2.16.0
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 13:55-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
24 #: glib/gbookmarkfile.c:919
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
42 #, c-format
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
47 #, c-format
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
60 #, c-format
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
63
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
65 #, c-format
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
68
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
70 #, c-format
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
75 #, c-format
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
80 #, c-format
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 msgstr ""
83 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
102 #: glib/gutf8.c:1405
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
114 #: glib/gutf8.c:1401
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
118
119 #: glib/gconvert.c:919
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
123
124 #: glib/gconvert.c:1734
125 #, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
128
129 #: glib/gconvert.c:1744
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
133
134 #: glib/gconvert.c:1761
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
138
139 #: glib/gconvert.c:1773
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
143
144 #: glib/gconvert.c:1789
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
148
149 #: glib/gconvert.c:1884
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
153
154 #: glib/gconvert.c:1894
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
158
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:654
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:756
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:890
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1826
238 #, c-format
239 msgid "%u byte"
240 msgid_plural "%u bytes"
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: glib/gfileutils.c:1834
245 #, c-format
246 msgid "%.1f KB"
247 msgstr ""
248
249 #: glib/gfileutils.c:1839
250 #, c-format
251 msgid "%.1f MB"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1844
255 #, c-format
256 msgid "%.1f GB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1887
260 #, c-format
261 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
262 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
263
264 #: glib/gfileutils.c:1908
265 #, c-format
266 msgid "Symbolic links not supported"
267 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
268
269 #: glib/giochannel.c:1162
270 #, c-format
271 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
272 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
273
274 #: glib/giochannel.c:1507
275 #, c-format
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr ""
278 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
279
280 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
281 #, c-format
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
284
285 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
286 #, c-format
287 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
289
290 #: glib/giochannel.c:1697
291 #, c-format
292 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
294
295 #: glib/gmappedfile.c:116
296 #, c-format
297 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
298 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
299
300 #: glib/gmappedfile.c:193
301 #, c-format
302 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
304
305 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Error on line %d char %d: "
308 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
309
310 #: glib/gmarkup.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Error on line %d: %s"
313 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
314
315 #: glib/gmarkup.c:442
316 msgid ""
317 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318 msgstr ""
319 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
320
321 #: glib/gmarkup.c:452
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "it as &amp;"
327 msgstr ""
328 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
329 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
330 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
331
332 #: glib/gmarkup.c:486
333 #, c-format
334 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
335 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
336
337 #: glib/gmarkup.c:523
338 #, c-format
339 msgid "Entity name '%s' is not known"
340 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
341
342 #: glib/gmarkup.c:534
343 msgid ""
344 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
345 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
346 msgstr ""
347 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
348 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
349 "ny &amp;"
350
351 #: glib/gmarkup.c:587
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
356 msgstr ""
357 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
358 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
359
360 #: glib/gmarkup.c:612
361 #, c-format
362 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
364
365 #: glib/gmarkup.c:627
366 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
367 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
368
369 #: glib/gmarkup.c:637
370 msgid ""
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "as &amp;"
374 msgstr ""
375 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
376 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
377 "fialana toy ny &amp;"
378
379 #: glib/gmarkup.c:723
380 msgid "Unfinished entity reference"
381 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
382
383 #: glib/gmarkup.c:729
384 msgid "Unfinished character reference"
385 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
386
387 #: glib/gmarkup.c:972
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
390 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1000
393 #, fuzzy
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
395 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1036
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
400 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1074
403 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
404 msgstr ""
405 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1114
