgstr "бирај"
116
117 #: atk/atkobject.c:98
118 msgid "dialog"
119 msgstr "дијалог"
120
121 #: atk/atkobject.c:99
122 msgid "directory pane"
123 msgstr "простор за директориум"
124
125 #: atk/atkobject.c:100
126 msgid "drawing area"
127 msgstr "површина за цртање"
128
129 #: atk/atkobject.c:101
130 msgid "file chooser"
131 msgstr "одбирач на датотеки"
132
133 #: atk/atkobject.c:102
134 msgid "filler"
135 msgstr "пополнувач"
136
137 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
138 #: atk/atkobject.c:104
139 msgid "fontchooser"
140 msgstr "одбирач на фонтови"
141
142 #: atk/atkobject.c:105
143 msgid "frame"
144 msgstr "рамка"
145
146 #: atk/atkobject.c:106
147 msgid "glass pane"
148 msgstr "простор за стакло"
149
150 #: atk/atkobject.c:107
151 msgid "html container"
152 msgstr "html содржател"
153
154 #: atk/atkobject.c:108
155 msgid "icon"
156 msgstr "икона"
157
158 #: atk/atkobject.c:109
159 msgid "image"
160 msgstr "слика"
161
162 #: atk/atkobject.c:110
163 msgid "internal frame"
164 msgstr "интерна рамка"
165
166 #: atk/atkobject.c:111
167 msgid "label"
168 msgstr "ознака"
169
170 #: atk/atkobject.c:112
171 msgid "layered pane"
172 msgstr "простор со слоеви"
173
174 #: atk/atkobject.c:113
175 msgid "list"
176 msgstr "листа"
177
178 #: atk/atkobject.c:114
179 msgid "list item"
180 msgstr "предмет од листата"
181
182 #: atk/atkobject.c:115
183 msgid "menu"
184 msgstr "мени"
185
186 #: atk/atkobject.c:116
187 msgid "menu bar"
188 msgstr "лента со мени"
189
190 #: atk/atkobject.c:117
191 msgid "menu item"
192 msgstr "предмет од мени"
193
194 #: atk/atkobject.c:118
195 msgid "option pane"
196 msgstr "простор за опција"
197
198 #: atk/atkobject.c:119
199 msgid "page tab"
200 msgstr "таб на страница"
201
202 #: atk/atkobject.c:120
203 msgid "page tab list"
204 msgstr "листа на табот на страницата"
205
206 #: atk/atkobject.c:121
207 msgid "panel"
208 msgstr "панел"
209
210 #: atk/atkobject.c:122
211 msgid "password text"
212 msgstr "текст за лозинка"
213
214 #: atk/atkobject.c:123
215 msgid "popup menu"
216 msgstr "скокачко мени"
217
218 #: atk/atkobject.c:124
219 msgid "progress bar"
220 msgstr "лента за прогрес"
221
222 #: atk/atkobject.c:125
223 msgid "push button"
224 msgstr "притисни копче"
225
226 #: atk/atkobject.c:126
227 msgid "radio button"
228 msgstr "копче за радио"
229
230 #: atk/atkobject.c:127
231 msgid "radio menu item"
232 msgstr "предмет за радио од менито"
233
234 #: atk/atkobject.c:128
235 msgid "root pane"
236 msgstr "простор за root"
237
238 #: atk/atkobject.c:129
239 msgid "row header"
240 msgstr "заглавје на ред"
241
242 #: atk/atkobject.c:130
243 msgid "scroll bar"
244 msgstr "лента за лизгање"
245
246 #: atk/atkobject.c:131
247 msgid "scroll pane"
248 msgstr "простор за лизгање"
249
250 #: atk/atkobject.c:132
251 msgid "separator"
252 msgstr "одвојувач"
253
254 #: atk/atkobject.c:133
255 msgid "slider"
256 msgstr "лизгач"
257
258 #: atk/atkobject.c:134
259 msgid "split pane"
260 msgstr "поделен простор"
261
262 #: atk/atkobject.c:135
263 msgid "spin button"
264 msgstr "копче за вртење"
265
266 #: atk/atkobject.c:136
267 msgid "statusbar"
268 msgstr "статусна лента"
269
270 #: atk/atkobject.c:137
271 msgid "table"
272 msgstr "табела"
273
274 #: atk/atkobject.c:138
275 msgid "table cell"
276 msgstr "ќелија во табела"
