Release 2.25.6
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
89 #: gio/gcharsetconverter.c:459
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
93
94 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
95 #, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
98
99 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
100 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
101 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
104
105 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
106 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
107 #, c-format
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
110
111 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
112 #: glib/gutf8.c:1432
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
115
116 #: glib/gconvert.c:928
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
120
121 #: glib/gconvert.c:1751
122 #, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
125
126 #: glib/gconvert.c:1761
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
130
131 #: glib/gconvert.c:1778
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
135
136 #: glib/gconvert.c:1790
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
140
141 #: glib/gconvert.c:1806
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
145
146 #: glib/gconvert.c:1901
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
150
151 #: glib/gconvert.c:1911
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
154
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
156 #, c-format
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
159
160 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
161 #, c-format
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
164
165 #: glib/gfileutils.c:551
166 #, c-format
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:565
171 #, c-format
172 msgid "File \"%s\" is too large"
173 msgstr ""
174
175 #: glib/gfileutils.c:648
176 #, c-format
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
181 #, c-format
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
186 #, c-format
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
189
190 #: glib/gfileutils.c:750
191 #, c-format
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:858
196 #, c-format
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr ""
199 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
200 "%s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:914
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr ""
211 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
212
213 #: glib/gfileutils.c:939
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
217
218 #: glib/gfileutils.c:958
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
222
223 #: glib/gfileutils.c:987
224 #, fuzzy, c-format
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1006
229 #, c-format
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1124
234 #, c-format
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1328
239 #, c-format
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
242
243 #: glib/gfileutils.c:1341
244 #, c-format
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
247
248 #: glib/gfileutils.c:1774
249 #, c-format
250 msgid "%u byte"
251 msgid_plural "%u bytes"
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: glib/gfileutils.c:1782
256 #, c-format
257 msgid "%.1f KB"
258 msgstr ""
259
260 #: glib/gfileutils.c:1787
261 #, c-format
262 msgid "%.1f MB"
263 msgstr ""
264
265 #: glib/gfileutils.c:1792
266 #, c-format
267 msgid "%.1f GB"
268 msgstr ""
269
270 #: glib/gfileutils.c:1797
271 #, c-format
272 msgid "%.1f TB"
273 msgstr ""
274
275 #: glib/gfileutils.c:1802
276 #, c-format
277 msgid "%.1f PB"
278 msgstr ""
279
280 #: glib/gfileutils.c:1807
281 #, c-format
282 msgid "%.1f EB"
283 msgstr ""
284
285 #: glib/gfileutils.c:1850
286 #, c-format
287 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
288 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
289
290 #: glib/gfileutils.c:1871
291 msgid "Symbolic links not supported"
292 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
293
294 #: glib/giochannel.c:1408
295 #, c-format
296 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
297 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
298
299 #: glib/giochannel.c:1753
300 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
301 msgstr ""
302 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
303
304 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
305 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
307
308 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
309 msgid "Channel terminates in a partial character"
310 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
311
312 #: glib/giochannel.c:1944
313 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
314 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
315
316 #: glib/gmappedfile.c:151
317 #, c-format
318 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
319 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
320
321 #: glib/gmappedfile.c:230
322 #, c-format
323 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
324 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
325
326 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Error on line %d char %d: "
329 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
330
331 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
334 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
335
336 #: glib/gmarkup.c:374
337 #, c-format
338 msgid "'%s' is not a valid name "
339 msgstr ""
340
341 #: glib/gmarkup.c:390
342 #, c-format
343 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
344 msgstr ""
345
346 #: glib/gmarkup.c:494
347 #, c-format
348 msgid "Error on line %d: %s"
349 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
350
351 #: glib/gmarkup.c:578
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
356 msgstr ""
357 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
358 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
359
360 #: glib/gmarkup.c:590
361 msgid ""
362 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
363 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
364 "as &amp;"
365 msgstr ""
366 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
367 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
368 "fialana toy ny &amp;"
369
370 #: glib/gmarkup.c:616
371 #, c-format
372 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
373 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
374
375 #: glib/gmarkup.c:654
376 msgid ""
377 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
378 msgstr ""
379 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
380
381 #: glib/gmarkup.c:662
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
384 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
385
386 #: glib/gmarkup.c:667
387 msgid ""
388 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
389 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
390 msgstr ""
391 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
392 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
393 "ny &amp;"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1014
396 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
397 msgstr ""
398 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1054
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
404 "element name"
405 msgstr ""
406 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
407 "anaran-tsingataharo io"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1122
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
413 "s'"
414 msgstr ""
415 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
416 "singantaharo '%s'"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1206
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
422 msgstr ""
423 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
424 "amin'ny singantaharo '%s'"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1247
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
432 msgstr ""
433 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
434 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
435 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
436
437 #: glib/gmarkup.c:1291
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 msgstr ""
443 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
444 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1425
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
451 msgstr ""
452 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