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
411 "element name"
412 msgstr ""
413 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
414 "anaran-tsingataharo io"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1178
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
420 "'%s'"
421 msgstr ""
422 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
423 "singantaharo '%s'"
424
425 #: glib/gmarkup.c:1267
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
429 msgstr ""
430 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
431 "amin'ny singantaharo '%s'"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1309
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
437 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
438 "character in an attribute name"
439 msgstr ""
440 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
441 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
442 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
443
444 #: glib/gmarkup.c:1395
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
448 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
449 msgstr ""
450 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
451 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1537
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
457 "begin an element name"
458 msgstr ""
459 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
460 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
461
462 #: glib/gmarkup.c:1577
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
466 "allowed character is '>'"
467 msgstr ""
468 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
469 "s'. '>' no marika mety atao eo"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1588
472 #, c-format
473 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
474 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
475
476 #: glib/gmarkup.c:1597
477 #, c-format
478 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
479 msgstr ""
480 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1757
483 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
484 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1771
487 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
488 msgstr ""
489 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
495 "element opened"
496 msgstr ""
497 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
498 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1787
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
504 "the tag <%s/>"
505 msgstr ""
506 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
507 "ny tag <%s/>"
508
509 #: glib/gmarkup.c:1793
510 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
511 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1799
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
515 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1804
518 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
519 msgstr ""
520 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
521
522 #: glib/gmarkup.c:1810
523 msgid ""
524 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
525 "name; no attribute value"
526 msgstr ""
527 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
528 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
529
530 #: glib/gmarkup.c:1817
531 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
532 msgstr ""
533 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
534
535 #: glib/gmarkup.c:1833
536 #, c-format
537 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
538 msgstr ""
539 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
540 "kevitra"
541
542 #: glib/gmarkup.c:1839
543 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
544 msgstr ""
545 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
546 "tahirin-kevitra"
547
548 #: glib/gregex.c:131
549 msgid "corrupted object"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:133
553 msgid "internal error or corrupted object"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:135
557 msgid "out of memory"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:140
561 msgid "backtracking limit reached"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
565 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1883
569 msgid "internal error"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:162
573 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:171
577 msgid "recursion limit reached"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:173
581 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:175
585 msgid "invalid combination of newline flags"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:179
589 msgid "unknown error"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:199
593 msgid "\\ at end of pattern"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:202
597 msgid "\\c at end of pattern"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:205
601 msgid "unrecognized character follows \\"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:212
605 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:215
609 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gregex.c:218
613 msgid "number too big in {} quantifier"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gregex.c:221
617 #, fuzzy
618 msgid "missing terminating ] for character class"
619 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
620
621 #: glib/gregex.c:224
622 #, fuzzy
623 msgid "invalid escape sequence in character class"
624 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
625
626 #: glib/gregex.c:227
627 msgid "range out of order in character class"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:230
631 msgid "nothing to repeat"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:233
635 #, fuzzy
636 msgid "unrecognized character after (?"
637 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
638
639 #: glib/gregex.c:237
640 #, fuzzy
641 msgid "unrecognized character after (?<"
642 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
643
644 #: glib/gregex.c:241
645 #, fuzzy
646 msgid "unrecognized character after (?P"
647 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
648
649 #: glib/gregex.c:244
650 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:247
654 msgid "missing terminating )"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:251
658 msgid ") without opening ("
659 msgstr ""
660
661 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
662 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
663 #.
