2.19.10
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-02 01:13-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
89 #, c-format
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94 #, c-format
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
97
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
100 #: glib/gutf8.c:1413
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
111 #: glib/gutf8.c:1409
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
114
115 #: glib/gconvert.c:919
116 #, c-format
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
119
120 #: glib/gconvert.c:1737
121 #, c-format
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
124
125 #: glib/gconvert.c:1747
126 #, c-format
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
129
130 #: glib/gconvert.c:1764
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
134
135 #: glib/gconvert.c:1776
136 #, c-format
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
139
140 #: glib/gconvert.c:1792
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
144
145 #: glib/gconvert.c:1887
146 #, c-format
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
149
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
153
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:547
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:561
170 #, c-format
171 msgid "File \"%s\" is too large"
172 msgstr ""
173
174 #: glib/gfileutils.c:644
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:746
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:854
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1285
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:935
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:954
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1072
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1247
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1260
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1699
238 #, c-format
239 msgid "%.1f KB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1704
243 #, c-format
244 msgid "%.1f MB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1709
248 #, c-format
249 msgid "%.1f GB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1752
253 #, c-format
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
256
257 #: glib/gfileutils.c:1773
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
260
261 #: glib/giochannel.c:1234
262 #, c-format
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
265
266 #: glib/giochannel.c:1579
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr ""
269 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
270
271 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
272 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
273 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
274
275 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
276 msgid "Channel terminates in a partial character"
277 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
278
279 #: glib/giochannel.c:1770
280 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
281 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
282
283 #: glib/gmappedfile.c:116
284 #, c-format
285 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
286 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
287
288 #: glib/gmappedfile.c:193
289 #, c-format
290 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
291 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
292
293 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Error on line %d char %d: "
296 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
297
298 #: glib/gmarkup.c:389
299 #, c-format
300 msgid "Error on line %d: %s"
301 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:493
304 msgid ""
305 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
306 msgstr ""
307 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
308
309 #: glib/gmarkup.c:503
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
313 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 "it as &amp;"
315 msgstr ""
316 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
317 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
318 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
319
320 #: glib/gmarkup.c:537
321 #, c-format
322 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
323 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
324
325 #: glib/gmarkup.c:574
326 #, c-format
327 msgid "Entity name '%s' is not known"
328 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
329
330 #: glib/gmarkup.c:585
331 msgid ""
332 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
333 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
334 msgstr ""
335 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
336 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
337 "ny &amp;"
338
339 #: glib/gmarkup.c:638
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
343 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
344 msgstr ""
345 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
346 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
347
348 #: glib/gmarkup.c:660
349 #, c-format
350 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
351 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
352
353 #: glib/gmarkup.c:675
354 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
355 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
356
357 #: glib/gmarkup.c:685
358 msgid ""
359 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
360 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
361 "as &amp;"
362 msgstr ""
363 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
364 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
365 "fialana toy ny &amp;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:771
368 msgid "Unfinished entity reference"
369 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
370
371 #: glib/gmarkup.c:777
372 msgid "Unfinished character reference"
373 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
374
375 #: glib/gmarkup.c:1063
376 #, fuzzy
377 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
378 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
379
380 #: glib/gmarkup.c:1091
381 #, fuzzy
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
383 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1130
386 #, fuzzy, c-format
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1168
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr ""
393 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1208
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
399 "element name"
400 msgstr ""
401 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
402 "anaran-tsingataharo io"
403
404 #: glib/gmarkup.c:1276
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid ""
407 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
408 "s'"
409 msgstr ""
410 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
411 "singantaharo '%s'"
412
413 #: glib/gmarkup.c:1365
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
417 msgstr ""
418 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
419 "amin'ny singantaharo '%s'"
420
421 #: glib/gmarkup.c:1407
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
425 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
426 "character in an attribute name"
427 msgstr ""
428 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
429 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
430 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
431
432 #: glib/gmarkup.c:1493
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
436 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
437 msgstr ""
438 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
439 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
440
441 #: glib/gmarkup.c:1635
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
445 "begin an element name"
446 msgstr ""
447 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
448 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
449
450 #: glib/gmarkup.c:1675
451 #, c-format
452 msgid ""
453 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
454 "allowed character is '>'"
455 msgstr ""
456 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
457 "s'. '>' no marika mety atao eo"
458
459 #: glib/gmarkup.c:1686
460 #, c-format
