2.18.1
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
89 #, c-format
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94 #, c-format
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
97
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
99 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
100 #: glib/gutf8.c:1404
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
105 #: glib/giochannel.c:2228
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
111 #: glib/gutf8.c:1400
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
114
115 #: glib/gconvert.c:919
116 #, c-format
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
119
120 #: glib/gconvert.c:1737
121 #, c-format
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
124
125 #: glib/gconvert.c:1747
126 #, c-format
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
129
130 #: glib/gconvert.c:1764
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
134
135 #: glib/gconvert.c:1776
136 #, c-format
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
139
140 #: glib/gconvert.c:1792
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
144
145 #: glib/gconvert.c:1887
146 #, c-format
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
149
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
153
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:572
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:586
170 #, c-format
171 msgid "File \"%s\" is too large"
172 msgstr ""
173
174 #: glib/gfileutils.c:669
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:771
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:905
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:961
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:986
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:1005
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1123
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1367
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1380
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1849
238 #, c-format
239 msgid "%.1f KB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1854
243 #, c-format
244 msgid "%.1f MB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1859
248 #, c-format
249 msgid "%.1f GB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1902
253 #, c-format
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
256
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
260
261 #: glib/giochannel.c:1162
262 #, c-format
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
265
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr ""
269 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
270
271 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
272 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
274
275 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
276 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
278
279 #: glib/giochannel.c:1698
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
282
283 #: glib/gmappedfile.c:116
284 #, c-format
285 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
286 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
287
288 #: glib/gmappedfile.c:193
289 #, c-format
290 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
291 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
292
293 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Error on line %d char %d: "
296 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
297
298 #: glib/gmarkup.c:379
299 #, c-format
300 msgid "Error on line %d: %s"
301 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:483
304 msgid ""
305 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
306 msgstr ""
307 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
308
309 #: glib/gmarkup.c:493
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
313 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 "it as &amp;"
315 msgstr ""
316 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
317 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
318 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
319
320 #: glib/gmarkup.c:527
321 #, c-format
322 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
323 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
324
325 #: glib/gmarkup.c:564
326 #, c-format
327 msgid "Entity name '%s' is not known"
328 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
329
330 #: glib/gmarkup.c:575
331 msgid ""
332 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
333 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
334 msgstr ""
335 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
336 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
337 "ny &amp;"
338
339 #: glib/gmarkup.c:628
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
343 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
344 msgstr ""
345 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
346 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
347
348 #: glib/gmarkup.c:650
349 #, c-format
350 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
351 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
352
353 #: glib/gmarkup.c:665
354 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
355 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
356
357 #: glib/gmarkup.c:675
358 msgid ""
359 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
360 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
361 "as &amp;"
362 msgstr ""
363 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
364 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
365 "fialana toy ny &amp;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:761
368 msgid "Unfinished entity reference"
369 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
370
371 #: glib/gmarkup.c:767
372 msgid "Unfinished character reference"
373 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1053
376 #, fuzzy
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1081
381 #, fuzzy
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
383 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1117
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1155
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr ""
393 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1195
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 "element name"
400 msgstr ""
401 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
402 "anaran-tsingataharo io"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1263
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid ""
407 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
408 "s'"
409 msgstr ""
410 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
411 "singantaharo '%s'"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1352
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
417 msgstr ""
418 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
419 "amin'ny singantaharo '%s'"
420
421 #: glib/gmarkup.c:1394
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
425 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
426 "character in an attribute name"
427 msgstr ""
428 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
429 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
430 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
431
432 #: glib/gmarkup.c:1480
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
437 msgstr ""
438 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
439 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
440
441 #: glib/gmarkup.c:1622
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
445 "begin an element name"
446 msgstr ""
447 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
448 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
449
450 #: glib/gmarkup.c:1662
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
454 "allowed character is '>'"
455 msgstr ""
456 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
457 "s'. '>' no marika mety atao eo"
458
459 #: glib/gmarkup.c:1673
460 #, c-format
461 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
462 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1682
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
467 msgstr ""
468 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1845