664 #: glib/gregex.c:258
665 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:261
669 msgid "reference to non-existent subpattern"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:264
673 msgid "missing ) after comment"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:267
677 msgid "regular expression too large"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:270
681 msgid "failed to get memory"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:273
685 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:276
689 msgid "malformed number or name after (?("
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:279
693 msgid "conditional group contains more than two branches"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:282
697 msgid "assertion expected after (?("
698 msgstr ""
699
700 #: glib/gregex.c:285
701 msgid "unknown POSIX class name"
702 msgstr ""
703
704 #: glib/gregex.c:288
705 #, fuzzy
706 msgid "POSIX collating elements are not supported"
707 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
708
709 #: glib/gregex.c:291
710 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:294
714 msgid "invalid condition (?(0)"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:297
718 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:300
722 msgid "recursive call could loop indefinitely"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:303
726 msgid "missing terminator in subpattern name"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:306
730 msgid "two named subpatterns have the same name"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:309
734 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:312
738 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:315
742 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:318
746 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:321
750 msgid "octal value is greater than \\377"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:324
754 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:327
758 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:330
762 msgid "inconsistent NEWLINE options"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:333
766 msgid ""
767 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:338
771 msgid "unexpected repeat"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:342
775 msgid "code overflow"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:346
779 msgid "overran compiling workspace"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:350
783 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
787 #, c-format
788 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:1098
792 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gregex.c:1107
796 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:1161
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
802 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
803
804 #: glib/gregex.c:1197
805 #, c-format
806 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:2021
810 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gregex.c:2037
814 msgid "hexadecimal digit expected"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gregex.c:2077
818 msgid "missing '<' in symbolic reference"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gregex.c:2086
822 #, fuzzy
823 msgid "unfinished symbolic reference"
824 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
825
826 #: glib/gregex.c:2093
827 msgid "zero-length symbolic reference"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2104
831 msgid "digit expected"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2122
835 msgid "illegal symbolic reference"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gregex.c:2184
839 msgid "stray final '\\'"
840 msgstr ""
841
842 #: glib/gregex.c:2188
843 msgid "unknown escape sequence"
844 msgstr ""
845
846 #: glib/gregex.c:2198
847 #, c-format
848 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
849 msgstr ""
850
851 #: glib/gshell.c:70
852 #, c-format
853 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
854 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
855
856 #: glib/gshell.c:160
857 #, c-format
858 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
859 msgstr ""
860 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
861
862 #: glib/gshell.c:538
863 #, c-format
864 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
865 msgstr ""
866 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
867
868 #: glib/gshell.c:545
869 #, c-format
870 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
871 msgstr ""
872 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
873 "('%s' ilay lahabolana)"
874
875 #: glib/gshell.c:557
876 #, c-format
877 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
878 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
879
880 #: glib/gspawn-win32.c:279
881 #, c-format
882 msgid "Failed to read data from child process"
883 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
884
885 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1455
886 #, c-format
887 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
888 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
889
890 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1119
891 #, c-format
892 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
893 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
894
895 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1324
896 #, c-format
897 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
898 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
899
900 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
901 #, c-format
902 msgid "Failed to execute child process (%s)"
903 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
904
905 #: glib/gspawn-win32.c:440
906 #, c-format
907 msgid "Invalid program name: %s"
908 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
909
910 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
911 #, c-format
912 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
913 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
914
915 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
916 #, c-format
917 msgid "Invalid string in environment: %s"
918 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
919
920 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
921 #, c-format
922 msgid "Invalid working directory: %s"
923 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
924
925 #: glib/gspawn-win32.c:787
926 #, c-format
927 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
928 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
929
930 #: glib/gspawn-win32.c:1002
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
934 "process"
935 msgstr ""
936 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
937 "ny datan'ny fizotra zanaka"
938
939 #: glib/gspawn.c:180
940 #, c-format
941 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
942 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:317
945 #, c-format
946 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
947 msgstr ""
948 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
949 "fizotra zanaka (%s)"
950
951 #: glib/gspawn.c:400
952 #, c-format
953 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
954 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
955
956 #: glib/gspawn.c:1184
957 #, c-format
958 msgid "Failed to fork (%s)"
959 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
960
961 #: glib/gspawn.c:1334
962 #, c-format
963 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
964 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
965
966 #: glib/gspawn.c:1344
967 #, c-format
968 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
969 msgstr ""
970 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
971
972 #: glib/gspawn.c:1353
973 #, c-format
974 msgid "Failed to fork child process (%s)"
975 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
976
977 #: glib/gspawn.c:1361
978 #, c-format
979 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
980 msgstr ""
981 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
982
983 #: glib/gspawn.c:1383
984 #, c-format
985 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
986 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
987
988 #: glib/gutf8.c:1030
989 #, c-format
990 msgid "Character out of range for UTF-8"
991 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
992
993 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
994 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
995 #, c-format
996 msgid "Invalid sequence in conversion input"
997 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
998
999 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
1000 #, c-format
1001 msgid "Character out of range for UTF-16"
1002 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
1003
1004 #: glib/goption.c:615
1005 msgid "Usage:"
1006 msgstr "Fampiasa:"
1007
1008 #: glib/goption.c:615
1009 msgid "[OPTION...]"
