Release 2.21.0
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
89 #, c-format
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94 #, c-format
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
97
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
100 #: glib/gutf8.c:1413
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
111 #: glib/gutf8.c:1409
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
114
115 #: glib/gconvert.c:919
116 #, c-format
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
119
120 #: glib/gconvert.c:1737
121 #, c-format
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
124
125 #: glib/gconvert.c:1747
126 #, c-format
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
129
130 #: glib/gconvert.c:1764
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
134
135 #: glib/gconvert.c:1776
136 #, c-format
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
139
140 #: glib/gconvert.c:1792
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
144
145 #: glib/gconvert.c:1887
146 #, c-format
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
149
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
153
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:547
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:561
170 #, c-format
171 msgid "File \"%s\" is too large"
172 msgstr ""
173
174 #: glib/gfileutils.c:644
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:746
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:854
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:935
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:954
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:979
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:997
228 #, c-format
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1115
233 #, c-format
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1290
238 #, c-format
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1303
243 #, c-format
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
246
247 #: glib/gfileutils.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "%.1f KB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1747
253 #, c-format
254 msgid "%.1f MB"
255 msgstr ""
256
257 #: glib/gfileutils.c:1752
258 #, c-format
259 msgid "%.1f GB"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gfileutils.c:1795
263 #, c-format
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
266
267 #: glib/gfileutils.c:1816
268 msgid "Symbolic links not supported"
269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
270
271 #: glib/giochannel.c:1234
272 #, c-format
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
274 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
275
276 #: glib/giochannel.c:1579
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 msgstr ""
279 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
280
281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
284
285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
288
289 #: glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
311 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
312
313 #: glib/gmarkup.c:374
314 #, c-format
315 msgid "'%s' is not a valid name "
316 msgstr ""
317
318 #: glib/gmarkup.c:390
319 #, c-format
320 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
321 msgstr ""
322
323 #: glib/gmarkup.c:494
324 #, c-format
325 msgid "Error on line %d: %s"
326 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
327
328 #: glib/gmarkup.c:578
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
333 msgstr ""
334 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
335 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
336
337 #: glib/gmarkup.c:590
338 msgid ""
339 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
340 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
341 "as &amp;"
342 msgstr ""
343 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
344 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
345 "fialana toy ny &amp;"
346
347 #: glib/gmarkup.c:616
348 #, c-format
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
351
352 #: glib/gmarkup.c:654
353 msgid ""
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
355 msgstr ""
356 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
357
358 #: glib/gmarkup.c:662
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
361 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
362
363 #: glib/gmarkup.c:667
364 msgid ""
365 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
366 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
367 msgstr ""
368 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
369 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
370 "ny &amp;"
371
372 #: glib/gmarkup.c:973
373 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
374 msgstr ""
375 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
376
377 #: glib/gmarkup.c:1013
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
381 "element name"
382 msgstr ""
383 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
384 "anaran-tsingataharo io"
385
386 #: glib/gmarkup.c:1081
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid ""
389 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
390 "s'"
391 msgstr ""
392 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
393 "singantaharo '%s'"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1165
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
399 msgstr ""
400 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
401 "amin'ny singantaharo '%s'"
402
403 #: glib/gmarkup.c:1206
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
409 msgstr ""
410 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
411 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
412 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
413
414 #: glib/gmarkup.c:1283
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
418 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
419 msgstr ""
420 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
421 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1417
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
428 msgstr ""
429 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
430 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
431
432 #: glib/gmarkup.c:1453
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
436 "allowed character is '>'"
437 msgstr ""
438 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
439 "s'. '>' no marika mety atao eo"
440
441 #: glib/gmarkup.c:1464
442 #, c-format
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1473
447 #, c-format
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
449 msgstr ""
450 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
451
452 #: glib/gmarkup.c:1640
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1654
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
458 msgstr ""
459 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
460
461 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
465 "element opened"
466 msgstr ""
467 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
468 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1670
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 "the tag <%s/>"
475 msgstr ""
476 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
477 "ny tag <%s/>"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1676
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
481 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1682
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
485 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
486
487 #: glib/gmarkup.c:1687
488 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
489 msgstr ""
490 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
491
492 #: glib/gmarkup.c:1693
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
495 "name; no attribute value"
496 msgstr ""
497 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
498 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1700
501 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
502 msgstr ""
503 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1716
506 #, c-format
507 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
508 msgstr ""
509 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
510 "kevitra"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1722
513 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
514 msgstr ""
515 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
516 "tahirin-kevitra"
517
518 #: glib/gregex.c:131
519 msgid "corrupted object"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:133
523 msgid "internal error or corrupted object"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:135
527 msgid "out of memory"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:140
531 msgid "backtracking limit reached"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
539 msgid "internal error"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:162
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:171
547 msgid "recursion limit reached"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:173
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:175
555 msgid "invalid combination of newline flags"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:179
559 msgid "unknown error"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:199
563 msgid "\\ at end of pattern"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:202
567 msgid "\\c at end of pattern"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:205
571 msgid "unrecognized character follows \\"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:212
575 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:215
579 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:218
583 msgid "number too big in {} quantifier"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:221
587 #, fuzzy
588 msgid "missing terminating ] for character class"
589 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
590
591 #: glib/gregex.c:224
592 #, fuzzy
593 msgid "invalid escape sequence in character class"
594 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
595
596 #: glib/gregex.c:227
597 msgid "range out of order in character class"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:230
601 msgid "nothing to repeat"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:233
605 #, fuzzy
606 msgid "unrecognized character after (?"
