1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-03 17:49-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
115 #: glib/gconvert.c:919
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
120 #: glib/gconvert.c:1737
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1747
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
130 #: glib/gconvert.c:1764
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
135 #: glib/gconvert.c:1776
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
140 #: glib/gconvert.c:1792
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
145 #: glib/gconvert.c:1887
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
164 #: glib/gfileutils.c:547
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:561
171 msgid "File \"%s\" is too large"
174 #: glib/gfileutils.c:644
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
189 #: glib/gfileutils.c:746
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
194 #: glib/gfileutils.c:854
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
212 #: glib/gfileutils.c:935
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:954
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:979
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:997
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1115
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1290
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1303
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
247 #: glib/gfileutils.c:1742
252 #: glib/gfileutils.c:1747
257 #: glib/gfileutils.c:1752
262 #: glib/gfileutils.c:1795
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
267 #: glib/gfileutils.c:1816
268 msgid "Symbolic links not supported"
269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
271 #: glib/giochannel.c:1234
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
274 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
276 #: glib/giochannel.c:1579
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
289 #: glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
303 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
310 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
311 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
313 #: glib/gmarkup.c:374
315 msgid "'%s' is not a valid name "
318 #: glib/gmarkup.c:390
320 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
323 #: glib/gmarkup.c:494
325 msgid "Error on line %d: %s"
326 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
328 #: glib/gmarkup.c:578
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
334 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
335 "(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
337 #: glib/gmarkup.c:590
339 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
340 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
343 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
344 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
345 "fialana toy ny &"
347 #: glib/gmarkup.c:616
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
352 #: glib/gmarkup.c:654
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
356 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '"
358 #: glib/gmarkup.c:662
360 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
361 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
363 #: glib/gmarkup.c:667
365 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
366 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
368 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
369 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
372 #: glib/gmarkup.c:973
373 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
375 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
377 #: glib/gmarkup.c:1013
380 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
383 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
384 "anaran-tsingataharo io"
386 #: glib/gmarkup.c:1081
389 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
392 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
395 #: glib/gmarkup.c:1165
398 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
400 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
401 "amin'ny singantaharo '%s'"
403 #: glib/gmarkup.c:1206
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
410 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
411 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
412 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
414 #: glib/gmarkup.c:1283
417 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
418 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
420 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
421 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1417
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
429 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
430 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
432 #: glib/gmarkup.c:1453
435 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
436 "allowed character is '>'"
438 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
439 "s'. '>' no marika mety atao eo"
441 #: glib/gmarkup.c:1464
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
446 #: glib/gmarkup.c:1473
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
450 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
452 #: glib/gmarkup.c:1640
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
456 #: glib/gmarkup.c:1654
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
459 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
461 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
464 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
468 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
470 #: glib/gmarkup.c:1670
473 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
476 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
479 #: glib/gmarkup.c:1676
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
481 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
483 #: glib/gmarkup.c:1682
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
485 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
487 #: glib/gmarkup.c:1687
488 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
490 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
492 #: glib/gmarkup.c:1693
494 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
495 "name; no attribute value"
497 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
498 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
500 #: glib/gmarkup.c:1700
501 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
503 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
505 #: glib/gmarkup.c:1716
507 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
509 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
512 #: glib/gmarkup.c:1722
513 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
515 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
519 msgid "corrupted object"
523 msgid "internal error or corrupted object"
527 msgid "out of memory"
531 msgid "backtracking limit reached"
534 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
538 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
539 msgid "internal error"
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
547 msgid "recursion limit reached"
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
555 msgid "invalid combination of newline flags"
559 msgid "unknown error"
563 msgid "\\ at end of pattern"
567 msgid "\\c at end of pattern"
571 msgid "unrecognized character follows \\"
575 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
579 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
583 msgid "number too big in {} quantifier"
588 msgid "missing terminating ] for character class"
589 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
593 msgid "invalid escape sequence in character class"
594 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
597 msgid "range out of order in character class"
601 msgid "nothing to repeat"
606 msgid "unrecognized character after (?"