1010 msgstr "[SAFIDY...]"
1011
1012 #: glib/goption.c:719
1013 msgid "Help Options:"
1014 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1015
1016 #: glib/goption.c:720
1017 msgid "Show help options"
1018 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1019
1020 #: glib/goption.c:726
1021 msgid "Show all help options"
1022 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1023
1024 #: glib/goption.c:788
1025 msgid "Application Options:"
1026 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1027
1028 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1029 #, c-format
1030 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1031 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1032
1033 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1034 #, c-format
1035 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1036 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1037
1038 #: glib/goption.c:884
1039 #, c-format
1040 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1041 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1042
1043 #: glib/goption.c:892
1044 #, c-format
1045 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1046 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1047
1048 #: glib/goption.c:1229
1049 #, c-format
1050 msgid "Error parsing option %s"
1051 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1052
1053 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1054 #, c-format
1055 msgid "Missing argument for %s"
1056 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1057
1058 #: glib/goption.c:1766
1059 #, c-format
1060 msgid "Unknown option %s"
1061 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:358
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1066 msgstr ""
1067 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1068
1069 #: glib/gkeyfile.c:393
1070 #, c-format
1071 msgid "Not a regular file"
1072 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:401
1075 #, c-format
1076 msgid "File is empty"
1077 msgstr "Foana ilay rakitra"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:761
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1083 msgstr ""
1084 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1085 "ilay raki-pamaha"
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:821
1088 #, c-format
1089 msgid "Invalid group name: %s"
1090 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:843
1093 #, c-format
1094 msgid "Key file does not start with a group"
1095 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1096
1097 #: glib/gkeyfile.c:869
1098 #, c-format
1099 msgid "Invalid key name: %s"
1100 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1101
1102 #: glib/gkeyfile.c:896
1103 #, c-format
1104 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1105 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1108 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1109 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1110 #, c-format
1111 msgid "Key file does not have group '%s'"
1112 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1113
1114 #: glib/gkeyfile.c:1281
1115 #, c-format
1116 msgid "Key file does not have key '%s'"
1117 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1118
1119 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1120 #, c-format
1121 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1122 msgstr ""
1123 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1891
1126 #, c-format
1127 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1128 msgstr ""
1129 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1130 "pamaha."
1131
1132 #: glib/gkeyfile.c:2106 glib/gkeyfile.c:2318
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1136 "interpreted."
1137 msgstr ""
1138 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1139 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1140
1141 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1142 #, c-format
1143 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1144 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1145
1146 #: glib/gkeyfile.c:3471
1147 #, c-format
1148 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1149 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1150
1151 #: glib/gkeyfile.c:3493
1152 #, c-format
1153 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1154 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1155
1156 #: glib/gkeyfile.c:3635
1157 #, c-format
1158 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1159 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1160
1161 #: glib/gkeyfile.c:3649
1162 #, c-format
1163 msgid "Integer value '%s' out of range"
1164 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1165
1166 #: glib/gkeyfile.c:3682
1167 #, c-format
1168 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1169 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1170
1171 #: glib/gkeyfile.c:3706
1172 #, c-format
1173 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1174 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1175
1176 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1177 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1178 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1179 #, c-format
1180 msgid "Too large count value passed to %s"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1184 #: gio/goutputstream.c:1076
1185 #, c-format
1186 msgid "Stream is already closed"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1876 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1190 #, c-format
1191 msgid "Operation was cancelled"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gcontenttype.c:159
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Unknown type"
1197 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1198
1199 #: gio/gcontenttype.c:160
1200 #, c-format
1201 msgid "%s filetype"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gio/gcontenttype.c:577
1205 #, c-format
1206 msgid "%s type"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gio/gdatainputstream.c:309
1210 #, c-format
1211 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1215 msgid "Unnamed"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1219 #, c-format
1220 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1224 #, c-format
1225 msgid "Unable to find terminal required for application"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1229 #, c-format
1230 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1234 #, c-format
1235 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1239 #, c-format
1240 msgid "Can't create user desktop file %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gdesktopappinfo.c:1517
1244 #, c-format
1245 msgid "Custom definition for %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gio/gdrive.c:372
1249 msgid "drive doesn't implement eject"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gdrive.c:439
1253 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366
1257 #: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594
1258 #: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053
1259 #: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Operation not supported"
1262 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1263
1264 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1265 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1266 #. Translators: This is an error message when trying to
1267 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1268 #. * none exists.