461 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
462 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1695
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
467 msgstr ""
468 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1858
471 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
472 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1872
475 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
476 msgstr ""
477 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
483 "element opened"
484 msgstr ""
485 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
486 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
487
488 #: glib/gmarkup.c:1888
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
492 "the tag <%s/>"
493 msgstr ""
494 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
495 "ny tag <%s/>"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1894
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
499 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1900
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
503 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1905
506 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
507 msgstr ""
508 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
509
510 #: glib/gmarkup.c:1911
511 msgid ""
512 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
513 "name; no attribute value"
514 msgstr ""
515 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
516 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
517
518 #: glib/gmarkup.c:1918
519 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
520 msgstr ""
521 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1934
524 #, c-format
525 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
526 msgstr ""
527 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
528 "kevitra"
529
530 #: glib/gmarkup.c:1940
531 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
532 msgstr ""
533 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
534 "tahirin-kevitra"
535
536 #: glib/gregex.c:131
537 msgid "corrupted object"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:133
541 msgid "internal error or corrupted object"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:135
545 msgid "out of memory"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:140
549 msgid "backtracking limit reached"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
553 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2002
557 msgid "internal error"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:162
561 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:171
565 msgid "recursion limit reached"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:173
569 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:175
573 msgid "invalid combination of newline flags"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:179
577 msgid "unknown error"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:199
581 msgid "\\ at end of pattern"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:202
585 msgid "\\c at end of pattern"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:205
589 msgid "unrecognized character follows \\"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:212
593 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:215
597 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:218
601 msgid "number too big in {} quantifier"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:221
605 #, fuzzy
606 msgid "missing terminating ] for character class"
607 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
608
609 #: glib/gregex.c:224
610 #, fuzzy
611 msgid "invalid escape sequence in character class"
612 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
613
614 #: glib/gregex.c:227
615 msgid "range out of order in character class"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:230
619 msgid "nothing to repeat"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:233
623 #, fuzzy
624 msgid "unrecognized character after (?"
625 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
626
627 #: glib/gregex.c:237
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?<"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
631
632 #: glib/gregex.c:241
633 #, fuzzy
634 msgid "unrecognized character after (?P"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
636
637 #: glib/gregex.c:244
638 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:247
642 msgid "missing terminating )"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:251
646 msgid ") without opening ("
647 msgstr ""
648
649 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
650 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
651 #.
652 #: glib/gregex.c:258
653 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:261
657 msgid "reference to non-existent subpattern"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:264
661 msgid "missing ) after comment"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:267
665 msgid "regular expression too large"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:270
669 msgid "failed to get memory"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:273
673 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:276
677 msgid "malformed number or name after (?("
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:279
681 msgid "conditional group contains more than two branches"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:282
685 msgid "assertion expected after (?("
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:285
689 msgid "unknown POSIX class name"
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:288
693 #, fuzzy
694 msgid "POSIX collating elements are not supported"
695 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
696
697 #: glib/gregex.c:291
698 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:294
702 msgid "invalid condition (?(0)"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:297
706 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:300
710 msgid "recursive call could loop indefinitely"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:303
714 msgid "missing terminator in subpattern name"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:306
718 msgid "two named subpatterns have the same name"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:309
722 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:312
726 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:315
730 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:318
734 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:321
738 msgid "octal value is greater than \\377"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:324
742 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:327
746 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:330
750 msgid "inconsistent NEWLINE options"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:333
754 msgid ""
755 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:338
759 msgid "unexpected repeat"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:342
763 msgid "code overflow"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:346
767 msgid "overran compiling workspace"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:350
771 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
775 #, c-format
776 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:1098
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:1107
784 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:1161
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
790 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
791
792 #: glib/gregex.c:1197
793 #, c-format
794 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2033
798 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2049
802 msgid "hexadecimal digit expected"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2089
806 msgid "missing '<' in symbolic reference"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:2098
810 #, fuzzy
811 msgid "unfinished symbolic reference"
812 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
813
814 #: glib/gregex.c:2105
815 msgid "zero-length symbolic reference"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2116
819 msgid "digit expected"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2134