471 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
472 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1859
475 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
476 msgstr ""
477 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
483 "element opened"
484 msgstr ""
485 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
486 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
487
488 #: glib/gmarkup.c:1875
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
492 "the tag <%s/>"
493 msgstr ""
494 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
495 "ny tag <%s/>"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1881
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
499 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1887
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
503 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1892
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
507 msgstr ""
508 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
509
510 #: glib/gmarkup.c:1898
511 msgid ""
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
514 msgstr ""
515 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
516 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
517
518 #: glib/gmarkup.c:1905
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr ""
521 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1921
524 #, c-format
525 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
526 msgstr ""
527 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
528 "kevitra"
529
530 #: glib/gmarkup.c:1927
531 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
532 msgstr ""
533 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
534 "tahirin-kevitra"
535
536 #: glib/gregex.c:131
537 msgid "corrupted object"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:133
541 msgid "internal error or corrupted object"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:135
545 msgid "out of memory"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:140
549 msgid "backtracking limit reached"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
553 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
557 msgid "internal error"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:162
561 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:171
565 msgid "recursion limit reached"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:173
569 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:175
573 msgid "invalid combination of newline flags"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:179
577 msgid "unknown error"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:199
581 msgid "\\ at end of pattern"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:202
585 msgid "\\c at end of pattern"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:205
589 msgid "unrecognized character follows \\"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:212
593 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:215
597 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:218
601 msgid "number too big in {} quantifier"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:221
605 #, fuzzy
606 msgid "missing terminating ] for character class"
607 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
608
609 #: glib/gregex.c:224
610 #, fuzzy
611 msgid "invalid escape sequence in character class"
612 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
613
614 #: glib/gregex.c:227
615 msgid "range out of order in character class"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:230
619 msgid "nothing to repeat"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:233
623 #, fuzzy
624 msgid "unrecognized character after (?"
625 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
626
627 #: glib/gregex.c:237
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?<"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
631
632 #: glib/gregex.c:241
633 #, fuzzy
634 msgid "unrecognized character after (?P"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
636
637 #: glib/gregex.c:244
638 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:247
642 msgid "missing terminating )"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:251
646 msgid ") without opening ("
647 msgstr ""
648
649 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
650 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
651 #.
652 #: glib/gregex.c:258
653 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:261
657 msgid "reference to non-existent subpattern"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:264
661 msgid "missing ) after comment"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:267
665 msgid "regular expression too large"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:270
669 msgid "failed to get memory"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:273
673 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:276
677 msgid "malformed number or name after (?("
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:279
681 msgid "conditional group contains more than two branches"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:282
685 msgid "assertion expected after (?("
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:285
689 msgid "unknown POSIX class name"
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:288
693 #, fuzzy
694 msgid "POSIX collating elements are not supported"
695 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
696
697 #: glib/gregex.c:291
698 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:294
702 msgid "invalid condition (?(0)"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:297
706 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:300
710 msgid "recursive call could loop indefinitely"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:303
714 msgid "missing terminator in subpattern name"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:306
718 msgid "two named subpatterns have the same name"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:309
722 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:312
726 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:315
730 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:318
734 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:321
738 msgid "octal value is greater than \\377"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:324
742 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:327
746 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:330
750 msgid "inconsistent NEWLINE options"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:333
754 msgid ""
755 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:338
759 msgid "unexpected repeat"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:342
763 msgid "code overflow"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:346
767 msgid "overran compiling workspace"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:350
771 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
775 #, c-format
776 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:1098
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:1107
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:1161
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
790 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
791
792 #: glib/gregex.c:1197
793 #, c-format
794 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2021
798 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2037
802 msgid "hexadecimal digit expected"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2077
806 msgid "missing '<' in symbolic reference"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:2086
810 #, fuzzy
811 msgid "unfinished symbolic reference"
812 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
813
814 #: glib/gregex.c:2093
815 msgid "zero-length symbolic reference"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2104
819 msgid "digit expected"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2122
823 msgid "illegal symbolic reference"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2184
827 msgid "stray final '\\'"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2188
831 msgid "unknown escape sequence"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2198