453 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
454
455 #: glib/gmarkup.c:1461
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
460 msgstr ""
461 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
462 "s'. '>' no marika mety atao eo"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1472
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1481
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr ""
473 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1648
476 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
477 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1662
480 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
481 msgstr ""
482 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "element opened"
489 msgstr ""
490 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
491 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1678
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
497 "the tag <%s/>"
498 msgstr ""
499 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
500 "ny tag <%s/>"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1684
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
504 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1690
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
508 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
509
510 #: glib/gmarkup.c:1695
511 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
512 msgstr ""
513 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
514
515 #: glib/gmarkup.c:1701
516 msgid ""
517 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
518 "name; no attribute value"
519 msgstr ""
520 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
521 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1708
524 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
525 msgstr ""
526 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
527
528 #: glib/gmarkup.c:1724
529 #, c-format
530 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
531 msgstr ""
532 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
533 "kevitra"
534
535 #: glib/gmarkup.c:1730
536 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
537 msgstr ""
538 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
539 "tahirin-kevitra"
540
541 #: glib/gregex.c:131
542 msgid "corrupted object"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:133
546 msgid "internal error or corrupted object"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:135
550 msgid "out of memory"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:140
554 msgid "backtracking limit reached"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
558 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
562 msgid "internal error"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:162
566 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:171
570 msgid "recursion limit reached"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:173
574 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:175
578 msgid "invalid combination of newline flags"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:179
582 msgid "unknown error"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:199
586 msgid "\\ at end of pattern"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:202
590 msgid "\\c at end of pattern"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:205
594 msgid "unrecognized character follows \\"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:212
598 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
599 msgstr ""
600
601 #: glib/gregex.c:215
602 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
603 msgstr ""
604
605 #: glib/gregex.c:218
606 msgid "number too big in {} quantifier"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:221
610 #, fuzzy
611 msgid "missing terminating ] for character class"
612 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
613
614 #: glib/gregex.c:224
615 #, fuzzy
616 msgid "invalid escape sequence in character class"
617 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
618
619 #: glib/gregex.c:227
620 msgid "range out of order in character class"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gregex.c:230
624 msgid "nothing to repeat"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gregex.c:233
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
631
632 #: glib/gregex.c:237
633 #, fuzzy
634 msgid "unrecognized character after (?<"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
636
637 #: glib/gregex.c:241
638 #, fuzzy
639 msgid "unrecognized character after (?P"
640 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
641
642 #: glib/gregex.c:244
643 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:247
647 msgid "missing terminating )"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:251
651 msgid ") without opening ("
652 msgstr ""
653
654 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
655 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
656 #.
657 #: glib/gregex.c:258
658 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:261
662 msgid "reference to non-existent subpattern"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:264
666 msgid "missing ) after comment"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:267
670 msgid "regular expression too large"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:270
674 msgid "failed to get memory"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:273
678 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:276
682 msgid "malformed number or name after (?("
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:279
686 msgid "conditional group contains more than two branches"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:282
690 msgid "assertion expected after (?("
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:285
694 msgid "unknown POSIX class name"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:288
698 #, fuzzy
699 msgid "POSIX collating elements are not supported"
700 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
701
702 #: glib/gregex.c:291
703 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:294
707 msgid "invalid condition (?(0)"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:297
711 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:300
715 msgid "recursive call could loop indefinitely"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:303
719 msgid "missing terminator in subpattern name"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:306
723 msgid "two named subpatterns have the same name"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:309
727 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:312
731 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:315
735 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:318
739 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:321
743 msgid "octal value is greater than \\377"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:324
747 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:327
751 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:330
755 msgid "inconsistent NEWLINE options"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:333
759 msgid ""
760 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:338
764 msgid "unexpected repeat"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:342
768 msgid "code overflow"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:346
772 msgid "overran compiling workspace"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:350
776 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
780 #, c-format
781 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
782 msgstr ""
783
784 #: glib/gregex.c:1094
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
786 msgstr ""
787
788 #: glib/gregex.c:1103
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gregex.c:1157
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
795 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
796
797 #: glib/gregex.c:1193
798 #, c-format
799 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2067
803 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2083
807 msgid "hexadecimal digit expected"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2123
811 msgid "missing '<' in symbolic reference"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2132
815 #, fuzzy
816 msgid "unfinished symbolic reference"
817 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
818
819 #: glib/gregex.c:2139
