Added Malagasy translation. Added Malagasy 'mg' to ALL_LINGUAS
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-20 07:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../glib/gbookmarkfile.c:716
18 #: ../glib/gbookmarkfile.c:793
19 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872
20 #: ../glib/gbookmarkfile.c:919
21 #, c-format
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
24
25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:727
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:804
27 #: ../glib/gbookmarkfile.c:814
28 #: ../glib/gbookmarkfile.c:930
29 #, c-format
30 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
31 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
32
33 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1103
34 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
35 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1232
36 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1242
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
39 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
40
41 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1128
42 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1142
43 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1210
44 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1262
45 #, c-format
46 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
47 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
48
49 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1792
50 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
51 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
52
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1993
54 #, c-format
55 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
56 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
57
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2039
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2196
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2281
61 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2362
62 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2447
63 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2530
64 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2608
65 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2687
66 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2729
67 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2826
68 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
69 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
70 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
71 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3371
72 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3436
73 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3526
74 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3653
75 #, c-format
76 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
77 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
78
79 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2371
80 #, c-format
81 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
82 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
83
84 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2456
85 #, c-format
86 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
87 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
88
89 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2835
90 #, c-format
91 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
92 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
93
94 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3236
95 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3381
96 #, c-format
97 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
98 msgstr "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
99
100 #: ../glib/gconvert.c:423
101 #: ../glib/gconvert.c:501
102 #: ../glib/giochannel.c:1150
103 #, c-format
104 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
105 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
106
107 #: ../glib/gconvert.c:427
108 #: ../glib/gconvert.c:505
109 #, c-format
110 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
111 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
112
113 #: ../glib/gconvert.c:621
114 #: ../glib/gconvert.c:1010
115 #: ../glib/giochannel.c:1322
116 #: ../glib/giochannel.c:1364
117 #: ../glib/giochannel.c:2206
118 #: ../glib/gutf8.c:943
119 #: ../glib/gutf8.c:1392
120 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
121 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
122
123 #: ../glib/gconvert.c:627
124 #: ../glib/gconvert.c:937
125 #: ../glib/giochannel.c:1329
126 #: ../glib/giochannel.c:2218
127 #, c-format
128 msgid "Error during conversion: %s"
129 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
130
131 #: ../glib/gconvert.c:662
132 #: ../glib/gutf8.c:939
133 #: ../glib/gutf8.c:1143
134 #: ../glib/gutf8.c:1284
135 #: ../glib/gutf8.c:1388
136 msgid "Partial character sequence at end of input"
137 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
138
139 #: ../glib/gconvert.c:912
140 #, c-format
141 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
142 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
143
144 #: ../glib/gconvert.c:1721
145 #, c-format
146 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
147 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
148
149 #: ../glib/gconvert.c:1731
150 #, c-format
151 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
152 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
153
154 #: ../glib/gconvert.c:1748
155 #, c-format
156 msgid "The URI '%s' is invalid"
157 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
158
159 #: ../glib/gconvert.c:1760
160 #, c-format
161 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
162 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
163
164 #: ../glib/gconvert.c:1776
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
167 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
168
169 #: ../glib/gconvert.c:1871
170 #, c-format
171 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
172 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
173
174 #: ../glib/gconvert.c:1881
175 msgid "Invalid hostname"
176 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
177
178 #: ../glib/gdir.c:121
179 #: ../glib/gdir.c:141
180 #, c-format
181 msgid "Error opening directory '%s': %s"
182 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
183
184 #: ../glib/gfileutils.c:572
185 #: ../glib/gfileutils.c:645
186 #, c-format
187 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
188 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
189
190 #: ../glib/gfileutils.c:587
191 #, c-format
192 msgid "Error reading file '%s': %s"
193 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
194
195 #: ../glib/gfileutils.c:669
196 #, c-format
197 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
