2.19.1
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-12-01 09:28-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1231
89 #, c-format
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94 #, c-format
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
97
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1403
99 #: glib/giochannel.c:1445 glib/giochannel.c:2289 glib/gutf8.c:955
100 #: glib/gutf8.c:1404
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1410
105 #: glib/giochannel.c:2301
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
111 #: glib/gutf8.c:1400
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
114
115 #: glib/gconvert.c:919
116 #, c-format
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
119
120 #: glib/gconvert.c:1737
121 #, c-format
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
124
125 #: glib/gconvert.c:1747
126 #, c-format
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
129
130 #: glib/gconvert.c:1764
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
134
135 #: glib/gconvert.c:1776
136 #, c-format
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
139
140 #: glib/gconvert.c:1792
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
144
145 #: glib/gconvert.c:1887
146 #, c-format
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
149
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
153
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:572
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:586
170 #, c-format
171 msgid "File \"%s\" is too large"
172 msgstr ""
173
174 #: glib/gfileutils.c:669
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:771
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:905
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:961
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:986
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:1005
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1123
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1367
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1380
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1852
238 #, c-format
239 msgid "%.1f KB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1857
243 #, c-format
244 msgid "%.1f MB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1862
248 #, c-format
249 msgid "%.1f GB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1905
253 #, c-format
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
256
257 #: glib/gfileutils.c:1926
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
260
261 #: glib/giochannel.c:1235
262 #, c-format
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
265
266 #: glib/giochannel.c:1580
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr ""
269 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
270
271 #: glib/giochannel.c:1627 glib/giochannel.c:1885 glib/giochannel.c:1972
272 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
274
275 #: glib/giochannel.c:1708 glib/giochannel.c:1785
276 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
278
279 #: glib/giochannel.c:1771
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
282
283 #: glib/gmappedfile.c:116
284 #, c-format
285 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
286 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
287
288 #: glib/gmappedfile.c:193
289 #, c-format
290 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
291 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
292
293 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Error on line %d char %d: "
296 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
297
298 #: glib/gmarkup.c:389
299 #, c-format
300 msgid "Error on line %d: %s"
301 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:493
304 msgid ""
305 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
306 msgstr ""
307 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
308
309 #: glib/gmarkup.c:503
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
313 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 "it as &amp;"
315 msgstr ""
316 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
317 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
318 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
319
320 #: glib/gmarkup.c:537
321 #, c-format
322 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
323 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
324
325 #: glib/gmarkup.c:574
326 #, c-format
327 msgid "Entity name '%s' is not known"
328 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
329
330 #: glib/gmarkup.c:585
331 msgid ""
332 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
333 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
334 msgstr ""
335 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
336 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
337 "ny &amp;"
338
339 #: glib/gmarkup.c:638
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
343 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
344 msgstr ""
345 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
346 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
347
348 #: glib/gmarkup.c:660
349 #, c-format
350 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
351 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
352
353 #: glib/gmarkup.c:675
354 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
355 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
356
357 #: glib/gmarkup.c:685
358 msgid ""
359 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
360 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
361 "as &amp;"
362 msgstr ""
363 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
364 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
365 "fialana toy ny &amp;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:771
368 msgid "Unfinished entity reference"
369 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
370
371 #: glib/gmarkup.c:777
372 msgid "Unfinished character reference"
373 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1063
376 #, fuzzy
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1091
381 #, fuzzy
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
383 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1130
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1168
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr ""
393 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1208
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 "element name"
400 msgstr ""
401 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
402 "anaran-tsingataharo io"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1276
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid ""
407 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
408 "s'"
409 msgstr ""
410 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
411 "singantaharo '%s'"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1365
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
417 msgstr ""
418 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
419 "amin'ny singantaharo '%s'"
420
421 #: glib/gmarkup.c:1407
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
425 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
426 "character in an attribute name"
427 msgstr ""
428 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
429 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
430 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
431
432 #: glib/gmarkup.c:1493
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
437 msgstr ""
438 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
439 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
440
441 #: glib/gmarkup.c:1635
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
445 "begin an element name"
446 msgstr ""
447 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
448 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
449
450 #: glib/gmarkup.c:1675
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
454 "allowed character is '>'"
455 msgstr ""
456 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
457 "s'. '>' no marika mety atao eo"
458
459 #: glib/gmarkup.c:1686
460 #, c-format
461 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