823 msgid "illegal symbolic reference"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2196
827 msgid "stray final '\\'"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2200
831 msgid "unknown escape sequence"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2210
835 #, c-format
836 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gshell.c:70
840 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
841 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
842
843 #: glib/gshell.c:160
844 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
845 msgstr ""
846 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
847
848 #: glib/gshell.c:538
849 #, c-format
850 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
851 msgstr ""
852 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
853
854 #: glib/gshell.c:545
855 #, c-format
856 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
857 msgstr ""
858 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
859 "('%s' ilay lahabolana)"
860
861 #: glib/gshell.c:557
862 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
863 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
864
865 #: glib/gspawn-win32.c:283
866 msgid "Failed to read data from child process"
867 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
868
869 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
870 #, c-format
871 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
872 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
873
874 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
875 #, c-format
876 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
877 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
880 #, c-format
881 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
882 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
885 #, c-format
886 msgid "Failed to execute child process (%s)"
887 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:442
890 #, c-format
891 msgid "Invalid program name: %s"
892 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
895 #, c-format
896 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
897 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
900 #, c-format
901 msgid "Invalid string in environment: %s"
902 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
903
904 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
905 #, c-format
906 msgid "Invalid working directory: %s"
907 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
908
909 #: glib/gspawn-win32.c:781
910 #, c-format
911 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
912 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
913
914 #: glib/gspawn-win32.c:995
915 msgid ""
916 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
917 "process"
918 msgstr ""
919 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
920 "ny datan'ny fizotra zanaka"
921
922 #: glib/gspawn.c:188
923 #, c-format
924 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
925 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
926
927 #: glib/gspawn.c:325
928 #, c-format
929 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
930 msgstr ""
931 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
932 "fizotra zanaka (%s)"
933
934 #: glib/gspawn.c:408
935 #, c-format
936 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
937 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
938
939 #: glib/gspawn.c:1197
940 #, c-format
941 msgid "Failed to fork (%s)"
942 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:1347
945 #, c-format
946 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
947 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
948
949 #: glib/gspawn.c:1357
950 #, c-format
951 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
952 msgstr ""
953 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
954
955 #: glib/gspawn.c:1366
956 #, c-format
957 msgid "Failed to fork child process (%s)"
958 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
959
960 #: glib/gspawn.c:1374
961 #, c-format
962 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
963 msgstr ""
964 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
965
966 #: glib/gspawn.c:1396
967 #, c-format
968 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
969 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
970
971 #: glib/gutf8.c:1038
972 msgid "Character out of range for UTF-8"
973 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
974
975 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
976 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
977 msgid "Invalid sequence in conversion input"
978 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
979
980 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
981 msgid "Character out of range for UTF-16"
982 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
983
984 #: glib/goption.c:615
985 msgid "Usage:"
986 msgstr "Fampiasa:"
987
988 #: glib/goption.c:615
989 msgid "[OPTION...]"
990 msgstr "[SAFIDY...]"
991
992 #: glib/goption.c:719
993 msgid "Help Options:"
994 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
995
996 #: glib/goption.c:720
997 msgid "Show help options"
998 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
999
1000 #: glib/goption.c:726
1001 msgid "Show all help options"
1002 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1003
1004 #: glib/goption.c:788
1005 msgid "Application Options:"
1006 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1007
1008 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1009 #, c-format
1010 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1011 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1012
1013 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1014 #, c-format
1015 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1016 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1017
1018 #: glib/goption.c:885
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1021 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1022
1023 #: glib/goption.c:893
1024 #, c-format
1025 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1026 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1027
1028 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1029 #, c-format
1030 msgid "Error parsing option %s"
1031 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1032
1033 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1034 #, c-format
1035 msgid "Missing argument for %s"
1036 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1037
1038 #: glib/goption.c:1773
1039 #, c-format
1040 msgid "Unknown option %s"
1041 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1042
1043 #: glib/gkeyfile.c:358
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1046 msgstr ""
1047 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:393
1050 msgid "Not a regular file"
1051 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:401
1054 msgid "File is empty"
1055 msgstr "Foana ilay rakitra"
1056
1057 #: glib/gkeyfile.c:761
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1061 msgstr ""
1062 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1063 "ilay raki-pamaha"
1064
1065 #: glib/gkeyfile.c:821
1066 #, c-format
1067 msgid "Invalid group name: %s"
1068 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1069
1070 #: glib/gkeyfile.c:843
1071 msgid "Key file does not start with a group"
1072 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:869
1075 #, c-format
1076 msgid "Invalid key name: %s"
1077 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:896
1080 #, c-format
1081 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1082 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1085 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1086 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1087 #, c-format
1088 msgid "Key file does not have group '%s'"
1089 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:1286
1092 #, c-format
1093 msgid "Key file does not have key '%s'"
1094 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1095
1096 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1099 msgstr ""
1100 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1101
1102 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1103 #, c-format
1104 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1105 msgstr ""
1106 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1107 "pamaha."