820 msgid "zero-length symbolic reference"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2150
824 msgid "digit expected"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2168
828 msgid "illegal symbolic reference"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gregex.c:2230
832 msgid "stray final '\\'"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gregex.c:2234
836 msgid "unknown escape sequence"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gregex.c:2244
840 #, c-format
841 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
842 msgstr ""
843
844 #: glib/gshell.c:92
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
847
848 #: glib/gshell.c:182
849 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
850 msgstr ""
851 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
852
853 #: glib/gshell.c:560
854 #, c-format
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
856 msgstr ""
857 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
858
859 #: glib/gshell.c:567
860 #, c-format
861 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
862 msgstr ""
863 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
864 "('%s' ilay lahabolana)"
865
866 #: glib/gshell.c:579
867 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
868 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
869
870 #: glib/gspawn-win32.c:283
871 msgid "Failed to read data from child process"
872 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
875 #, c-format
876 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
877 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
880 #, c-format
881 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
882 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
885 #, c-format
886 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
887 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
890 #, c-format
891 msgid "Failed to execute child process (%s)"
892 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:445
895 #, c-format
896 msgid "Invalid program name: %s"
897 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
900 #, c-format
901 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
902 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
903
904 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
905 #, c-format
906 msgid "Invalid string in environment: %s"
907 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
908
909 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
910 #, c-format
911 msgid "Invalid working directory: %s"
912 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
913
914 #: glib/gspawn-win32.c:784
915 #, c-format
916 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
917 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
918
919 #: glib/gspawn-win32.c:998
920 msgid ""
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
922 "process"
923 msgstr ""
924 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
925 "ny datan'ny fizotra zanaka"
926
927 #: glib/gspawn.c:190
928 #, c-format
929 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
930 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
931
932 #: glib/gspawn.c:329
933 #, c-format
934 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
935 msgstr ""
936 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
937 "fizotra zanaka (%s)"
938
939 #: glib/gspawn.c:414
940 #, c-format
941 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
942 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:1206
945 #, c-format
946 msgid "Failed to fork (%s)"
947 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
948
949 #: glib/gspawn.c:1356
950 #, c-format
951 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
952 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
953
954 #: glib/gspawn.c:1366
955 #, c-format
956 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
957 msgstr ""
958 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
959
960 #: glib/gspawn.c:1375
961 #, c-format
962 msgid "Failed to fork child process (%s)"
963 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
964
965 #: glib/gspawn.c:1383
966 #, c-format
967 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
968 msgstr ""
969 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
970
971 #: glib/gspawn.c:1407
972 #, c-format
973 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
974 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
975
976 #: glib/gutf8.c:1055
977 msgid "Character out of range for UTF-8"
978 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
979
980 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
981 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
982 msgid "Invalid sequence in conversion input"
983 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
984
985 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
986 msgid "Character out of range for UTF-16"
987 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
988
989 #: glib/goption.c:755
990 msgid "Usage:"
991 msgstr "Fampiasa:"
992
993 #: glib/goption.c:755
994 msgid "[OPTION...]"
995 msgstr "[SAFIDY...]"
996
997 #: glib/goption.c:861
998 msgid "Help Options:"
999 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1000
1001 #: glib/goption.c:862
1002 msgid "Show help options"
1003 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1004
1005 #: glib/goption.c:868
1006 msgid "Show all help options"
1007 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1008
1009 #: glib/goption.c:930
1010 msgid "Application Options:"
1011 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1012
1013 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1014 #, c-format
1015 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1016 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1017
1018 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1019 #, c-format
1020 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1021 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1022
1023 #: glib/goption.c:1027
1024 #, c-format
1025 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1026 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1027
1028 #: glib/goption.c:1035
1029 #, c-format
1030 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1031 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1032
1033 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1034 #, c-format
1035 msgid "Error parsing option %s"
1036 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1037
1038 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1039 #, c-format
1040 msgid "Missing argument for %s"
1041 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1042
1043 #: glib/goption.c:1917
1044 #, c-format
1045 msgid "Unknown option %s"
1046 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1047
1048 #: glib/gkeyfile.c:363
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1051 msgstr ""
1052 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:398
1055 msgid "Not a regular file"
1056 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1057
1058 #: glib/gkeyfile.c:406
1059 msgid "File is empty"
1060 msgstr "Foana ilay rakitra"
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:765
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1066 msgstr ""
1067 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1068 "ilay raki-pamaha"
1069
1070 #: glib/gkeyfile.c:825
1071 #, c-format
1072 msgid "Invalid group name: %s"
1073 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1074
1075 #: glib/gkeyfile.c:847
1076 msgid "Key file does not start with a group"
1077 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:873
1080 #, c-format
1081 msgid "Invalid key name: %s"
1082 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:900
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1090 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1091 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1092 #, c-format
1093 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:1290
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1104 msgstr ""
1105 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1108 #, c-format
1109 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1110 msgstr ""
1111 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1112 "pamaha."
1113
1114 #: glib/gkeyfile.c:1532
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid ""
1117 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1118 msgstr ""
1119 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1120 "pamaha."
1121
1122 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1126 "interpreted."