462 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1695
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
467 msgstr ""
468 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1858
471 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
472 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1872
475 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
476 msgstr ""
477 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
483 "element opened"
484 msgstr ""
485 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
486 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
487
488 #: glib/gmarkup.c:1888
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
492 "the tag <%s/>"
493 msgstr ""
494 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
495 "ny tag <%s/>"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1894
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
499 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1900
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
503 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1905
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
507 msgstr ""
508 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
509
510 #: glib/gmarkup.c:1911
511 msgid ""
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
514 msgstr ""
515 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
516 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
517
518 #: glib/gmarkup.c:1918
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr ""
521 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1934
524 #, c-format
525 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
526 msgstr ""
527 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
528 "kevitra"
529
530 #: glib/gmarkup.c:1940
531 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
532 msgstr ""
533 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
534 "tahirin-kevitra"
535
536 #: glib/gregex.c:131
537 msgid "corrupted object"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:133
541 msgid "internal error or corrupted object"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:135
545 msgid "out of memory"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:140
549 msgid "backtracking limit reached"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
553 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1994
557 msgid "internal error"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:162
561 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:171
565 msgid "recursion limit reached"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:173
569 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:175
573 msgid "invalid combination of newline flags"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:179
577 msgid "unknown error"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:199
581 msgid "\\ at end of pattern"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:202
585 msgid "\\c at end of pattern"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:205
589 msgid "unrecognized character follows \\"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:212
593 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:215
597 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:218
601 msgid "number too big in {} quantifier"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:221
605 #, fuzzy
606 msgid "missing terminating ] for character class"
607 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
608
609 #: glib/gregex.c:224
610 #, fuzzy
611 msgid "invalid escape sequence in character class"
612 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
613
614 #: glib/gregex.c:227
615 msgid "range out of order in character class"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:230
619 msgid "nothing to repeat"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:233
623 #, fuzzy
624 msgid "unrecognized character after (?"
625 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
626
627 #: glib/gregex.c:237
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?<"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
631
632 #: glib/gregex.c:241
633 #, fuzzy
634 msgid "unrecognized character after (?P"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
636
637 #: glib/gregex.c:244
638 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:247
642 msgid "missing terminating )"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:251
646 msgid ") without opening ("
647 msgstr ""
648
649 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
650 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
651 #.
652 #: glib/gregex.c:258
653 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:261
657 msgid "reference to non-existent subpattern"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:264
661 msgid "missing ) after comment"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:267
665 msgid "regular expression too large"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:270
669 msgid "failed to get memory"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:273
673 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:276
677 msgid "malformed number or name after (?("
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:279
681 msgid "conditional group contains more than two branches"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:282
685 msgid "assertion expected after (?("
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:285
689 msgid "unknown POSIX class name"
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:288
693 #, fuzzy
694 msgid "POSIX collating elements are not supported"
695 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
696
697 #: glib/gregex.c:291
698 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:294
702 msgid "invalid condition (?(0)"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:297
706 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:300
710 msgid "recursive call could loop indefinitely"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:303
714 msgid "missing terminator in subpattern name"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:306
718 msgid "two named subpatterns have the same name"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:309
722 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:312
726 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:315
730 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:318
734 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:321
738 msgid "octal value is greater than \\377"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:324
742 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:327
746 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:330
750 msgid "inconsistent NEWLINE options"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:333
754 msgid ""
755 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:338
759 msgid "unexpected repeat"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:342
763 msgid "code overflow"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:346
767 msgid "overran compiling workspace"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:350
771 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
775 #, c-format
776 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:1098
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:1107
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:1161
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
790 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
791
792 #: glib/gregex.c:1197
793 #, c-format
794 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2021
798 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2037
802 msgid "hexadecimal digit expected"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2077
806 msgid "missing '<' in symbolic reference"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:2086
810 #, fuzzy
811 msgid "unfinished symbolic reference"
812 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
813
814 #: glib/gregex.c:2093
815 msgid "zero-length symbolic reference"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2104
819 msgid "digit expected"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2122