835 #, c-format
836 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gshell.c:70
840 #, c-format
841 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
842 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
843
844 #: glib/gshell.c:160
845 #, c-format
846 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
847 msgstr ""
848 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
849
850 #: glib/gshell.c:538
851 #, c-format
852 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
853 msgstr ""
854 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
855
856 #: glib/gshell.c:545
857 #, c-format
858 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
859 msgstr ""
860 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
861 "('%s' ilay lahabolana)"
862
863 #: glib/gshell.c:557
864 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
865 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:283
868 msgid "Failed to read data from child process"
869 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
870
871 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
872 #, c-format
873 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
874 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
877 #, c-format
878 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
879 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
882 #, c-format
883 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
884 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
885
886 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
887 #, c-format
888 msgid "Failed to execute child process (%s)"
889 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
890
891 #: glib/gspawn-win32.c:444
892 #, c-format
893 msgid "Invalid program name: %s"
894 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
895
896 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
897 #, c-format
898 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
899 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
900
901 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
902 #, c-format
903 msgid "Invalid string in environment: %s"
904 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
905
906 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
907 #, c-format
908 msgid "Invalid working directory: %s"
909 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
910
911 #: glib/gspawn-win32.c:791
912 #, c-format
913 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
914 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
915
916 #: glib/gspawn-win32.c:1006
917 msgid ""
918 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
919 "process"
920 msgstr ""
921 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
922 "ny datan'ny fizotra zanaka"
923
924 #: glib/gspawn.c:188
925 #, c-format
926 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
927 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
928
929 #: glib/gspawn.c:325
930 #, c-format
931 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
932 msgstr ""
933 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
934 "fizotra zanaka (%s)"
935
936 #: glib/gspawn.c:408
937 #, c-format
938 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
939 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
940
941 #: glib/gspawn.c:1196
942 #, c-format
943 msgid "Failed to fork (%s)"
944 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
945
946 #: glib/gspawn.c:1346
947 #, c-format
948 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
949 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
950
951 #: glib/gspawn.c:1356
952 #, c-format
953 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
954 msgstr ""
955 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
956
957 #: glib/gspawn.c:1365
958 #, c-format
959 msgid "Failed to fork child process (%s)"
960 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
961
962 #: glib/gspawn.c:1373
963 #, c-format
964 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
965 msgstr ""
966 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
967
968 #: glib/gspawn.c:1395
969 #, c-format
970 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
971 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
972
973 #: glib/gutf8.c:1029
974 msgid "Character out of range for UTF-8"
975 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
976
977 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
978 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
979 msgid "Invalid sequence in conversion input"
980 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
981
982 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
983 msgid "Character out of range for UTF-16"
984 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
985
986 #: glib/goption.c:615
987 msgid "Usage:"
988 msgstr "Fampiasa:"
989
990 #: glib/goption.c:615
991 msgid "[OPTION...]"
992 msgstr "[SAFIDY...]"
993
994 #: glib/goption.c:719
995 msgid "Help Options:"
996 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
997
998 #: glib/goption.c:720
999 msgid "Show help options"
1000 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1001
1002 #: glib/goption.c:726
1003 msgid "Show all help options"
1004 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1005
1006 #: glib/goption.c:788
1007 msgid "Application Options:"
1008 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1009
1010 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1011 #, c-format
1012 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1013 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1014
1015 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1016 #, c-format
1017 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1018 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1019
1020 #: glib/goption.c:884
1021 #, c-format
1022 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1023 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1024
1025 #: glib/goption.c:892
1026 #, c-format
1027 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1028 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1029
1030 #: glib/goption.c:1229
1031 #, c-format
1032 msgid "Error parsing option %s"
1033 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1034
1035 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1036 #, c-format
1037 msgid "Missing argument for %s"
1038 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1039
1040 #: glib/goption.c:1766
1041 #, c-format
1042 msgid "Unknown option %s"
1043 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:358
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1048 msgstr ""
1049 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:393
1052 msgid "Not a regular file"
1053 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:401
1056 msgid "File is empty"
1057 msgstr "Foana ilay rakitra"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:761
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1063 msgstr ""
1064 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1065 "ilay raki-pamaha"
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:821
1068 #, c-format
1069 msgid "Invalid group name: %s"
1070 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:843
1073 msgid "Key file does not start with a group"
1074 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:869
1077 #, c-format
1078 msgid "Invalid key name: %s"
1079 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:896
1082 #, c-format
1083 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1084 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1087 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1088 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1089 #, c-format
1090 msgid "Key file does not have group '%s'"
1091 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1092
1093 #: glib/gkeyfile.c:1284
1094 #, c-format
1095 msgid "Key file does not have key '%s'"
1096 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1099 #, c-format
1100 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1101 msgstr ""
1102 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1105 #, c-format
1106 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1107 msgstr ""
1108 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1109 "pamaha."