1127 msgstr ""
1128 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1129 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1130
1131 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1132 #, c-format
1133 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1134 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1135
1136 #: glib/gkeyfile.c:3637
1137 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1138 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1139
1140 #: glib/gkeyfile.c:3659
1141 #, c-format
1142 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1143 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1144
1145 #: glib/gkeyfile.c:3801
1146 #, c-format
1147 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1148 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1149
1150 #: glib/gkeyfile.c:3815
1151 #, c-format
1152 msgid "Integer value '%s' out of range"
1153 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1154
1155 #: glib/gkeyfile.c:3848
1156 #, c-format
1157 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1158 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1159
1160 #: glib/gkeyfile.c:3872
1161 #, c-format
1162 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1163 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1164
1165 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1166 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1167 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1168 #, c-format
1169 msgid "Too large count value passed to %s"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1173 #: gio/goutputstream.c:1196
1174 msgid "Stream is already closed"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1178 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1179 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1180 msgid "Operation was cancelled"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1184 msgid "Invalid object, not initialized"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1190 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
1191
1192 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1193 msgid "Not enough space in destination"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Cancellable initialization not supported"
1199 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1200
1201 #: gio/gcontenttype.c:180
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Unknown type"
1204 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1205
1206 #: gio/gcontenttype.c:181
1207 #, c-format
1208 msgid "%s filetype"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gcontenttype.c:681
1212 #, c-format
1213 msgid "%s type"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1217 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gcredentials.c:296
1221 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gio/gdatainputstream.c:311
1225 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gdbusaddress.c:129 gio/gdbusaddress.c:220 gio/gdbusaddress.c:294
1229 #, c-format
1230 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gdbusaddress.c:159
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gdbusaddress.c:172
1240 #, c-format
1241 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gdbusaddress.c:235 gio/gdbusaddress.c:309
1245 #, c-format
1246 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:320
1250 #, c-format
1251 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gdbusaddress.c:422
1255 #, c-format
1256 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gdbusaddress.c:443
1260 #, c-format
1261 msgid ""
1262 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1263 "sign"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gdbusaddress.c:517
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1270 "`path' or `abstract' to be set"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gdbusaddress.c:553
1274 #, c-format
1275 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gdbusaddress.c:567
1279 #, c-format
1280 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gio/gdbusaddress.c:581
1284 #, c-format
1285 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gdbusaddress.c:595
1289 #, c-format
1290 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gdbusaddress.c:629
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1296 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1297
1298 #: gio/gdbusaddress.c:640
1299 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: gio/gdbusaddress.c:656
1303 #, c-format
1304 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gio/gdbusaddress.c:972
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gdbusaddress.c:996 gio/gdbusconnection.c:5208
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1317 "- unknown value `%s'"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gio/gdbusaddress.c:1005 gio/gdbusconnection.c:5217
1321 msgid ""
1322 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1323 "variable is not set"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gdbusaddress.c:1015
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Unknown bus type %d"
1329 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1330
1331 #: gio/gdbusauth.c:287
1332 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gdbusauth.c:331
1336 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/gdbusauth.c:502
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/gdbusauth.c:1144
1346 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1352 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1353
1354 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1363 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1364
1365 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1368 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1369
1370 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:710
1371 #, c-format
1372 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:724
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453
1388 #, c-format
1389 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:530
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1395 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1396
1397 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:561
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1400 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1401
1402 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:591
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1405 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1406
1407 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:601
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1410 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1411
1412 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:677
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1415 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1416
1417 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:872
1418 #, c-format
1419 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1423 msgid "The connection is closed"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1427 msgid "Timeout was reached"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1431 msgid ""
1432 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/gdbusconnection.c:3155
1436 #, c-format
1437 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/gdbusconnection.c:3247
1441 #, c-format
1442 msgid "No such property `%s'"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/gdbusconnection.c:3259
1446 #, c-format
1447 msgid "Property `%s' is not readable"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/gdbusconnection.c:3270
1451 #, c-format
1452 msgid "Property `%s' is not writable"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gio/gdbusconnection.c:3338 gio/gdbusconnection.c:4675
1456 #, c-format
1457 msgid "No such interface `%s'"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/gdbusconnection.c:3508
1461 msgid "No such interface"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/gdbusconnection.c:3752
1465 #, c-format
1466 msgid "No such method `%s'"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: gio/gdbusconnection.c:3770
1470 #, c-format
1471 msgid "Signature of message, `%s', does not match expected signature `%s'"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/gdbusconnection.c:3989
1475 #, c-format
1476 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gio/gdbusconnection.c:4773
1480 #, c-format
1481 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gio/gdbusconnection.c:4888
1485 #, c-format
1486 msgid "A subtree is already exported for %s"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/gdbusconnection.c:4996
1490 #, c-format
1491 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/gdbusmessage.c:723
1495 msgid "Wanted to read %"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/gdbusmessage.c:744
1499 #, c-format
1500 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/gdbusmessage.c:927
1504 #, c-format
1505 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/gdbusmessage.c:953
1509 #, c-format
1510 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gio/gdbusmessage.c:979
1514 msgid "Encountered array of length %"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1518 #, c-format
1519 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1523 #, c-format
1524 msgid ""