823 msgid "illegal symbolic reference"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2184
827 msgid "stray final '\\'"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2188
831 msgid "unknown escape sequence"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2198
835 #, c-format
836 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gshell.c:70
840 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
841 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
842
843 #: glib/gshell.c:160
844 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
845 msgstr ""
846 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
847
848 #: glib/gshell.c:538
849 #, c-format
850 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
851 msgstr ""
852 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
853
854 #: glib/gshell.c:545
855 #, c-format
856 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
857 msgstr ""
858 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
859 "('%s' ilay lahabolana)"
860
861 #: glib/gshell.c:557
862 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
863 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:283
866 msgid "Failed to read data from child process"
867 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
870 #, c-format
871 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
872 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
875 #, c-format
876 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
877 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
880 #, c-format
881 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
882 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
885 #, c-format
886 msgid "Failed to execute child process (%s)"
887 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:442
890 #, c-format
891 msgid "Invalid program name: %s"
892 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
895 #, c-format
896 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
897 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
900 #, c-format
901 msgid "Invalid string in environment: %s"
902 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
903
904 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
905 #, c-format
906 msgid "Invalid working directory: %s"
907 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
908
909 #: glib/gspawn-win32.c:781
910 #, c-format
911 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
912 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
913
914 #: glib/gspawn-win32.c:995
915 msgid ""
916 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
917 "process"
918 msgstr ""
919 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
920 "ny datan'ny fizotra zanaka"
921
922 #: glib/gspawn.c:188
923 #, c-format
924 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
925 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
926
927 #: glib/gspawn.c:325
928 #, c-format
929 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
930 msgstr ""
931 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
932 "fizotra zanaka (%s)"
933
934 #: glib/gspawn.c:408
935 #, c-format
936 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
937 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
938
939 #: glib/gspawn.c:1196
940 #, c-format
941 msgid "Failed to fork (%s)"
942 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:1346
945 #, c-format
946 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
947 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
948
949 #: glib/gspawn.c:1356
950 #, c-format
951 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
952 msgstr ""
953 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
954
955 #: glib/gspawn.c:1365
956 #, c-format
957 msgid "Failed to fork child process (%s)"
958 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
959
960 #: glib/gspawn.c:1373
961 #, c-format
962 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
963 msgstr ""
964 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
965
966 #: glib/gspawn.c:1395
967 #, c-format
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
970
971 #: glib/gutf8.c:1029
972 msgid "Character out of range for UTF-8"
973 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
974
975 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
976 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
977 msgid "Invalid sequence in conversion input"
978 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
979
980 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
981 msgid "Character out of range for UTF-16"
982 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
983
984 #: glib/goption.c:615
985 msgid "Usage:"
986 msgstr "Fampiasa:"
987
988 #: glib/goption.c:615
989 msgid "[OPTION...]"
990 msgstr "[SAFIDY...]"
991
992 #: glib/goption.c:719
993 msgid "Help Options:"
994 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
995
996 #: glib/goption.c:720
997 msgid "Show help options"
998 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
999
1000 #: glib/goption.c:726
1001 msgid "Show all help options"
1002 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1003
1004 #: glib/goption.c:788
1005 msgid "Application Options:"
1006 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1007
1008 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1011 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1012
1013 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1014 #, c-format
1015 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1016 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1017
1018 #: glib/goption.c:884
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1021 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1022
1023 #: glib/goption.c:892
1024 #, c-format
1025 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1026 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1027
1028 #: glib/goption.c:1229
1029 #, c-format
1030 msgid "Error parsing option %s"
1031 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1032
1033 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1374
1034 #, c-format
1035 msgid "Missing argument for %s"
1036 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1037
1038 #: glib/goption.c:1769
1039 #, c-format
1040 msgid "Unknown option %s"
1041 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1042
1043 #: glib/gkeyfile.c:358
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1046 msgstr ""
1047 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:393
1050 msgid "Not a regular file"
1051 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:401
1054 msgid "File is empty"
1055 msgstr "Foana ilay rakitra"
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:761
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1061 msgstr ""
1062 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1063 "ilay raki-pamaha"
1064
1065 #: glib/gkeyfile.c:821
1066 #, c-format
1067 msgid "Invalid group name: %s"
1068 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1069
1070 #: glib/gkeyfile.c:843
1071 msgid "Key file does not start with a group"
1072 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:869
1075 #, c-format
1076 msgid "Invalid key name: %s"
1077 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:896
1080 #, c-format
1081 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1082 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2496
1085 #: glib/gkeyfile.c:2564 glib/gkeyfile.c:2699 glib/gkeyfile.c:2834
1086 #: glib/gkeyfile.c:2987 glib/gkeyfile.c:3174 glib/gkeyfile.c:3235
1087 #, c-format
1088 msgid "Key file does not have group '%s'"
1089 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:1284
1092 #, c-format
1093 msgid "Key file does not have key '%s'"
1094 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:1388 glib/gkeyfile.c:1501
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1099 msgstr ""
1100 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1101
1102 #: glib/gkeyfile.c:1408 glib/gkeyfile.c:1521 glib/gkeyfile.c:1900
1103 #, c-format
1104 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1105 msgstr ""
1106 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1107 "pamaha."