607 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
608
609 #: glib/gregex.c:237
610 #, fuzzy
611 msgid "unrecognized character after (?<"
612 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
613
614 #: glib/gregex.c:241
615 #, fuzzy
616 msgid "unrecognized character after (?P"
617 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
618
619 #: glib/gregex.c:244
620 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gregex.c:247
624 msgid "missing terminating )"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gregex.c:251
628 msgid ") without opening ("
629 msgstr ""
630
631 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
632 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
633 #.
634 #: glib/gregex.c:258
635 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:261
639 msgid "reference to non-existent subpattern"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:264
643 msgid "missing ) after comment"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:267
647 msgid "regular expression too large"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:270
651 msgid "failed to get memory"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:273
655 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:276
659 msgid "malformed number or name after (?("
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:279
663 msgid "conditional group contains more than two branches"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:282
667 msgid "assertion expected after (?("
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:285
671 msgid "unknown POSIX class name"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:288
675 #, fuzzy
676 msgid "POSIX collating elements are not supported"
677 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
678
679 #: glib/gregex.c:291
680 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:294
684 msgid "invalid condition (?(0)"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:297
688 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
689 msgstr ""
690
691 #: glib/gregex.c:300
692 msgid "recursive call could loop indefinitely"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gregex.c:303
696 msgid "missing terminator in subpattern name"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:306
700 msgid "two named subpatterns have the same name"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:309
704 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:312
708 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:315
712 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:318
716 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:321
720 msgid "octal value is greater than \\377"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:324
724 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:327
728 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:330
732 msgid "inconsistent NEWLINE options"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:333
736 msgid ""
737 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:338
741 msgid "unexpected repeat"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:342
745 msgid "code overflow"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gregex.c:346
749 msgid "overran compiling workspace"
750 msgstr ""
751
752 #: glib/gregex.c:350
753 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
754 msgstr ""
755
756 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
757 #, c-format
758 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:1098
762 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:1107
766 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
767 msgstr ""
768
769 #: glib/gregex.c:1161
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
772 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
773
774 #: glib/gregex.c:1197
775 #, c-format
776 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:2035
780 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:2051
784 msgid "hexadecimal digit expected"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:2091
788 msgid "missing '<' in symbolic reference"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:2100
792 #, fuzzy
793 msgid "unfinished symbolic reference"
794 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
795
796 #: glib/gregex.c:2107
797 msgid "zero-length symbolic reference"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gregex.c:2118
801 msgid "digit expected"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gregex.c:2136
805 msgid "illegal symbolic reference"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gregex.c:2198
809 msgid "stray final '\\'"
810 msgstr ""
811
812 #: glib/gregex.c:2202
813 msgid "unknown escape sequence"
814 msgstr ""
815
816 #: glib/gregex.c:2212
817 #, c-format
818 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gshell.c:70
822 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
823 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
824
825 #: glib/gshell.c:160
826 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
827 msgstr ""
828 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
829
830 #: glib/gshell.c:538
831 #, c-format
832 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
833 msgstr ""
834 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
835
836 #: glib/gshell.c:545
837 #, c-format
838 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
839 msgstr ""
840 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
841 "('%s' ilay lahabolana)"
842
843 #: glib/gshell.c:557
844 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
845 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
846
847 #: glib/gspawn-win32.c:283
848 msgid "Failed to read data from child process"
849 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
852 #, c-format
853 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
854 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
857 #, c-format
858 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
859 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
862 #, c-format
863 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
864 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
867 #, c-format