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 "interpreted."
1114 msgstr ""
1115 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1116 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1119 #, c-format
1120 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1121 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3483
1124 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1125 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1126
1127 #: glib/gkeyfile.c:3505
1128 #, c-format
1129 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1130 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1131
1132 #: glib/gkeyfile.c:3647
1133 #, c-format
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1135 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1136
1137 #: glib/gkeyfile.c:3661
1138 #, c-format
1139 msgid "Integer value '%s' out of range"
1140 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1141
1142 #: glib/gkeyfile.c:3694
1143 #, c-format
1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1145 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1146
1147 #: glib/gkeyfile.c:3718
1148 #, c-format
1149 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1150 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1151
1152 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1153 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1154 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1155 #, c-format
1156 msgid "Too large count value passed to %s"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1160 #: gio/goutputstream.c:1085
1161 msgid "Stream is already closed"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1995 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1165 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1166 msgid "Operation was cancelled"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gcontenttype.c:180
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Unknown type"
1172 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1173
1174 #: gio/gcontenttype.c:181
1175 #, c-format
1176 msgid "%s filetype"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gcontenttype.c:678
1180 #, c-format
1181 msgid "%s type"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gio/gdatainputstream.c:313
1185 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1189 msgid "Unnamed"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:701
1193 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gdesktopappinfo.c:995
1197 msgid "Unable to find terminal required for application"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:1227
1201 #, c-format
1202 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:1231
1206 #, c-format
1207 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1635
1211 #, c-format
1212 msgid "Can't create user desktop file %s"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gdesktopappinfo.c:1747
1216 #, c-format
1217 msgid "Custom definition for %s"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gdrive.c:381
1221 msgid "drive doesn't implement eject"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: gio/gdrive.c:451
1225 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gemblem.c:325
1229 #, c-format
1230 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gemblem.c:335
1234 #, c-format
1235 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gemblemedicon.c:296
1239 #, c-format
1240 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gemblemedicon.c:306
1244 #, c-format
1245 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gio/gemblemedicon.c:329
1249 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1253 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1254 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1255 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1256 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Operation not supported"
1259 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1260
1261 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1262 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1263 #. Translators: This is an error message when trying to
1264 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1265 #. * none exists.
1266 #. Translators: This is an error message when trying to find
1267 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1268 #. * exists.