1269 #. Translators: This is an error message when trying to find
1270 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1271 #. * exists.
1272 #: gio/gfile.c:1254 gio/glocalfile.c:1046 gio/glocalfile.c:1057
1273 #: gio/glocalfile.c:1070
1274 #, c-format
1275 msgid "Containing mount does not exist"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfile.c:1895
1279 #, c-format
1280 msgid "Can't copy over directory"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gio/gfile.c:1955
1284 #, c-format
1285 msgid "Can't copy directory over directory"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030
1289 #, c-format
1290 msgid "Target file exists"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfile.c:1981
1294 #, c-format
1295 msgid "Can't recursively copy directory"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gio/gfile.c:2679
1299 #, c-format
1300 msgid "Invalid symlink value given"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gio/gfile.c:2772
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Trash not supported"
1306 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1307
1308 #: gio/gfile.c:2819
1309 #, c-format
1310 msgid "File names cannot contain '%c'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357
1314 msgid "volume doesn't implement mount"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/gfile.c:4860
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "No application is registered as handling this file"
1320 msgstr ""
1321 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1322
1323 #: gio/gfileenumerator.c:151
1324 #, c-format
1325 msgid "Enumerator is closed"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1329 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425
1330 #, c-format
1331 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415
1335 msgid "File enumerator is already closed"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1339 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1340 #, c-format
1341 msgid "Stream doesn't support query_info"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1345 #, c-format
1346 msgid "Seek not supported on stream"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gio/gfileinputstream.c:380
1350 #, c-format
1351 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1355 #, c-format
1356 msgid "Truncate not supported on stream"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/ginputstream.c:195
1360 #, c-format
1361 msgid "Input stream doesn't implement read"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1365 #. * operation running against this stream when you try to start
1366 #. * one
1367 #. Translators: This is an error you get if there is
1368 #. * already an operation running against this stream when
1369 #. * you try to start one
1370 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1371 #, c-format
1372 msgid "Stream has outstanding operation"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1376 #, c-format
1377 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gio/glocalfile.c:599
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Invalid filename %s"
1383 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1384
1385 #: gio/glocalfile.c:962
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1388 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1389
1390 #: gio/glocalfile.c:1090
1391 #, c-format
1392 msgid "Can't rename root directory"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: gio/glocalfile.c:1108
1396 #, c-format
1397 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934
1401 #: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1402 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid filename"
1405 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1125
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error renaming file: %s"
1410 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1244
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Error opening file: %s"
1415 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1416
1417 #: gio/glocalfile.c:1254
1418 #, c-format
1419 msgid "Can't open directory"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Error removing file: %s"
1425 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1426
1427 #: gio/glocalfile.c:1604
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "Error trashing file: %s"
1430 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:1627
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1435 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:1648
1438 #, c-format
1439 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747
1443 #, c-format
1444 msgid "Unable to find or create trash directory"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: gio/glocalfile.c:1781
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1450 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1451
1452 #: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Unable to trash file: %s"
1455 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:1938
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Error making symbolic link: %s"
1460 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1461
1462 #: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Error moving file: %s"
1465 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1466
1467 #: gio/glocalfile.c:2021
1468 #, c-format
1469 msgid "Can't move directory over directory"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1473 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1474 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1475 #, c-format
1476 msgid "Backup file creation failed"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gio/glocalfile.c:2062
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Error removing target file: %s"
1482 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1483
1484 #: gio/glocalfile.c:2076
1485 #, c-format
1486 msgid "Move between mounts not supported"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:709
1490 #, c-format
1491 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1495 #, c-format
1496 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Invalid extended attribute name"
1502 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:763
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1507 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Error stating file '%s': %s"
1512 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1513
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1454
1515 msgid " (invalid encoding)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:1614
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1521 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:1659
1524 #, c-format
1525 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:1676
1529 #, c-format
1530 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:1694
1534 #, c-format