1525 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/gdbusmessage.c:1282
1529 #, c-format
1530 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gio/gdbusmessage.c:1296
1534 #, c-format
1535 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gio/gdbusmessage.c:1339
1539 #, c-format
1540 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gio/gdbusmessage.c:1353
1544 #, c-format
1545 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gio/gdbusmessage.c:1382
1549 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1559 #, c-format
1560 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1564 #, c-format
1565 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1572 "s'"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1576 #, c-format
1577 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Error return with body of type `%s'"
1583 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1584
1585 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1586 msgid "Error return with empty body"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:359
1590 #, c-format
1591 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected  `%s'"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:373 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Error sending message: %s"
1597 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1598
1599 #: gio/gdbusprivate.c:768
1600 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gio/gdbusproxy.c:633
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1607 "the type is %s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gio/gdbusproxy.c:1438
1611 #, c-format
1612 msgid "Method `%s' returned signature `%s', but expected `%s'"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gio/gdbusserver.c:662
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Abstract name space not supported"
1618 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1619
1620 #: gio/gdbusserver.c:752
1621 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gio/gdbusserver.c:829
1625 #, fuzzy, c-format
1626 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1627 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1628
1629 #: gio/gdbusserver.c:981
1630 #, c-format
1631 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gdbusserver.c:1021
1635 #, c-format
1636 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1640 msgid "COMMAND"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/gdbus-tool.c:92
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "Commands:\n"
1647 "  help         Shows this information\n"
1648 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1649 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1650 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1651 "\n"
1652 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/gdbus-tool.c:159 gio/gdbus-tool.c:221 gio/gdbus-tool.c:299
1656 #: gio/gdbus-tool.c:328 gio/gdbus-tool.c:842 gio/gdbus-tool.c:1347
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Error: %s\n"
1659 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1660
1661 #: gio/gdbus-tool.c:165 gio/gdbus-tool.c:227 gio/gdbus-tool.c:474
1662 #: gio/gdbus-tool.c:1353
1663 #, c-format
1664 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(s)'\n"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gio/gdbus-tool.c:177 gio/gdbus-tool.c:241 gio/gdbus-tool.c:1363
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1670 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1671
1672 #: gio/gdbus-tool.c:305 gio/gdbus-tool.c:334
1673 #, c-format
1674 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(as)'\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gdbus-tool.c:368
1678 msgid "Connect to the system bus"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/gdbus-tool.c:369
1682 msgid "Connect to the session bus"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gio/gdbus-tool.c:370
1686 msgid "Connect to given D-Bus address"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gio/gdbus-tool.c:380
1690 msgid "Connection Endpoint Options:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gio/gdbus-tool.c:381
1694 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gio/gdbus-tool.c:401
1698 #, c-format
1699 msgid "No connection endpoint specified"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gio/gdbus-tool.c:411
1703 #, c-format
1704 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gio/gdbus-tool.c:488
1708 #, c-format
1709 msgid ""
1710 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gio/gdbus-tool.c:497
1714 #, c-format
1715 msgid ""
1716 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1717 "interface `%s'\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gio/gdbus-tool.c:559
1721 msgid "Destination name to invoke method on"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gio/gdbus-tool.c:560
1725 msgid "Object path to invoke method on"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: gio/gdbus-tool.c:561
1729 msgid "Method and interface name"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gio/gdbus-tool.c:600
1733 msgid "Invoke a method on a remote object."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gio/gdbus-tool.c:655 gio/gdbus-tool.c:1269 gio/gdbus-tool.c:1526
1737 #, fuzzy, c-format
1738 msgid "Error connecting: %s\n"
1739 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1740
1741 #: gio/gdbus-tool.c:675 gio/gdbus-tool.c:1288 gio/gdbus-tool.c:1545
1742 #, c-format
1743 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gio/gdbus-tool.c:696 gio/gdbus-tool.c:1307
1747 #, c-format
1748 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gio/gdbus-tool.c:716 gio/gdbus-tool.c:1327 gio/gdbus-tool.c:1585
1752 #, c-format
1753 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gio/gdbus-tool.c:731
1757 #, c-format
1758 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gio/gdbus-tool.c:742
1762 #, c-format
1763 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gio/gdbus-tool.c:807
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1769 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1770
1771 #: gio/gdbus-tool.c:815
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1774 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1775
1776 #: gio/gdbus-tool.c:1187
1777 msgid "Destination name to introspect"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gio/gdbus-tool.c:1188
1781 msgid "Object path to introspect"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gio/gdbus-tool.c:1221
1785 msgid "Introspect a remote object."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gio/gdbus-tool.c:1444
1789 msgid "Destination name to monitor"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gio/gdbus-tool.c:1445
1793 msgid "Object path to monitor"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gio/gdbus-tool.c:1478
1797 msgid "Monitor a remote object."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1801 msgid "Unnamed"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1805 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1809 msgid "Unable to find terminal required for application"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1813 #, c-format
1814 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1818 #, c-format
1819 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1823 #, c-format
1824 msgid "Can't create user desktop file %s"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1828 #, c-format
1829 msgid "Custom definition for %s"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gio/gdrive.c:364
1833 msgid "drive doesn't implement eject"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. Translators: This is an error
1837 #. * message for drive objects that
1838 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1839 #: gio/gdrive.c:444
1840 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gio/gdrive.c:521
1844 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gio/gdrive.c:726
1848 msgid "drive doesn't implement start"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gio/gdrive.c:828
1852 msgid "drive doesn't implement stop"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gio/gemblem.c:325
1856 #, c-format
1857 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gio/gemblem.c:335
1861 #, c-format
1862 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gio/gemblemedicon.c:296
1866 #, c-format
1867 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gio/gemblemedicon.c:306
1871 #, c-format
1872 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gio/gemblemedicon.c:329
1876 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1880 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1881 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1882 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1883 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1884 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1885 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1886 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Operation not supported"
1889 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1890
1891 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1892 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1893 #. Translators: This is an error message when trying to
1894 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1895 #. * none exists.