607 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
611 msgid "unrecognized character after (?<"
612 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
616 msgid "unrecognized character after (?P"
617 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
620 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
624 msgid "missing terminating )"
628 msgid ") without opening ("
631 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
632 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
635 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
639 msgid "reference to non-existent subpattern"
643 msgid "missing ) after comment"
647 msgid "regular expression too large"
651 msgid "failed to get memory"
655 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
659 msgid "malformed number or name after (?("
663 msgid "conditional group contains more than two branches"
667 msgid "assertion expected after (?("
671 msgid "unknown POSIX class name"
676 msgid "POSIX collating elements are not supported"
677 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
680 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
684 msgid "invalid condition (?(0)"
688 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
692 msgid "recursive call could loop indefinitely"
696 msgid "missing terminator in subpattern name"
700 msgid "two named subpatterns have the same name"
704 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
708 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
712 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
716 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
720 msgid "octal value is greater than \\377"
724 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
728 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
732 msgid "inconsistent NEWLINE options"
737 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
741 msgid "unexpected repeat"
745 msgid "code overflow"
749 msgid "overran compiling workspace"
753 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
756 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
758 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
761 #: glib/gregex.c:1098
762 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
765 #: glib/gregex.c:1107
766 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
769 #: glib/gregex.c:1161
771 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
772 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
774 #: glib/gregex.c:1197
776 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
779 #: glib/gregex.c:2035
780 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
783 #: glib/gregex.c:2051
784 msgid "hexadecimal digit expected"
787 #: glib/gregex.c:2091
788 msgid "missing '<' in symbolic reference"
791 #: glib/gregex.c:2100
793 msgid "unfinished symbolic reference"
794 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
796 #: glib/gregex.c:2107
797 msgid "zero-length symbolic reference"
800 #: glib/gregex.c:2118
801 msgid "digit expected"
804 #: glib/gregex.c:2136
805 msgid "illegal symbolic reference"
808 #: glib/gregex.c:2198
809 msgid "stray final '\\'"
812 #: glib/gregex.c:2202
813 msgid "unknown escape sequence"
816 #: glib/gregex.c:2212
818 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
822 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
823 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
826 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
828 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
832 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
834 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
838 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
840 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
841 "('%s' ilay lahabolana)"
844 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
845 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
847 #: glib/gspawn-win32.c:283
848 msgid "Failed to read data from child process"
849 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
851 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
853 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
854 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
858 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
859 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
861 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
863 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
864 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
866 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
868 msgid "Failed to execute child process (%s)"
869 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
871 #: glib/gspawn-win32.c:442
873 msgid "Invalid program name: %s"
874 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
876 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
878 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
879 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
881 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
883 msgid "Invalid string in environment: %s"
884 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
886 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
888 msgid "Invalid working directory: %s"
889 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
891 #: glib/gspawn-win32.c:781
893 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
894 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
896 #: glib/gspawn-win32.c:995
898 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
901 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
902 "ny datan'ny fizotra zanaka"
906 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
907 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
911 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
913 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
914 "fizotra zanaka (%s)"
918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
919 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
921 #: glib/gspawn.c:1197
923 msgid "Failed to fork (%s)"
924 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
926 #: glib/gspawn.c:1347
928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
929 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
931 #: glib/gspawn.c:1357
933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
935 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
937 #: glib/gspawn.c:1366
939 msgid "Failed to fork child process (%s)"
940 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1374
944 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
946 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
948 #: glib/gspawn.c:1396
950 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
951 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
954 msgid "Character out of range for UTF-8"
955 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
957 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
958 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
959 msgid "Invalid sequence in conversion input"
960 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
962 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
963 msgid "Character out of range for UTF-16"
964 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
966 #: glib/goption.c:724
970 #: glib/goption.c:724
974 #: glib/goption.c:828
975 msgid "Help Options:"
976 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
978 #: glib/goption.c:829
979 msgid "Show help options"
980 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
982 #: glib/goption.c:835
983 msgid "Show all help options"
984 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
986 #: glib/goption.c:897
987 msgid "Application Options:"
988 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
990 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
992 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
993 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
995 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