198 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
199
200 #: ../glib/gfileutils.c:720
201 #: ../glib/gfileutils.c:807
202 #, c-format
203 msgid "Failed to open file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
205
206 #: ../glib/gfileutils.c:737
207 #: ../glib/gmappedfile.c:133
208 #, c-format
209 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
210 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
211
212 #: ../glib/gfileutils.c:771
213 #, c-format
214 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
216
217 #: ../glib/gfileutils.c:905
218 #, c-format
219 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): %s"
221
222 #: ../glib/gfileutils.c:946
223 #: ../glib/gfileutils.c:1404
224 #, c-format
225 msgid "Failed to create file '%s': %s"
226 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
227
228 #: ../glib/gfileutils.c:960
229 #, c-format
230 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
231 msgstr "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
232
233 #: ../glib/gfileutils.c:985
234 #, c-format
235 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
236 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
237
238 #: ../glib/gfileutils.c:1004
239 #, c-format
240 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
241 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
242
243 #: ../glib/gfileutils.c:1122
244 #, c-format
245 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
246 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
247
248 #: ../glib/gfileutils.c:1366
249 #, c-format
250 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
251 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
252
253 #: ../glib/gfileutils.c:1379
254 #, c-format
255 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
256 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
257
258 #: ../glib/gfileutils.c:1854
259 #, c-format
260 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
261 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
262
263 #: ../glib/gfileutils.c:1875
264 msgid "Symbolic links not supported"
265 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
266
267 #: ../glib/giochannel.c:1154
268 #, c-format
269 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
270 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
271
272 #: ../glib/giochannel.c:1499
273 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
274 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
275
276 #: ../glib/giochannel.c:1546
277 #: ../glib/giochannel.c:1803
278 #: ../glib/giochannel.c:1889
279 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
280 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
281
282 #: ../glib/giochannel.c:1626
283 #: ../glib/giochannel.c:1703
284 msgid "Channel terminates in a partial character"
285 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
286
287 #: ../glib/giochannel.c:1689
288 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
289 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
290
291 #: ../glib/gmappedfile.c:116
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
294 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
295
296 #: ../glib/gmappedfile.c:193
297 #, c-format
298 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
299 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
300
301 #: ../glib/gmarkup.c:226
302 #, c-format
303 msgid "Error on line %d char %d: %s"
304 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
305
306 #: ../glib/gmarkup.c:324
307 #, c-format
308 msgid "Error on line %d: %s"
309 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
310
311 #: ../glib/gmarkup.c:428
312 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
313 msgstr "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
314
315 #: ../glib/gmarkup.c:438
316 #, c-format
317 msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
318 msgstr "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io (&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
319
320 #: ../glib/gmarkup.c:472
321 #, c-format
322 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
323 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
324
325 #: ../glib/gmarkup.c:509
326 #, c-format
327 msgid "Entity name '%s' is not known"
328 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
329
330 #: ../glib/gmarkup.c:520
331 msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
332 msgstr "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy ny &amp;"
333
334 #: ../glib/gmarkup.c:573
335 #, c-format
336 msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
337 msgstr "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika (&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
338
339 #: ../glib/gmarkup.c:598
340 #, c-format
341 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
342 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
343
344 #: ../glib/gmarkup.c:613
345 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
346 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
347
348 #: ../glib/gmarkup.c:623
349 msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
350 msgstr "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy ny &amp;"
351
352 #: ../glib/gmarkup.c:709
353 msgid "Unfinished entity reference"
354 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
355
356 #: ../glib/gmarkup.c:715
357 msgid "Unfinished character reference"
358 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
359
360 #: ../glib/gmarkup.c:958
361 #: ../glib/gmarkup.c:986
362 #: ../glib/gmarkup.c:1017
363 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
364 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
365
366 #: ../glib/gmarkup.c:1053
367 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
368 msgstr "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
369
370 #: ../glib/gmarkup.c:1093
371 #, c-format
372 msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
373 msgstr "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana anaran-tsingataharo io"
374
375 #: ../glib/gmarkup.c:1157
376 #, c-format
377 msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
378 msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny singantaharo '%s'"
379
380 #: ../glib/gmarkup.c:1246
381 #, c-format
382 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
383 msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
384
385 #: ../glib/gmarkup.c:1288
386 #, c-format
387 msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
388 msgstr "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
389
390 #: ../glib/gmarkup.c:1377
391 #, c-format
392 msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
393 msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
394
395 #: ../glib/gmarkup.c:1522
396 #, c-format
397 msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
398 msgstr "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana anaran-tsingantaharo ny '%s'."