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:2115 glib/gkeyfile.c:2327
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 "interpreted."
1114 msgstr ""
1115 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1116 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:2511 glib/gkeyfile.c:2714 glib/gkeyfile.c:3246
1119 #, c-format
1120 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1121 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3480
1124 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1125 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1126
1127 #: glib/gkeyfile.c:3502
1128 #, c-format
1129 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1130 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1131
1132 #: glib/gkeyfile.c:3644
1133 #, c-format
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1135 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1136
1137 #: glib/gkeyfile.c:3658
1138 #, c-format
1139 msgid "Integer value '%s' out of range"
1140 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1141
1142 #: glib/gkeyfile.c:3691
1143 #, c-format
1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1145 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1146
1147 #: glib/gkeyfile.c:3715
1148 #, c-format
1149 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1150 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1151
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1153 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1154 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1155 #, c-format
1156 msgid "Too large count value passed to %s"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1160 #: gio/goutputstream.c:1085
1161 msgid "Stream is already closed"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1987 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1165 msgid "Operation was cancelled"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gcontenttype.c:180
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Unknown type"
1171 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1172
1173 #: gio/gcontenttype.c:181
1174 #, c-format
1175 msgid "%s filetype"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gcontenttype.c:678
1179 #, c-format
1180 msgid "%s type"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gdatainputstream.c:310
1184 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:447 gio/gwin32appinfo.c:222
1188 msgid "Unnamed"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gdesktopappinfo.c:683
1192 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gdesktopappinfo.c:977
1196 msgid "Unable to find terminal required for application"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdesktopappinfo.c:1209
1200 #, c-format
1201 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gdesktopappinfo.c:1213
1205 #, c-format
1206 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gdesktopappinfo.c:1617
1210 #, c-format
1211 msgid "Can't create user desktop file %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gio/gdesktopappinfo.c:1729
1215 #, c-format
1216 msgid "Custom definition for %s"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: gio/gdrive.c:381
1220 msgid "drive doesn't implement eject"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gdrive.c:451
1224 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gemblem.c:326
1228 #, c-format
1229 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gemblem.c:336
1233 #, c-format
1234 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1238 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2693
1239 #: gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:2878 gio/gfile.c:2918 gio/gfile.c:3245
1240 #: gio/gfile.c:3647 gio/gfile.c:3731 gio/gfile.c:3814 gio/gfile.c:3894
1241 #: gio/gfile.c:4224 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Operation not supported"
1244 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1245
1246 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1247 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1248 #. Translators: This is an error message when trying to
1249 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1250 #. * none exists.
1251 #. Translators: This is an error message when trying to find
1252 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1253 #. * exists.