868 msgid "Failed to execute child process (%s)"
869 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
870
871 #: glib/gspawn-win32.c:442
872 #, c-format
873 msgid "Invalid program name: %s"
874 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
877 #, c-format
878 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
879 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
882 #, c-format
883 msgid "Invalid string in environment: %s"
884 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
885
886 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
887 #, c-format
888 msgid "Invalid working directory: %s"
889 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
890
891 #: glib/gspawn-win32.c:781
892 #, c-format
893 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
894 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
895
896 #: glib/gspawn-win32.c:995
897 msgid ""
898 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
899 "process"
900 msgstr ""
901 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
902 "ny datan'ny fizotra zanaka"
903
904 #: glib/gspawn.c:188
905 #, c-format
906 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
907 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
908
909 #: glib/gspawn.c:325
910 #, c-format
911 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
912 msgstr ""
913 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
914 "fizotra zanaka (%s)"
915
916 #: glib/gspawn.c:408
917 #, c-format
918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
919 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
920
921 #: glib/gspawn.c:1197
922 #, c-format
923 msgid "Failed to fork (%s)"
924 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
925
926 #: glib/gspawn.c:1347
927 #, c-format
928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
929 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
930
931 #: glib/gspawn.c:1357
932 #, c-format
933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
934 msgstr ""
935 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:1366
938 #, c-format
939 msgid "Failed to fork child process (%s)"
940 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
941
942 #: glib/gspawn.c:1374
943 #, c-format
944 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
945 msgstr ""
946 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
947
948 #: glib/gspawn.c:1396
949 #, c-format
950 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
951 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
952
953 #: glib/gutf8.c:1038
954 msgid "Character out of range for UTF-8"
955 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
956
957 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
958 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
959 msgid "Invalid sequence in conversion input"
960 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
961
962 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
963 msgid "Character out of range for UTF-16"
964 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
965
966 #: glib/goption.c:724
967 msgid "Usage:"
968 msgstr "Fampiasa:"
969
970 #: glib/goption.c:724
971 msgid "[OPTION...]"
972 msgstr "[SAFIDY...]"
973
974 #: glib/goption.c:828
975 msgid "Help Options:"
976 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
977
978 #: glib/goption.c:829
979 msgid "Show help options"
980 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
981
982 #: glib/goption.c:835
983 msgid "Show all help options"
984 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
985
986 #: glib/goption.c:897
987 msgid "Application Options:"
988 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
989
990 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
991 #, c-format
992 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
993 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
994
995 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
996 #, c-format
997 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
998 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
999
1000 #: glib/goption.c:994
1001 #, c-format
1002 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1003 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1004
1005 #: glib/goption.c:1002
1006 #, c-format
1007 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1008 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1009
1010 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
1011 #, c-format
1012 msgid "Error parsing option %s"
1013 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1014
1015 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1016 #, c-format
1017 msgid "Missing argument for %s"
1018 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1019
1020 #: glib/goption.c:1882
1021 #, c-format
1022 msgid "Unknown option %s"
1023 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1024
1025 #: glib/gkeyfile.c:358
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1028 msgstr ""
1029 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1030
1031 #: glib/gkeyfile.c:393
1032 msgid "Not a regular file"
1033 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:401
1036 msgid "File is empty"
1037 msgstr "Foana ilay rakitra"
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:761
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1043 msgstr ""
1044 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1045 "ilay raki-pamaha"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1048 #, c-format
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1050 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1054 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:869
1057 #, c-format
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:896
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1067 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1068 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:1286
1074 #, c-format
1075 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1081 msgstr ""
1082 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1087 msgstr ""
1088 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1089 "pamaha."
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1095 "interpreted."