399
400 #: ../glib/gmarkup.c:1562
401 #, c-format
402 msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
403 msgstr "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%s'. '>' no marika mety atao eo"
404
405 #: ../glib/gmarkup.c:1573
406 #, c-format
407 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
408 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
409
410 #: ../glib/gmarkup.c:1582
411 #, c-format
412 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
413 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
414
415 #: ../glib/gmarkup.c:1748
416 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
417 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
418
419 #: ../glib/gmarkup.c:1762
420 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
421 msgstr "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
422
423 #: ../glib/gmarkup.c:1770
424 #: ../glib/gmarkup.c:1814
425 #, c-format
426 msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
427 msgstr "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
428
429 #: ../glib/gmarkup.c:1778
430 #, c-format
431 msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
432 msgstr "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana ny tag <%s/>"
433
434 #: ../glib/gmarkup.c:1784
435 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
436 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
437
438 #: ../glib/gmarkup.c:1789
439 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
440 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
441
442 #: ../glib/gmarkup.c:1794
443 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
444 msgstr "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
445
446 #: ../glib/gmarkup.c:1800
447 msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
448 msgstr "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
449
450 #: ../glib/gmarkup.c:1807
451 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
452 msgstr "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
453
454 #: ../glib/gmarkup.c:1822
455 #, c-format
456 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
457 msgstr "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-kevitra"
458
459 #: ../glib/gmarkup.c:1828
460 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
461 msgstr "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay tahirin-kevitra"
462
463 #: ../glib/gshell.c:70
464 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
465 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
466
467 #: ../glib/gshell.c:160
468 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
469 msgstr "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
470
471 #: ../glib/gshell.c:538
472 #, c-format
473 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
474 msgstr "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
475
476 #: ../glib/gshell.c:545
477 #, c-format
478 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
479 msgstr "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
480
481 #: ../glib/gshell.c:557
482 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
483 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
484
485 #: ../glib/gspawn-win32.c:272
486 msgid "Failed to read data from child process"
487 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
488
489 #: ../glib/gspawn-win32.c:287
490 #: ../glib/gspawn.c:1379
491 #, c-format
492 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
493 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
494
495 #: ../glib/gspawn-win32.c:325
496 #: ../glib/gspawn.c:1043
497 #, c-format
498 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
499 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
500
501 #: ../glib/gspawn-win32.c:351
502 #: ../glib/gspawn.c:1248
503 #, c-format
504 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
505 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
506
507 #: ../glib/gspawn-win32.c:357
508 #: ../glib/gspawn-win32.c:577
509 #, c-format
510 msgid "Failed to execute child process (%s)"
511 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
512
513 #: ../glib/gspawn-win32.c:467
514 #: ../glib/gspawn-win32.c:523
515 #, c-format
516 msgid "Invalid program name: %s"
517 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
518
519 #: ../glib/gspawn-win32.c:477
520 #: ../glib/gspawn-win32.c:533
521 #: ../glib/gspawn-win32.c:776
522 #: ../glib/gspawn-win32.c:831
523 #: ../glib/gspawn-win32.c:1366
524 #, c-format
525 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
526 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
527
528 #: ../glib/gspawn-win32.c:488
529 #: ../glib/gspawn-win32.c:544
530 #: ../glib/gspawn-win32.c:790
531 #: ../glib/gspawn-win32.c:844
532 #: ../glib/gspawn-win32.c:1399
533 #, c-format
534 msgid "Invalid string in environment: %s"
535 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
536
537 #: ../glib/gspawn-win32.c:772
538 #: ../glib/gspawn-win32.c:827
539 #: ../glib/gspawn-win32.c:1347
540 #, c-format
541 msgid "Invalid working directory: %s"
542 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
543
544 #: ../glib/gspawn-win32.c:886
545 #, c-format
546 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
547 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
548
549 #: ../glib/gspawn-win32.c:1086
550 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
551 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky ny datan'ny fizotra zanaka"
552
553 #: ../glib/gspawn.c:168
554 #, c-format
555 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
556 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
557
558 #: ../glib/gspawn.c:300
559 #, c-format
560 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
561 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
562
563 #: ../glib/gspawn.c:383
564 #, c-format
565 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
566 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
567
568 #: ../glib/gspawn.c:1108
569 #, c-format
570 msgid "Failed to fork (%s)"
571 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
572
573 #: ../glib/gspawn.c:1258
574 #, c-format
575 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
576 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
577
578 #: ../glib/gspawn.c:1268
579 #, c-format
580 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
581 msgstr "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
582
583 #: ../glib/gspawn.c:1277
584 #, c-format
585 msgid "Failed to fork child process (%s)"
586 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
587
588 #: ../glib/gspawn.c:1285
589 #, c-format
590 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
591 msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
592
593 #: ../glib/gspawn.c:1307
594 #, c-format
595 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
596 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
597
598 #: ../glib/gutf8.c:1017
599 msgid "Character out of range for UTF-8"
600 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
601
602 #: ../glib/gutf8.c:1111
603 #: ../glib/gutf8.c:1120
604 #: ../glib/gutf8.c:1252
605 #: ../glib/gutf8.c:1261
606 #: ../glib/gutf8.c:1402
607 #: ../glib/gutf8.c:1498
608 msgid "Invalid sequence in conversion input"
609 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
610
611 #: ../glib/gutf8.c:1413
612 #: ../glib/gutf8.c:1509
613 msgid "Character out of range for UTF-16"
614 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
615
616 #: ../glib/goption.c:495
617 msgid "Usage:"
618 msgstr "Fampiasa:"
619
620 #: ../glib/goption.c:495
621 msgid "[OPTION...]"