277
278 #: atk/atkobject.c:139
279 msgid "table column header"
280 msgstr "заглавје на колоната во табелата"
281
282 #: atk/atkobject.c:140
283 msgid "table row header"
284 msgstr "заглавје на редот во табелата"
285
286 #: atk/atkobject.c:141
287 msgid "tear off menu item"
288 msgstr "предмет за одвојување од менито"
289
290 #: atk/atkobject.c:142
291 msgid "terminal"
292 msgstr "терминал"
293
294 #: atk/atkobject.c:143
295 msgid "text"
296 msgstr "текст"
297
298 #: atk/atkobject.c:144
299 msgid "toggle button"
300 msgstr "промени копче"
301
302 #: atk/atkobject.c:145
303 msgid "tool bar"
304 msgstr "лента со алатки"
305
306 #: atk/atkobject.c:146
307 msgid "tool tip"
308 msgstr "трикови"
309
310 #: atk/atkobject.c:147
311 msgid "tree"
312 msgstr "дрво"
313
314 #: atk/atkobject.c:148
315 msgid "tree table"
316 msgstr "дрво на табела"
317
318 #: atk/atkobject.c:149
319 msgid "unknown"
320 msgstr "непознато"
321
322 #: atk/atkobject.c:150
323 msgid "viewport"
324 msgstr "покажи порта"
325
326 #: atk/atkobject.c:151
327 msgid "window"
328 msgstr "прозорец"
329
330 #: atk/atkobject.c:152
331 msgid "header"
332 msgstr "заглавје"
333
334 #: atk/atkobject.c:153
335 msgid "footer"
336 msgstr "подножје"
337
338 #: atk/atkobject.c:154
339 msgid "paragraph"
340 msgstr "параграф"
341
342 #: atk/atkobject.c:155
343 msgid "application"
344 msgstr "апликација"
345
346 #: atk/atkobject.c:156
347 msgid "autocomplete"
348 msgstr "автоматско завршување"
349
350 #: atk/atkobject.c:157
351 msgid "edit bar"
352 msgstr "лента за уредување"
353
354 #: atk/atkobject.c:158
355 msgid "embedded component"
356 msgstr "вградена компонента"
357
358 #: atk/atkobject.c:159
359 msgid "entry"
360 msgstr "запис"
361
362 #: atk/atkobject.c:160
363 msgid "chart"
364 msgstr "мапа"
365
366 #: atk/atkobject.c:161
367 msgid "caption"
368 msgstr "воведен дел"
369
370 #: atk/atkobject.c:162
371 msgid "document frame"
372 msgstr "рамка на документот"
373
374 #: atk/atkobject.c:163
375 msgid "heading"
376 msgstr "големини на букви"
377
378 #: atk/atkobject.c:164
379 msgid "page"
380 msgstr "страница"
381
382 #: atk/atkobject.c:165
383 msgid "section"
384 msgstr "оддел"
385
386 #: atk/atkobject.c:166
387 msgid "redundant object"
388 msgstr "дуплиран објект"
389
390 #: atk/atkobject.c:167
391 msgid "form"
392 msgstr "форма"
393
394 #: atk/atkobject.c:356
395 msgid "Accessible Name"
396 msgstr "Пристапно име"
397
398 #: atk/atkobject.c:357
399 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
400 msgstr ""
401 "Името на објектот форматирано за да се овозможи пристапот до помошните "
402 "технологии"
403
404 #: atk/atkobject.c:363
405 msgid "Accessible Description"
406 msgstr "Пристапен опис"
407
408 #: atk/atkobject.c:364
409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
410 msgstr "Опис на објекотот, форматиран за пристап до помошните технологии"
411
412 #: atk/atkobject.c:370
413 msgid "Accessible Parent"
414 msgstr "Пристапен процес"
415
416 #: atk/atkobject.c:371
417 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
418 msgstr "Се користи за известување дека процесот е променет"
419
420 #: atk/atkobject.c:377
421 msgid "Accessible Value"
422 msgstr "Пристапна вредност"
423
424 #: atk/atkobject.c:378
425 msgid "Is used to notify that the value has changed"