1269 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1074 gio/glocalfile.c:1085
1270 #: gio/glocalfile.c:1098
1271 msgid "Containing mount does not exist"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2145
1275 msgid "Can't copy over directory"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gio/gfile.c:2025
1279 msgid "Can't copy directory over directory"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2154
1283 msgid "Target file exists"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfile.c:2051
1287 msgid "Can't recursively copy directory"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfile.c:2346
1291 msgid "Can't copy special file"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gio/gfile.c:2887
1295 msgid "Invalid symlink value given"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: gio/gfile.c:2980
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Trash not supported"
1301 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1302
1303 #: gio/gfile.c:3029
1304 #, c-format
1305 msgid "File names cannot contain '%c'"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1309 msgid "volume doesn't implement mount"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gio/gfile.c:5119
1313 #, fuzzy
1314 msgid "No application is registered as handling this file"
1315 msgstr ""
1316 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1317
1318 #: gio/gfileenumerator.c:206
1319 msgid "Enumerator is closed"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1323 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1324 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1328 msgid "File enumerator is already closed"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/gfileicon.c:145
1332 msgid "file"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gfileicon.c:146
1336 #, fuzzy
1337 msgid "The file containing the icon"
1338 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1339
1340 #: gio/gfileicon.c:237
1341 #, c-format
1342 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/gfileicon.c:247
1346 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1350 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1351 msgid "Stream doesn't support query_info"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1355 msgid "Seek not supported on stream"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/gfileinputstream.c:383
1359 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1363 msgid "Truncate not supported on stream"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gio/gicon.c:324
1367 #, c-format
1368 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/gicon.c:344
1372 #, c-format
1373 msgid "No type for class name %s"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gio/gicon.c:354
1377 #, c-format
1378 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/gicon.c:365
1382 #, c-format
1383 msgid "Type %s is not classed"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gio/gicon.c:379
1387 #, c-format
1388 msgid "Malformed version number: %s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gio/gicon.c:393
1392 #, c-format
1393 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gio/gicon.c:469
1397 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gio/ginputstream.c:202
1401 msgid "Input stream doesn't implement read"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1405 #. * operation running against this stream when you try to start
1406 #. * one
1407 #. Translators: This is an error you get if there is
1408 #. * already an operation running against this stream when
1409 #. * you try to start one
1410 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1411 msgid "Stream has outstanding operation"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1415 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Invalid filename %s"
1421 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1422
1423 #: gio/glocalfile.c:982
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1426 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1427
1428 #: gio/glocalfile.c:1118
1429 msgid "Can't rename root directory"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gio/glocalfile.c:1138 gio/glocalfile.c:1164
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "Error renaming file: %s"
1435 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:1147
1438 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: gio/glocalfile.c:1160 gio/glocalfile.c:2024 gio/glocalfile.c:2053
1442 #: gio/glocalfile.c:2207 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1443 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:1009
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Invalid filename"
1446 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1447
1448 #: gio/glocalfile.c:1283
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Error opening file: %s"
1451 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:1293
1454 msgid "Can't open directory"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:1353
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "Error removing file: %s"
1460 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1461
1462 #: gio/glocalfile.c:1717
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Error trashing file: %s"
1465 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1466
1467 #: gio/glocalfile.c:1740
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1470 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1471
1472 #: gio/glocalfile.c:1761
1473 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gio/glocalfile.c:1840 gio/glocalfile.c:1860
1477 msgid "Unable to find or create trash directory"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gio/glocalfile.c:1894
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1483 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1484
1485 #: gio/glocalfile.c:1919 gio/glocalfile.c:1994 gio/glocalfile.c:2001
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Unable to trash file: %s"
1488 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1489
1490 #: gio/glocalfile.c:2028
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Error creating directory: %s"
1493 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1494
1495 #: gio/glocalfile.c:2057
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Error making symbolic link: %s"
1498 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1499
1500 #: gio/glocalfile.c:2117 gio/glocalfile.c:2211
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Error moving file: %s"
1503 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1504
1505 #: gio/glocalfile.c:2140
1506 msgid "Can't move directory over directory"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/glocalfile.c:2167 gio/glocalfileoutputstream.c:829
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:843 gio/glocalfileoutputstream.c:858
1511 #: gio/glocalfileoutputstream.c:874 gio/glocalfileoutputstream.c:888
1512 msgid "Backup file creation failed"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gio/glocalfile.c:2186
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Error removing target file: %s"
1518 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1519
1520 #: gio/glocalfile.c:2200
1521 msgid "Move between mounts not supported"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1525 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1529 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Invalid extended attribute name"
1535 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1540 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1541
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:713
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error stating file '%s': %s"
1545 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1536
1548 msgid " (invalid encoding)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1704
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1554 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1555
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:1749
1557 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gio/glocalfileinfo.c:1767
1561 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1786 gio/glocalfileinfo.c:1805
1565 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error setting permissions: %s"
1571 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1572