622 msgstr "[SAFIDY...]"
623
624 #: ../glib/goption.c:586
625 msgid "Help Options:"
626 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
627
628 #: ../glib/goption.c:587
629 msgid "Show help options"
630 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
631
632 #: ../glib/goption.c:592
633 msgid "Show all help options"
634 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
635
636 #: ../glib/goption.c:642
637 msgid "Application Options:"
638 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
639
640 #: ../glib/goption.c:686
641 #: ../glib/goption.c:756
642 #, c-format
643 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
644 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
645
646 #: ../glib/goption.c:696
647 #: ../glib/goption.c:764
648 #, c-format
649 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
650 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
651
652 #: ../glib/goption.c:721
653 #, c-format
654 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
655 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
656
657 #: ../glib/goption.c:729
658 #, c-format
659 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
660 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
661
662 #: ../glib/goption.c:1066
663 #, c-format
664 msgid "Error parsing option %s"
665 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
666
667 #: ../glib/goption.c:1097
668 #: ../glib/goption.c:1208
669 #, c-format
670 msgid "Missing argument for %s"
671 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
672
673 #: ../glib/goption.c:1597
674 #, c-format
675 msgid "Unknown option %s"
676 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
677
678 #: ../glib/gkeyfile.c:341
679 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
680 msgstr "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
681
682 #: ../glib/gkeyfile.c:376
683 msgid "Not a regular file"
684 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
685
686 #: ../glib/gkeyfile.c:384
687 msgid "File is empty"
688 msgstr "Foana ilay rakitra"
689
690 #: ../glib/gkeyfile.c:700
691 #, c-format
692 msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
693 msgstr "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny ilay raki-pamaha"
694
695 #: ../glib/gkeyfile.c:758
696 #, c-format
697 msgid "Invalid group name: %s"
698 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
699
700 #: ../glib/gkeyfile.c:780
701 msgid "Key file does not start with a group"
702 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
703
704 #: ../glib/gkeyfile.c:806
705 #, c-format
706 msgid "Invalid key name: %s"
707 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
708
709 #: ../glib/gkeyfile.c:833
710 #, c-format
711 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
712 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
713
714 #: ../glib/gkeyfile.c:1042
715 #: ../glib/gkeyfile.c:1201
716 #: ../glib/gkeyfile.c:2402
717 #: ../glib/gkeyfile.c:2469
718 #: ../glib/gkeyfile.c:2590
719 #: ../glib/gkeyfile.c:2725
720 #: ../glib/gkeyfile.c:2878
721 #: ../glib/gkeyfile.c:3058
722 #: ../glib/gkeyfile.c:3115
723 #, c-format
724 msgid "Key file does not have group '%s'"
725 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
726
727 #: ../glib/gkeyfile.c:1213
728 #, c-format
729 msgid "Key file does not have key '%s'"
730 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
731
732 #: ../glib/gkeyfile.c:1315
733 #: ../glib/gkeyfile.c:1425
734 #, c-format
735 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
736 msgstr "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
737
738 #: ../glib/gkeyfile.c:1335
739 #: ../glib/gkeyfile.c:1445
740 #: ../glib/gkeyfile.c:1813
741 #, c-format
742 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
743 msgstr "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-pamaha."
744
745 #: ../glib/gkeyfile.c:2025
746 #: ../glib/gkeyfile.c:2234
747 #, c-format
748 msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
749 msgstr "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika mba ho azo ilay raki-pamaha."
750
751 #: ../glib/gkeyfile.c:2417
752 #: ../glib/gkeyfile.c:2605
753 #: ../glib/gkeyfile.c:3126
754 #, c-format
755 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
756 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
757
758 #: ../glib/gkeyfile.c:3346
759 msgid "Key file contains escape character at end of line"
760 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
761
762 #: ../glib/gkeyfile.c:3368
763 #, c-format
764 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
765 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
766
767 #: ../glib/gkeyfile.c:3510
768 #, c-format
769 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
770 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
771
772 #: ../glib/gkeyfile.c:3524
773 #, c-format
774 msgid "Integer value '%s' out of range"
775 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
776
777 #: ../glib/gkeyfile.c:3557
778 #, c-format
779 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
780 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
781
782 #: ../glib/gkeyfile.c:3584
783 #, c-format
784 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
785 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."