1896 #. Translators: This is an error message when trying to find
1897 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1898 #. * exists.
1899 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1900 #: gio/glocalfile.c:1084
1901 msgid "Containing mount does not exist"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1905 msgid "Can't copy over directory"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gio/gfile.c:2469
1909 msgid "Can't copy directory over directory"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1913 msgid "Target file exists"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gio/gfile.c:2495
1917 msgid "Can't recursively copy directory"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gio/gfile.c:2755
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Splice not supported"
1923 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1924
1925 #: gio/gfile.c:2759
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "Error splicing file: %s"
1928 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1929
1930 #: gio/gfile.c:2906
1931 msgid "Can't copy special file"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gio/gfile.c:3479
1935 msgid "Invalid symlink value given"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: gio/gfile.c:3572
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Trash not supported"
1941 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1942
1943 #: gio/gfile.c:3621
1944 #, c-format
1945 msgid "File names cannot contain '%c'"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1949 msgid "volume doesn't implement mount"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gio/gfile.c:6149
1953 #, fuzzy
1954 msgid "No application is registered as handling this file"
1955 msgstr ""
1956 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1957
1958 #: gio/gfileenumerator.c:206
1959 msgid "Enumerator is closed"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1963 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1964 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1968 msgid "File enumerator is already closed"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gio/gfileicon.c:237
1972 #, c-format
1973 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gio/gfileicon.c:247
1977 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1981 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1982 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1983 msgid "Stream doesn't support query_info"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1987 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1988 msgid "Seek not supported on stream"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gio/gfileinputstream.c:381
1992 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1996 msgid "Truncate not supported on stream"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: gio/gicon.c:286
2000 #, c-format
2001 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gio/gicon.c:306
2005 #, c-format
2006 msgid "No type for class name %s"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gio/gicon.c:316
2010 #, c-format
2011 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gio/gicon.c:327
2015 #, c-format
2016 msgid "Type %s is not classed"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: gio/gicon.c:341
2020 #, c-format
2021 msgid "Malformed version number: %s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gio/gicon.c:355
2025 #, c-format
2026 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: gio/gicon.c:431
2030 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: gio/ginputstream.c:195
2034 msgid "Input stream doesn't implement read"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2038 #. * operation running against this stream when you try to start
2039 #. * one
2040 #. Translators: This is an error you get if there is
2041 #. * already an operation running against this stream when
2042 #. * you try to start one
2043 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2044 msgid "Stream has outstanding operation"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2048 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2049 msgid "Not enough space for socket address"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2053 msgid "Unsupported socket address"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2057 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "Invalid filename %s"
2063 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
2064
2065 #: gio/glocalfile.c:968
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2068 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2069
2070 #: gio/glocalfile.c:1106
2071 msgid "Can't rename root directory"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2075 #, fuzzy, c-format
2076 msgid "Error renaming file: %s"
2077 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2078
2079 #: gio/glocalfile.c:1135
2080 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2084 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
2085 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
2086 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Invalid filename"
2089 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
2090
2091 #: gio/glocalfile.c:1309
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "Error opening file: %s"
2094 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2095
2096 #: gio/glocalfile.c:1319
2097 msgid "Can't open directory"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: gio/glocalfile.c:1444
2101 #, fuzzy, c-format
2102 msgid "Error removing file: %s"
2103 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2104
2105 #: gio/glocalfile.c:1811
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "Error trashing file: %s"
2108 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2109
2110 #: gio/glocalfile.c:1834
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2113 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2114
2115 #: gio/glocalfile.c:1855
2116 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2120 msgid "Unable to find or create trash directory"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gio/glocalfile.c:1988
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2126 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2127
2128 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2129 #: gio/glocalfile.c:2109
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Unable to trash file: %s"
2132 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2133
2134 #: gio/glocalfile.c:2136
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "Error creating directory: %s"
2137 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
2138
2139 #: gio/glocalfile.c:2165
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2142 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
2143
2144 #: gio/glocalfile.c:2169
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Error making symbolic link: %s"
2147 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2148
2149 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Error moving file: %s"
2152 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2153
2154 #: gio/glocalfile.c:2254
2155 msgid "Can't move directory over directory"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
2159 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
2160 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
2161 msgid "Backup file creation failed"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: gio/glocalfile.c:2300
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "Error removing target file: %s"
2167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2168
2169 #: gio/glocalfile.c:2314
2170 msgid "Move between mounts not supported"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2174 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2178 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Invalid extended attribute name"
2184 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
2185
2186 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2189 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
2190
2191 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Error stating file '%s': %s"
2194 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2195
2196 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2197 msgid " (invalid encoding)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2203 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2204
2205 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2206 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2210 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2214 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2220 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2221
2222 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "Error setting permissions: %s"