426 msgstr "Се користи за известување дека вредноста е променета"
427
428 #: atk/atkobject.c:386
429 msgid "Accessible Role"
430 msgstr "Пристапна улога"
431
432 #: atk/atkobject.c:387
433 msgid "The accessible role of this object"
434 msgstr "Пристапната улога на овој објект"
435
436 #: atk/atkobject.c:395
437 msgid "Accessible Layer"
438 msgstr "Пристапен слој"
439
440 #: atk/atkobject.c:396
441 msgid "The accessible layer of this object"
442 msgstr "Пристапниот слој на овој објект"
443
444 #: atk/atkobject.c:404
445 msgid "Accessible MDI Value"
446 msgstr "Пристапна вредност за MDI"
447
448 #: atk/atkobject.c:405
449 msgid "The accessible MDI value of this object"
450 msgstr "Пристапната вредност на MDI за овој објект"
451
452 #: atk/atkobject.c:413
453 msgid "Accessible Table Caption"
454 msgstr "Пристапен наслов за табелата"
455
456 #: atk/atkobject.c:414
457 msgid ""
458 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
459 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
460 msgstr ""
461 "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет; ова својство "
462 "не треба да се користи. Наместо него треба да се користи accessible-table-"
463 "caption-object"
464
465 #: atk/atkobject.c:420
466 msgid "Accessible Table Column Header"
467 msgstr "Пристапно заглавје за колоната во табелата"
468
469 #: atk/atkobject.c:421
470 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
471 msgstr ""
472 "Се користи за известување кога заглавјето на колоната во табелата е променето"
473
474 #: atk/atkobject.c:427
475 msgid "Accessible Table Column Description"
476 msgstr "Пристапен опис за колоната во табелата"
477
478 #: atk/atkobject.c:428
479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
480 msgstr ""
481 "Се користи за известување кога описот на колоната во табелата е променет"
482
483 #: atk/atkobject.c:434
484 msgid "Accessible Table Row Header"
485 msgstr "Пристапно заглавје за редот во табелата"
486
487 #: atk/atkobject.c:435
488 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
489 msgstr ""
490 "Се користи за известување кога е променето заглавјето на редот во табелата"
491
492 #: atk/atkobject.c:441
493 msgid "Accessible Table Row Description"
494 msgstr "Пристапен опис за редот во табелата"
495
496 #: atk/atkobject.c:442
497 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
498 msgstr "Се користи за известување кога е променет описот на редот во табелата"
499
500 #: atk/atkobject.c:448
501 msgid "Accessible Table Summary"
502 msgstr "Пристапна кратка содржина за табелата"
503
504 #: atk/atkobject.c:449
505 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
506 msgstr ""
507 "Се користи за известување кога кратката содржина на табелата е променета"
508
509 #: atk/atkobject.c:455
510 msgid "Accessible Table Caption Object"
511 msgstr "Пристапен објект за наслов на табелата"
512
513 #: atk/atkobject.c:456
514 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
515 msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет"
516
517 #: atk/atkobject.c:462
518 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
519 msgstr "Број на пристапни хајпертекст врски"
520
521 #: atk/atkobject.c:463
522 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
523 msgstr "Бројот на врски кои што во моментов ги има AtkHypertext"