1096 msgstr ""
1097 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1098 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1101 #, c-format
1102 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1103 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1104
1105 #: glib/gkeyfile.c:3483
1106 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1107 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1108
1109 #: glib/gkeyfile.c:3505
1110 #, c-format
1111 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1112 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1113
1114 #: glib/gkeyfile.c:3647
1115 #, c-format
1116 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1117 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1118
1119 #: glib/gkeyfile.c:3661
1120 #, c-format
1121 msgid "Integer value '%s' out of range"
1122 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1123
1124 #: glib/gkeyfile.c:3694
1125 #, c-format
1126 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1127 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1128
1129 #: glib/gkeyfile.c:3718
1130 #, c-format
1131 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1132 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1133
1134 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1135 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1136 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1137 #, c-format
1138 msgid "Too large count value passed to %s"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1142 #: gio/goutputstream.c:1085
1143 msgid "Stream is already closed"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
1147 #: gio/gsimpleasyncresult.c:665
1148 msgid "Operation was cancelled"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gcontenttype.c:180
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Unknown type"
1154 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1155
1156 #: gio/gcontenttype.c:181
1157 #, c-format
1158 msgid "%s filetype"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gcontenttype.c:678
1162 #, c-format
1163 msgid "%s type"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gdatainputstream.c:313
1167 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1171 msgid "Unnamed"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1175 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1179 msgid "Unable to find terminal required for application"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1183 #, c-format
1184 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1188 #, c-format
1189 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1193 #, c-format
1194 msgid "Can't create user desktop file %s"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1198 #, c-format
1199 msgid "Custom definition for %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdrive.c:381
1203 msgid "drive doesn't implement eject"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gio/gdrive.c:451
1207 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gemblem.c:325
1211 #, c-format
1212 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gemblem.c:335
1216 #, c-format
1217 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gemblemedicon.c:296
1221 #, c-format
1222 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gemblemedicon.c:306
1226 #, c-format
1227 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gemblemedicon.c:329
1231 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1235 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1236 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1237 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1238 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Operation not supported"
1241 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1242
1243 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1244 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1245 #. Translators: This is an error message when trying to
1246 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1247 #. * none exists.
1248 #. Translators: This is an error message when trying to find
1249 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1250 #. * exists.
1251 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1252 #: gio/glocalfile.c:1106
1253 msgid "Containing mount does not exist"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1257 msgid "Can't copy over directory"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfile.c:2025
1261 msgid "Can't copy directory over directory"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1265 msgid "Target file exists"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfile.c:2051
1269 msgid "Can't recursively copy directory"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfile.c:2346
1273 msgid "Can't copy special file"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gfile.c:2887
1277 msgid "Invalid symlink value given"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfile.c:2980
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Trash not supported"
1283 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1284
1285 #: gio/gfile.c:3029
1286 #, c-format
1287 msgid "File names cannot contain '%c'"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1291 msgid "volume doesn't implement mount"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gio/gfile.c:5119
1295 #, fuzzy
1296 msgid "No application is registered as handling this file"
1297 msgstr ""
1298 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1299
1300 #: gio/gfileenumerator.c:206
1301 msgid "Enumerator is closed"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1305 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1306 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1310 msgid "File enumerator is already closed"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileicon.c:237
1314 #, c-format
1315 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfileicon.c:247
1319 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1323 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1324 msgid "Stream doesn't support query_info"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1328 msgid "Seek not supported on stream"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/gfileinputstream.c:383
1332 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1336 msgid "Truncate not supported on stream"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/gicon.c:324
1340 #, c-format
1341 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/gicon.c:344
1345 #, c-format
1346 msgid "No type for class name %s"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gio/gicon.c:354
1350 #, c-format
1351 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gio/gicon.c:365
1355 #, c-format
1356 msgid "Type %s is not classed"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/gicon.c:379
1360 #, c-format
1361 msgid "Malformed version number: %s"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gio/gicon.c:393
1365 #, c-format
1366 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gio/gicon.c:469
1370 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/ginputstream.c:202
1374 msgid "Input stream doesn't implement read"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1378 #. * operation running against this stream when you try to start
1379 #. * one
1380 #. Translators: This is an error you get if there is
1381 #. * already an operation running against this stream when
1382 #. * you try to start one
1383 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1384 msgid "Stream has outstanding operation"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1388 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Invalid filename %s"
1394 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:990
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1399 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:1126
1402 msgid "Can't rename root directory"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Error renaming file: %s"
1408 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1155
1411 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1415 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1416 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Invalid filename"
1419 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1291
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Error opening file: %s"
1424 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:1301
1427 msgid "Can't open directory"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:1361
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Error removing file: %s"
1433 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:1725
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Error trashing file: %s"
1438 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:1748
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1443 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1769
1446 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1450 msgid "Unable to find or create trash directory"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:1902
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1456 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1457
1458 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1459 #: gio/glocalfile.c:2018
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Unable to trash file: %s"
1462 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1463
1464 #: gio/glocalfile.c:2045
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Error creating directory: %s"