1254 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077
1255 #: gio/glocalfile.c:1090
1256 msgid "Containing mount does not exist"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2137
1260 msgid "Can't copy over directory"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gio/gfile.c:2023
1264 msgid "Can't copy directory over directory"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2146
1268 msgid "Target file exists"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfile.c:2049
1272 msgid "Can't recursively copy directory"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gfile.c:2868
1276 msgid "Invalid symlink value given"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfile.c:2961
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Trash not supported"
1282 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1283
1284 #: gio/gfile.c:3010
1285 #, c-format
1286 msgid "File names cannot contain '%c'"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfile.c:4992 gio/gvolume.c:370
1290 msgid "volume doesn't implement mount"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfile.c:5100
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No application is registered as handling this file"
1296 msgstr ""
1297 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1298
1299 #: gio/gfileenumerator.c:206
1300 msgid "Enumerator is closed"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1304 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1305 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1309 msgid "File enumerator is already closed"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gio/gfileicon.c:145
1313 msgid "file"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gio/gfileicon.c:146
1317 #, fuzzy
1318 msgid "The file containing the icon"
1319 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1320
1321 #: gio/gfileicon.c:237
1322 #, c-format
1323 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gfileicon.c:247
1327 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1331 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1332 msgid "Stream doesn't support query_info"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1336 msgid "Seek not supported on stream"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/gfileinputstream.c:383
1340 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1344 msgid "Truncate not supported on stream"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/gicon.c:322
1348 #, c-format
1349 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/gicon.c:342
1353 #, c-format
1354 msgid "No type for class name %s"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gio/gicon.c:352
1358 #, c-format
1359 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gio/gicon.c:363
1363 #, c-format
1364 msgid "Type %s is not classed"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gio/gicon.c:377
1368 #, c-format
1369 msgid "Malformed version number: %s"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gio/gicon.c:391
1373 #, c-format
1374 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gio/gicon.c:467
1378 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/ginputstream.c:202
1382 msgid "Input stream doesn't implement read"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1386 #. * operation running against this stream when you try to start
1387 #. * one
1388 #. Translators: This is an error you get if there is
1389 #. * already an operation running against this stream when
1390 #. * you try to start one
1391 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1392 msgid "Stream has outstanding operation"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1396 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gio/glocalfile.c:603 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid "Invalid filename %s"
1402 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1403
1404 #: gio/glocalfile.c:974
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1407 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1408
1409 #: gio/glocalfile.c:1110
1410 msgid "Can't rename root directory"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Error renaming file: %s"
1416 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1417
1418 #: gio/glocalfile.c:1139
1419 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2016 gio/glocalfile.c:2045
1423 #: gio/glocalfile.c:2199 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1424 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Invalid filename"
1427 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:1275
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "Error opening file: %s"
1432 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1433
1434 #: gio/glocalfile.c:1285
1435 msgid "Can't open directory"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gio/glocalfile.c:1345
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Error removing file: %s"
1441 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfile.c:1709
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Error trashing file: %s"
1446 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1447
1448 #: gio/glocalfile.c:1732
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1451 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:1753
1454 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:1832 gio/glocalfile.c:1852
1458 msgid "Unable to find or create trash directory"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:1886
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1464 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1465
1466 #: gio/glocalfile.c:1911 gio/glocalfile.c:1986 gio/glocalfile.c:1993
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Unable to trash file: %s"
1469 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1470
1471 #: gio/glocalfile.c:2020
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Error creating directory: %s"
1474 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1475
1476 #: gio/glocalfile.c:2049
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Error making symbolic link: %s"
1479 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1480
1481 #: gio/glocalfile.c:2109 gio/glocalfile.c:2203
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Error moving file: %s"
1484 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1485
1486 #: gio/glocalfile.c:2132
1487 msgid "Can't move directory over directory"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gio/glocalfile.c:2159 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1491 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1492 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1493 msgid "Backup file creation failed"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gio/glocalfile.c:2178
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Error removing target file: %s"
1499 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1500
1501 #: gio/glocalfile.c:2192
1502 msgid "Move between mounts not supported"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1506 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1510 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Invalid extended attribute name"
1516 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1517
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1521 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Error stating file '%s': %s"
1526 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1529 msgid " (invalid encoding)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1535 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1739
1538 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1757
1542 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gio/glocalfileinfo.c:1776 gio/glocalfileinfo.c:1795
1546 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:1821