2225 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2226
2227 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Error setting owner: %s"
2230 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2231
2232 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2233 msgid "symlink must be non-NULL"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2237 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "Error setting symlink: %s"
2240 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
2241
2242 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2243 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2249 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2250
2251 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2252 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2258 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2259
2260 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2261 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "Setting attribute %s not supported"
2267 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2268
2269 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Error reading from file: %s"
2272 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2273
2274 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
2275 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
2276 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "Error seeking in file: %s"
2279 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2280
2281 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
2282 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "Error closing file: %s"
2285 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2286
2287 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2288 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
2292 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "Error writing to file: %s"
2295 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2296
2297 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "Error removing old backup link: %s"
2300 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2301
2302 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "Error creating backup copy: %s"
2305 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2306
2307 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2310 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2311
2312 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "Error truncating file: %s"
2315 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2316
2317 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
2318 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
2319 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "Error opening file '%s': %s"
2322 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2323
2324 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
2325 msgid "Target file is a directory"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Target file is not a regular file"
2331 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
2332
2333 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
2334 msgid "The file was externally modified"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "Error removing old file: %s"
2340 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2341
2342 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2343 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Invalid seek request"
2349 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
2350
2351 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2352 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2356 msgid "Memory output stream not resizable"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2360 msgid "Failed to resize memory output stream"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2364 msgid ""
2365 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2366 "address space"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2370 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2374 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. Translators: This is an error
2378 #. * message for mount objects that
2379 #. * don't implement unmount.
2380 #: gio/gmount.c:364
2381 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2382 msgstr ""
2383
2384 #. Translators: This is an error
2385 #. * message for mount objects that
2386 #. * don't implement eject.
2387 #: gio/gmount.c:443
2388 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2389 msgstr ""
2390
2391 #. Translators: This is an error
2392 #. * message for mount objects that
2393 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2394 #: gio/gmount.c:523
2395 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2396 msgstr ""
2397
2398 #. Translators: This is an error
2399 #. * message for mount objects that
2400 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2401 #: gio/gmount.c:610
2402 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2403 msgstr ""
2404
2405 #. Translators: This is an error
2406 #. * message for mount objects that
2407 #. * don't implement remount.
2408 #: gio/gmount.c:699
2409 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2410 msgstr ""
2411
2412 #. Translators: This is an error
2413 #. * message for mount objects that
2414 #. * don't implement content type guessing.
2415 #: gio/gmount.c:783
2416 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. Translators: This is an error
2420 #. * message for mount objects that
2421 #. * don't implement content type guessing.
2422 #: gio/gmount.c:872
2423 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2427 #, c-format
2428 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2432 msgid "Output stream doesn't implement write"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2436 msgid "Source stream is already closed"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gio/gresolver.c:736
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "Error resolving '%s': %s"
2442 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2443
2444 #: gio/gresolver.c:786
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2447 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2448
2449 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2450 #, c-format
2451 msgid "No service record for '%s'"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2455 #, c-format
2456 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "Error resolving '%s'"
2462 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2463
2464 #: gio/gschema-compile.c:647
2465 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gio/gschema-compile.c:647 gio/gschema-compile.c:659
2469 msgid "DIRECTORY"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gio/gschema-compile.c:648
2473 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: gio/gschema-compile.c:649
2477 msgid "Do not give error for empty directory"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gio/gschema-compile.c:650
2481 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gio/gschema-compile.c:662
2485 msgid ""
2486 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2487 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2488 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gio/gschema-compile.c:678
2492 #, c-format
2493 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gio/gschema-compile.c:717
2497 #, c-format
2498 msgid "No schema files found\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gio/gsettings-tool.c:41
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "Commands:\n"
2505 "  help        Show this information\n"
2506 "  get         Get the value of a key\n"
2507 "  set         Set the value of a key\n"
2508 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
2509 "  writable    Check if a key is writable\n"
2510 "\n"
2511 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2515 #: gio/gsettings-tool.c:325
2516 msgid "Specify the path for the schema"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2520 #: gio/gsettings-tool.c:325
2521 msgid "PATH"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2525 msgid "SCHEMA KEY"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gio/gsettings-tool.c:112
2529 msgid "Get the value of KEY"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2533 msgid ""
2534 "Arguments:\n"
2535 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2536 "  KEY         The name of the key\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gio/gsettings-tool.c:169
2540 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gio/gsettings-tool.c:171
2544 msgid "Set the value of KEY"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: gio/gsettings-tool.c:173
2548 msgid ""
2549 "Arguments:\n"
2550 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2551 "  KEY         The name of the key\n"