1110
1111 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1115 "interpreted."
1116 msgstr ""
1117 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1118 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1119
1120 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1121 #, c-format
1122 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1123 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:3474
1126 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1127 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1128
1129 #: glib/gkeyfile.c:3496
1130 #, c-format
1131 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1132 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1133
1134 #: glib/gkeyfile.c:3638
1135 #, c-format
1136 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1137 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1138
1139 #: glib/gkeyfile.c:3652
1140 #, c-format
1141 msgid "Integer value '%s' out of range"
1142 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1143
1144 #: glib/gkeyfile.c:3685
1145 #, c-format
1146 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1147 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1148
1149 #: glib/gkeyfile.c:3709
1150 #, c-format
1151 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1152 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1153
1154 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1155 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1156 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1157 #, c-format
1158 msgid "Too large count value passed to %s"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1162 #: gio/goutputstream.c:1085
1163 msgid "Stream is already closed"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1167 msgid "Operation was cancelled"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gcontenttype.c:180
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Unknown type"
1173 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1174
1175 #: gio/gcontenttype.c:181
1176 #, c-format
1177 msgid "%s filetype"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gcontenttype.c:678
1181 #, c-format
1182 msgid "%s type"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdatainputstream.c:310
1186 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222
1190 msgid "Unnamed"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:612
1194 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:906
1198 msgid "Unable to find terminal required for application"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gio/gdesktopappinfo.c:1138
1202 #, c-format
1203 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1142
1207 #, c-format
1208 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:1481
1212 #, c-format
1213 msgid "Can't create user desktop file %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1217 #, c-format
1218 msgid "Custom definition for %s"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gdrive.c:381
1222 msgid "drive doesn't implement eject"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdrive.c:451
1226 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1230 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1231 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1232 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1233 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Operation not supported"
1236 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1237
1238 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1239 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1240 #. Translators: This is an error message when trying to
1241 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1242 #. * none exists.
1243 #. Translators: This is an error message when trying to find
1244 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1245 #. * exists.
1246 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1247 #: gio/glocalfile.c:1088
1248 msgid "Containing mount does not exist"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1252 msgid "Can't copy over directory"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfile.c:2023
1256 msgid "Can't copy directory over directory"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1260 msgid "Target file exists"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: gio/gfile.c:2049
1264 msgid "Can't recursively copy directory"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: gio/gfile.c:2861
1268 msgid "Invalid symlink value given"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfile.c:2954
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Trash not supported"
1274 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1275
1276 #: gio/gfile.c:3003
1277 #, c-format
1278 msgid "File names cannot contain '%c'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1282 msgid "volume doesn't implement mount"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfile.c:5093
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No application is registered as handling this file"
1288 msgstr ""
1289 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1290
1291 #: gio/gfileenumerator.c:205
1292 msgid "Enumerator is closed"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1296 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1297 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1301 msgid "File enumerator is already closed"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileicon.c:144
1305 msgid "file"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileicon.c:145
1309 #, fuzzy
1310 msgid "The file containing the icon"
1311 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1312
1313 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1314 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1315 msgid "Stream doesn't support query_info"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1319 msgid "Seek not supported on stream"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileinputstream.c:383
1323 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1327 msgid "Truncate not supported on stream"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/ginputstream.c:202
1331 msgid "Input stream doesn't implement read"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1335 #. * operation running against this stream when you try to start
1336 #. * one
1337 #. Translators: This is an error you get if there is
1338 #. * already an operation running against this stream when
1339 #. * you try to start one
1340 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1341 msgid "Stream has outstanding operation"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1345 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "Invalid filename %s"
1351 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1352
1353 #: gio/glocalfile.c:972
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1356 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1357
1358 #: gio/glocalfile.c:1108
1359 msgid "Can't rename root directory"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gio/glocalfile.c:1126
1363 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1367 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1368 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Invalid filename"
1371 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:1143
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Error renaming file: %s"
1376 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1377
1378 #: gio/glocalfile.c:1262
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Error opening file: %s"
1381 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1272
1384 msgid "Can't open directory"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/glocalfile.c:1332
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "Error removing file: %s"
1390 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1696
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Error trashing file: %s"
1395 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1396
1397 #: gio/glocalfile.c:1719
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1400 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:1740
1403 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1407 msgid "Unable to find or create trash directory"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1873
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1413 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Unable to trash file: %s"
1418 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:2007