1573 #: gio/glocalfileinfo.c:1882 gio/glocalfileinfo.c:2050
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Error setting owner: %s"
1576 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1577
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:1905
1579 msgid "symlink must be non-NULL"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gio/glocalfileinfo.c:1915 gio/glocalfileinfo.c:1934
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:1945
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Error setting symlink: %s"
1586 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1587
1588 #: gio/glocalfileinfo.c:1924
1589 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gio/glocalfileinfo.c:2073
1593 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1599 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1600
1601 #: gio/glocalfileinfo.c:2095
1602 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gio/glocalfileinfo.c:2156
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "Setting attribute %s not supported"
1608 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1609
1610 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Error reading from file: %s"
1613 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1614
1615 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1616 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:906
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Error seeking in file: %s"
1620 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1621
1622 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1623 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Error closing file: %s"
1626 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1627
1628 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1629 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Error writing to file: %s"
1635 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1636
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Error removing old backup link: %s"
1640 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1641
1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error creating backup copy: %s"
1645 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1646
1647 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1648 #, fuzzy, c-format
1649 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1650 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1651
1652 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:953
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Error truncating file: %s"
1655 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1656
1657 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:695 gio/glocalfileoutputstream.c:934
1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Error opening file '%s': %s"
1662 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1663
1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:726
1665 msgid "Target file is a directory"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gio/glocalfileoutputstream.c:731
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Target file is not a regular file"
1671 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1672
1673 #: gio/glocalfileoutputstream.c:743
1674 msgid "The file was externally modified"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/glocalfileoutputstream.c:922
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error removing old file: %s"
1680 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1681
1682 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1683 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Invalid seek request"
1689 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1690
1691 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1692 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1696 msgid "Reached maximum data array limit"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1700 msgid "Memory output stream not resizable"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1704 msgid "Failed to resize memory output stream"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. Translators: This is an error
1708 #. * message for mount objects that
1709 #. * don't implement unmount.
1710 #: gio/gmount.c:360
1711 msgid "mount doesn't implement unmount"
1712 msgstr ""
1713
1714 #. Translators: This is an error
1715 #. * message for mount objects that
1716 #. * don't implement eject.
1717 #: gio/gmount.c:435
1718 msgid "mount doesn't implement eject"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. Translators: This is an error
1722 #. * message for mount objects that
1723 #. * don't implement remount.
1724 #: gio/gmount.c:517
1725 msgid "mount doesn't implement remount"
1726 msgstr ""
1727
1728 #. Translators: This is an error
1729 #. * message for mount objects that
1730 #. * don't implement content type guessing.
1731 #: gio/gmount.c:601
1732 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. Translators: This is an error
1736 #. * message for mount objects that
1737 #. * don't implement content type guessing.
1738 #: gio/gmount.c:690
1739 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1743 msgid "Output stream doesn't implement write"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1747 msgid "Source stream is already closed"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gio/gthemedicon.c:211
1751 msgid "name"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gio/gthemedicon.c:212
1755 #, fuzzy
1756 msgid "The name of the icon"
1757 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1758
1759 #: gio/gthemedicon.c:223
1760 msgid "names"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gio/gthemedicon.c:224
1764 msgid "An array containing the icon names"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gio/gthemedicon.c:249
1768 msgid "use default fallbacks"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gio/gthemedicon.c:250
1772 msgid ""
1773 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1774 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gio/gthemedicon.c:499
1778 #, c-format
1779 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1783 msgid "File descriptor"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gio/gunixinputstream.c:162
1787 msgid "The file descriptor to read from"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Close file descriptor"
1793 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1794
1795 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1796 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1800 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Error reading from unix: %s"
1803 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1804
1805 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1806 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "Error closing unix: %s"
1809 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1810
1811 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1812 msgid "Filesystem root"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1816 msgid "The file descriptor to write to"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "Error writing to unix: %s"
1822 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1823
1824 #: gio/gvolume.c:444
1825 msgid "volume doesn't implement eject"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1829 msgid "Can't find application"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1833 #, fuzzy, c-format
1834 msgid "Error launching application: %s"
1835 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1836
1837 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1838 #, fuzzy
1839 msgid "URIs not supported"
1840 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1841
1842 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1843 msgid "association changes not supported on win32"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1847 msgid "Association creation not supported on win32"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: tests/gio-ls.c:27
1851 msgid "do not hide entries"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: tests/gio-ls.c:29
1855 msgid "use a long listing format"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: tests/gio-ls.c:37
1859 #, fuzzy
1860 msgid "[FILE...]"
1861 msgstr "[SAFIDY...]"
1862
1863 #, fuzzy
1864 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1865 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"