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error setting permissions: %s"
1552 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1553
1554 #: gio/glocalfileinfo.c:1872 gio/glocalfileinfo.c:2040
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error setting owner: %s"
1557 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1558
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1895
1560 msgid "symlink must be non-NULL"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gio/glocalfileinfo.c:1905 gio/glocalfileinfo.c:1924
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1935
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Error setting symlink: %s"
1567 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1568
1569 #: gio/glocalfileinfo.c:1914
1570 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1574 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1580 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1581
1582 #: gio/glocalfileinfo.c:2085
1583 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gio/glocalfileinfo.c:2146
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Setting attribute %s not supported"
1589 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1590
1591 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error reading from file: %s"
1594 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1595
1596 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1597 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1598 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Error seeking in file: %s"
1601 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1602
1603 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Error closing file: %s"
1607 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1608
1609 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1610 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Error writing to file: %s"
1616 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1617
1618 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "Error removing old backup link: %s"
1621 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1622
1623 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Error creating backup copy: %s"
1626 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1627
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1631 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1632
1633 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Error truncating file: %s"
1636 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1637
1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1639 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Error opening file '%s': %s"
1642 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1643
1644 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1645 msgid "Target file is a directory"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Target file is not a regular file"
1651 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1652
1653 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1654 msgid "The file was externally modified"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1658 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Invalid seek request"
1664 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1665
1666 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1667 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1671 msgid "Reached maximum data array limit"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1675 msgid "Memory output stream not resizable"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1679 msgid "Failed to resize memory output stream"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. Translators: This is an error
1683 #. * message for mount objects that
1684 #. * don't implement unmount.
1685 #: gio/gmount.c:360
1686 msgid "mount doesn't implement unmount"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: This is an error
1690 #. * message for mount objects that
1691 #. * don't implement eject.
1692 #: gio/gmount.c:435
1693 msgid "mount doesn't implement eject"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Translators: This is an error
1697 #. * message for mount objects that
1698 #. * don't implement remount.
1699 #: gio/gmount.c:517
1700 msgid "mount doesn't implement remount"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Translators: This is an error
1704 #. * message for mount objects that
1705 #. * don't implement content type guessing.
1706 #: gio/gmount.c:601
1707 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. Translators: This is an error
1711 #. * message for mount objects that
1712 #. * don't implement content type guessing.
1713 #: gio/gmount.c:690
1714 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1718 msgid "Output stream doesn't implement write"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1722 msgid "Source stream is already closed"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gthemedicon.c:211
1726 msgid "name"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gio/gthemedicon.c:212
1730 #, fuzzy
1731 msgid "The name of the icon"
1732 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1733
1734 #: gio/gthemedicon.c:223
1735 msgid "names"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gio/gthemedicon.c:224
1739 msgid "An array containing the icon names"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gio/gthemedicon.c:249
1743 msgid "use default fallbacks"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gio/gthemedicon.c:250
1747 msgid ""
1748 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1749 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gio/gthemedicon.c:499
1753 #, c-format
1754 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gio/gunixinputstream.c:195 gio/gunixinputstream.c:215
1758 #: gio/gunixinputstream.c:293 gio/gunixoutputstream.c:282
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "Error reading from unix: %s"
1761 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1762
1763 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:430
1764 #: gio/gunixoutputstream.c:237 gio/gunixoutputstream.c:388
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Error closing unix: %s"
1767 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1768
1769 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1770 msgid "Filesystem root"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gio/gunixoutputstream.c:183 gio/gunixoutputstream.c:204
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Error writing to unix: %s"
1776 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1777
1778 #: gio/gvolume.c:444
1779 msgid "volume doesn't implement eject"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1783 msgid "Can't find application"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Error launching application: %s"
1789 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1790
1791 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1792 #, fuzzy
1793 msgid "URIs not supported"
1794 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1795
1796 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1797 msgid "association changes not supported on win32"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1801 msgid "Association creation not supported on win32"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: tests/gio-ls.c:27
1805 msgid "do not hide entries"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: tests/gio-ls.c:29
1809 msgid "use a long listing format"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: tests/gio-ls.c:37
1813 #, fuzzy
1814 msgid "[FILE...]"
1815 msgstr "[SAFIDY...]"
1816
1817 #, fuzzy
1818 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1819 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"