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Error creating directory: %s"
1423 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:2036
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Error making symbolic link: %s"
1428 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Error moving file: %s"
1433 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:2119
1436 msgid "Can't move directory over directory"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1440 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1442 msgid "Backup file creation failed"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:2165
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error removing target file: %s"
1448 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1449
1450 #: gio/glocalfile.c:2179
1451 msgid "Move between mounts not supported"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1455 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1459 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Invalid extended attribute name"
1465 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1470 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Error stating file '%s': %s"
1475 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1476
1477 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1478 msgid " (invalid encoding)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1484 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1485
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1487 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1491 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1495 #, c-format
1496 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error setting permissions: %s"
1502 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "Error setting owner: %s"
1507 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1508
1509 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1510 msgid "symlink must be non-NULL"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Error setting symlink: %s"
1517 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1520 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1524 #, c-format
1525 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1531 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1532
1533 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1534 #, c-format
1535 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "Setting attribute %s not supported"
1541 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1542
1543 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "Error reading from file: %s"
1546 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1547
1548 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1549 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error seeking in file: %s"
1553 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1554
1555 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1556 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error closing file: %s"
1559 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1560
1561 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1562 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Error writing to file: %s"
1568 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1569
1570 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error removing old backup link: %s"
1573 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1576 #, fuzzy, c-format
1577 msgid "Error creating backup copy: %s"
1578 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1579
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1583 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1584
1585 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error truncating file: %s"
1588 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1589
1590 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error opening file '%s': %s"
1594 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1595
1596 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1597 msgid "Target file is a directory"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Target file is not a regular file"
1603 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1604
1605 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1606 msgid "The file was externally modified"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1610 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Invalid seek request"
1616 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1617
1618 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1619 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1623 msgid "Reached maximum data array limit"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1627 msgid "Memory output stream not resizable"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1631 msgid "Failed to resize memory output stream"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. Translators: This is an error
1635 #. * message for mount objects that
1636 #. * don't implement unmount.
1637 #: gio/gmount.c:360
1638 msgid "mount doesn't implement unmount"
1639 msgstr ""
1640
1641 #. Translators: This is an error
1642 #. * message for mount objects that
1643 #. * don't implement eject.
1644 #: gio/gmount.c:435
1645 msgid "mount doesn't implement eject"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. Translators: This is an error
1649 #. * message for mount objects that
1650 #. * don't implement remount.
1651 #: gio/gmount.c:517
1652 msgid "mount doesn't implement remount"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. Translators: This is an error
1656 #. * message for mount objects that
1657 #. * don't implement content type guessing.
1658 #: gio/gmount.c:601
1659 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. Translators: This is an error
1663 #. * message for mount objects that
1664 #. * don't implement content type guessing.
1665 #: gio/gmount.c:690
1666 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1670 msgid "Output stream doesn't implement write"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1674 msgid "Source stream is already closed"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gthemedicon.c:210
1678 msgid "name"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gio/gthemedicon.c:211
1682 #, fuzzy
1683 msgid "The name of the icon"
1684 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1685
1686 #: gio/gthemedicon.c:222
1687 msgid "names"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gio/gthemedicon.c:223
1691 msgid "An array containing the icon names"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/gthemedicon.c:248
1695 msgid "use default fallbacks"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gthemedicon.c:249
1699 msgid ""
1700 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1701 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1705 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Error reading from unix: %s"
1708 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1709
1710 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1711 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Error closing unix: %s"
1714 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1715
1716 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1717 msgid "Filesystem root"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Error writing to unix: %s"
1723 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1724
1725 #: gio/gvolume.c:439
1726 msgid "volume doesn't implement eject"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1730 msgid "Can't find application"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "Error launching application: %s"
1736 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1737
1738 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1739 #, fuzzy
1740 msgid "URIs not supported"
1741 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1742
1743 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1744 msgid "association changes not supported on win32"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1748 msgid "Association creation not supported on win32"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: tests/gio-ls.c:27
1752 msgid "do not hide entries"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: tests/gio-ls.c:29
1756 msgid "use a long listing format"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: tests/gio-ls.c:37
1760 #, fuzzy
1761 msgid "[FILE...]"
1762 msgstr "[SAFIDY...]"
1763
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1766 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"