1467 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1468
1469 #: gio/glocalfile.c:2074
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Error making symbolic link: %s"
1472 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1473
1474 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Error moving file: %s"
1477 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1478
1479 #: gio/glocalfile.c:2157
1480 msgid "Can't move directory over directory"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1484 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1485 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1486 msgid "Backup file creation failed"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/glocalfile.c:2203
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Error removing target file: %s"
1492 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1493
1494 #: gio/glocalfile.c:2217
1495 msgid "Move between mounts not supported"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1499 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1503 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Invalid extended attribute name"
1509 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1510
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1514 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Error stating file '%s': %s"
1519 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1522 msgid " (invalid encoding)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1528 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1529
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1531 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1535 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1539 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error setting permissions: %s"
1545 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error setting owner: %s"
1550 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1551
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1553 msgid "symlink must be non-NULL"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Error setting symlink: %s"
1560 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1561
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1563 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1567 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1573 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1574
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1576 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Setting attribute %s not supported"
1582 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1583
1584 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Error reading from file: %s"
1587 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1588
1589 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1590 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Error seeking in file: %s"
1594 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1595
1596 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "Error closing file: %s"
1600 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1601
1602 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1603 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Error writing to file: %s"
1610 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1611
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Error removing old backup link: %s"
1615 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1616
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Error creating backup copy: %s"
1620 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1621
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1625 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1626
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Error truncating file: %s"
1630 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1631
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1633 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Error opening file '%s': %s"
1637 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1638
1639 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1640 msgid "Target file is a directory"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Target file is not a regular file"
1646 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1647
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1649 msgid "The file was externally modified"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Error removing old file: %s"
1655 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1656
1657 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1658 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Invalid seek request"
1664 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1665
1666 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1667 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1671 msgid "Reached maximum data array limit"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1675 msgid "Memory output stream not resizable"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1679 msgid "Failed to resize memory output stream"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. Translators: This is an error
1683 #. * message for mount objects that
1684 #. * don't implement unmount.
1685 #: gio/gmount.c:360
1686 msgid "mount doesn't implement unmount"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. Translators: This is an error
1690 #. * message for mount objects that
1691 #. * don't implement eject.
1692 #: gio/gmount.c:435
1693 msgid "mount doesn't implement eject"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Translators: This is an error
1697 #. * message for mount objects that
1698 #. * don't implement remount.
1699 #: gio/gmount.c:517
1700 msgid "mount doesn't implement remount"
1701 msgstr ""
1702
1703 #. Translators: This is an error
1704 #. * message for mount objects that
1705 #. * don't implement content type guessing.
1706 #: gio/gmount.c:601
1707 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. Translators: This is an error
1711 #. * message for mount objects that
1712 #. * don't implement content type guessing.
1713 #: gio/gmount.c:690
1714 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1718 msgid "Output stream doesn't implement write"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1722 msgid "Source stream is already closed"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gthemedicon.c:499
1726 #, c-format
1727 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1731 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Error reading from unix: %s"
1734 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1735
1736 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1737 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "Error closing unix: %s"
1740 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1741
1742 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1743 msgid "Filesystem root"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Error writing to unix: %s"
1749 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1750
1751 #: gio/gvolume.c:450
1752 msgid "volume doesn't implement eject"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1756 msgid "Can't find application"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Error launching application: %s"
1762 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1763
1764 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1765 #, fuzzy
1766 msgid "URIs not supported"
1767 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1768
1769 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1770 msgid "association changes not supported on win32"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1774 msgid "Association creation not supported on win32"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: tests/gio-ls.c:27
1778 msgid "do not hide entries"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: tests/gio-ls.c:29
1782 msgid "use a long listing format"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: tests/gio-ls.c:37
1786 #, fuzzy
1787 msgid "[FILE...]"
1788 msgstr "[SAFIDY...]"
1789
1790 #~ msgid ""
1791 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1792 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1793 #~ "entity, escape it as &amp;"
1794 #~ msgstr ""
1795 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
1796 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
1797 #~ "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
1798
1799 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1800 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
1801
1802 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
1803 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
1804
1805 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1806 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
1807
1808 #~ msgid "Unfinished character reference"
1809 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1813 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1817 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1818
1819 #, fuzzy
1820 #~ msgid "The file containing the icon"
1821 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1822
1823 #, fuzzy
1824 #~ msgid "The name of the icon"
1825 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1826
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid "Close file descriptor"
1829 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1830
1831 #, fuzzy
1832 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1833 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"