2552 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gio/gsettings-tool.c:212
2556 #, c-format
2557 msgid "Key %s is not writable\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gio/gsettings-tool.c:262
2561 msgid "Find out whether KEY is writable"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gio/gsettings-tool.c:336
2565 msgid ""
2566 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2567 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gio/gsettings-tool.c:399
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "Unknown command '%s'\n"
2573 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
2574
2575 #: gio/gsocket.c:275
2576 msgid "Invalid socket, not initialized"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gio/gsocket.c:282
2580 #, c-format
2581 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gio/gsocket.c:290
2585 msgid "Socket is already closed"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2589 msgid "Socket I/O timed out"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gio/gsocket.c:420
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2595 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2596
2597 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "Unable to create socket: %s"
2600 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2601
2602 #: gio/gsocket.c:454
2603 msgid "Unknown protocol was specified"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gio/gsocket.c:1218
2607 #, c-format
2608 msgid "could not get local address: %s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gio/gsocket.c:1251
2612 #, c-format
2613 msgid "could not get remote address: %s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gio/gsocket.c:1309
2617 #, c-format
2618 msgid "could not listen: %s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gio/gsocket.c:1383
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "Error binding to address: %s"
2624 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2625
2626 #: gio/gsocket.c:1503
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "Error accepting connection: %s"
2629 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2630
2631 #: gio/gsocket.c:1616
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Error connecting: "
2634 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2635
2636 #: gio/gsocket.c:1620
2637 msgid "Connection in progress"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gio/gsocket.c:1625
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Error connecting: %s"
2643 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2644
2645 #: gio/gsocket.c:1668
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Unable to get pending error: %s"
2648 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2649
2650 #: gio/gsocket.c:1764
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "Error receiving data: %s"
2653 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2654
2655 #: gio/gsocket.c:1907
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Error sending data: %s"
2658 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2659
2660 #: gio/gsocket.c:2099
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Error closing socket: %s"
2663 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2664
2665 #: gio/gsocket.c:2602
2666 #, c-format
2667 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gio/gsocket.c:2884
2671 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "Error receiving message: %s"
2677 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2678
2679 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2680 msgid "Unknown error on connect"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gio/gsocketlistener.c:192
2684 msgid "Listener is already closed"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gio/gsocketlistener.c:233
2688 msgid "Added socket is closed"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gio/gthemedicon.c:499
2692 #, c-format
2693 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2697 #, c-format
2698 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2702 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gio/gunixconnection.c:196
2706 #, c-format
2707 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gio/gunixconnection.c:212
2711 msgid "Received invalid fd"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gio/gunixconnection.c:359
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Error sending credentials: "
2717 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2718
2719 #: gio/gunixconnection.c:436
2720 #, c-format
2721 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gio/gunixconnection.c:445
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2728 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gio/gunixconnection.c:462
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2734 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2735
2736 #: gio/gunixconnection.c:492
2737 msgid ""
2738 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: gio/gunixconnection.c:535
2742 #, c-format
2743 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2747 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "Error reading from unix: %s"
2750 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2751
2752 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2753 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "Error closing unix: %s"
2756 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
2757
2758 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2759 msgid "Filesystem root"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "Error writing to unix: %s"
2765 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2766
2767 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2768 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gio/gvolume.c:407
2772 msgid "volume doesn't implement eject"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. Translators: This is an error
2776 #. * message for volume objects that
2777 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2778 #: gio/gvolume.c:486
2779 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2783 msgid "Can't find application"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Error launching application: %s"
2789 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2790
2791 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2792 #, fuzzy
2793 msgid "URIs not supported"
2794 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2795
2796 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2797 msgid "association changes not supported on win32"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2801 msgid "Association creation not supported on win32"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2805 msgid "Not enough memory"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2809 #, c-format
2810 msgid "Internal error: %s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2814 msgid "Need more input"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Invalid compressed data"
2820 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
2821
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2824 #~ msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "[FILE...]"
2828 #~ msgstr "[SAFIDY...]"
2829
2830 #~ msgid ""
2831 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2832 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2833 #~ "entity, escape it as &amp;"
2834 #~ msgstr ""
2835 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
2836 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
2837 #~ "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
2838
2839 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2840 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
2841
2842 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2843 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
2844
2845 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2846 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
2847
2848 #~ msgid "Unfinished character reference"
2849 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
2850
2851 #, fuzzy
2852 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2853 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
2854
2855 #, fuzzy
2856 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2857 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
2858
2859 #, fuzzy
2860 #~ msgid "The file containing the icon"
2861 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
2862
2863 #, fuzzy
2864 #~ msgid "The name of the icon"
2865 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
2866
2867 #, fuzzy
2868 #~ msgid "Close file descriptor"
2869 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2870
2871 #, fuzzy
2872 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2873 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"