1535 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1720
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Error setting permissions: %s"
1541 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1542
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Error setting owner: %s"
1546 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1547
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1794
1549 #, c-format
1550 msgid "symlink must be non-NULL"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823
1554 #: gio/glocalfileinfo.c:1834
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error setting symlink: %s"
1557 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1558
1559 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1560 #, c-format
1561 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1994
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "Setting attribute %s not supported"
1567 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1568
1569 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error reading from file: %s"
1572 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1573
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1575 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1576 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Error seeking in file: %s"
1579 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1580
1581 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Error closing file: %s"
1584 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1585
1586 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1587 #, c-format
1588 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error writing to file: %s"
1594 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1595
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Error removing old backup link: %s"
1599 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1600
1601 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Error creating backup copy: %s"
1604 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1605
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1609 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1610
1611 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Error truncating file: %s"
1614 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1615
1616 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Error opening file '%s': %s"
1620 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1621
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1623 #, c-format
1624 msgid "Target file is a directory"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Target file is not a regular file"
1630 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1631
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1633 #, c-format
1634 msgid "The file was externally modified"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1638 #, c-format
1639 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Invalid seek request"
1645 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1646
1647 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1648 #, c-format
1649 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1653 #, c-format
1654 msgid "Reached maximum data array limit"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1658 #, c-format
1659 msgid "Memory output stream not resizable"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1663 #, c-format
1664 msgid "Failed to resize memory output stream"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. Translators: This is an error
1668 #. * message for mount objects that
1669 #. * don't implement unmount.
1670 #: gio/gmount.c:344
1671 msgid "mount doesn't implement unmount"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. Translators: This is an error
1675 #. * message for mount objects that
1676 #. * don't implement eject.
1677 #: gio/gmount.c:419
1678 msgid "mount doesn't implement eject"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. Translators: This is an error
1682 #. * message for mount objects that
1683 #. * don't implement remount.
1684 #: gio/gmount.c:501
1685 msgid "mount doesn't implement remount"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1689 #, c-format
1690 msgid "Output stream doesn't implement write"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1694 #, c-format
1695 msgid "Source stream is already closed"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gthemedicon.c:192
1699 msgid "name"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gio/gthemedicon.c:193
1703 #, fuzzy
1704 msgid "The name of the icon"
1705 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1706
1707 #: gio/gthemedicon.c:204
1708 msgid "names"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gio/gthemedicon.c:205
1712 msgid "An array containing the icon names"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gio/gthemedicon.c:230
1716 msgid "use default fallbacks"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gio/gthemedicon.c:231
1720 msgid ""
1721 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1722 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1726 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Error reading from unix: %s"
1729 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1730
1731 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1732 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "Error closing unix: %s"
1735 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1736
1737 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1738 msgid "Filesystem root"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "Error writing to unix: %s"
1744 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1745
1746 #: gio/gvolume.c:423
1747 msgid "volume doesn't implement eject"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1751 #, c-format
1752 msgid "Can't find application"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Error launching application: %s"
1758 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1759
1760 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "URIs not supported"
1763 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1764
1765 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1766 #, c-format
1767 msgid "association changes not supported on win32"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1771 #, c-format
1772 msgid "Association creation not supported on win32"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: tests/gio-ls.c:27
1776 msgid "do not hide entries"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: tests/gio-ls.c:29
1780 msgid "use a long listing format"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: tests/gio-ls.c:37
1784 #, fuzzy
1785 msgid "[FILE...]"
1786 msgstr "[SAFIDY...]"
1787
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1790 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"