997 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
998 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1000 #: glib/goption.c:994
1002 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1003 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1005 #: glib/goption.c:1002
1007 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1008 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1010 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
1012 msgid "Error parsing option %s"
1013 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1015 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1017 msgid "Missing argument for %s"
1018 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1020 #: glib/goption.c:1882
1022 msgid "Unknown option %s"
1023 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1025 #: glib/gkeyfile.c:358
1027 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1029 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1031 #: glib/gkeyfile.c:393
1032 msgid "Not a regular file"
1033 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1035 #: glib/gkeyfile.c:401
1036 msgid "File is empty"
1037 msgstr "Foana ilay rakitra"
1039 #: glib/gkeyfile.c:761
1042 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1044 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1050 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1054 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1056 #: glib/gkeyfile.c:869
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1061 #: glib/gkeyfile.c:896
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1066 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1067 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1068 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1070 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1073 #: glib/gkeyfile.c:1286
1075 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1078 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1080 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1082 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1084 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1086 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1088 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1091 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1094 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1097 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1098 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1100 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1102 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1103 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1105 #: glib/gkeyfile.c:3483
1106 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1107 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1109 #: glib/gkeyfile.c:3505
1111 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1112 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1114 #: glib/gkeyfile.c:3647
1116 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1117 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1119 #: glib/gkeyfile.c:3661
1121 msgid "Integer value '%s' out of range"
1122 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1124 #: glib/gkeyfile.c:3694
1126 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1127 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1129 #: glib/gkeyfile.c:3718
1131 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1132 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1134 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1135 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1136 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1138 msgid "Too large count value passed to %s"
1141 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1142 #: gio/goutputstream.c:1085
1143 msgid "Stream is already closed"
1146 #: gio/gcancellable.c:377 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:638
1147 #: gio/gsimpleasyncresult.c:665
1148 msgid "Operation was cancelled"
1151 #: gio/gcontenttype.c:180
1153 msgid "Unknown type"
1154 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1156 #: gio/gcontenttype.c:181
1161 #: gio/gcontenttype.c:678
1166 #: gio/gdatainputstream.c:313
1167 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1175 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1179 msgid "Unable to find terminal required for application"
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1184 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1187 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1189 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1192 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1194 msgid "Can't create user desktop file %s"
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1199 msgid "Custom definition for %s"
1203 msgid "drive doesn't implement eject"
1207 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1210 #: gio/gemblem.c:325
1212 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1215 #: gio/gemblem.c:335
1217 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1220 #: gio/gemblemedicon.c:296
1222 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1225 #: gio/gemblemedicon.c:306
1227 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1230 #: gio/gemblemedicon.c:329
1231 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1234 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1235 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1236 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1237 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1238 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1240 msgid "Operation not supported"
1241 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1243 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1244 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1245 #. Translators: This is an error message when trying to
1246 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1248 #. Translators: This is an error message when trying to find
1249 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1251 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1252 #: gio/glocalfile.c:1106
1253 msgid "Containing mount does not exist"
1256 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1257 msgid "Can't copy over directory"
1261 msgid "Can't copy directory over directory"
1264 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1265 msgid "Target file exists"
1269 msgid "Can't recursively copy directory"
1273 msgid "Can't copy special file"
1277 msgid "Invalid symlink value given"
1282 msgid "Trash not supported"
1283 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1287 msgid "File names cannot contain '%c'"
1290 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:376
1291 msgid "volume doesn't implement mount"
1296 msgid "No application is registered as handling this file"
1298 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1300 #: gio/gfileenumerator.c:206
1301 msgid "Enumerator is closed"
1304 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1305 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1306 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1309 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1310 msgid "File enumerator is already closed"
1313 #: gio/gfileicon.c:237
1315 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1318 #: gio/gfileicon.c:247
1319 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1322 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1323 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1324 msgid "Stream doesn't support query_info"
1327 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1328 msgid "Seek not supported on stream"
1331 #: gio/gfileinputstream.c:383
1332 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1335 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1336 msgid "Truncate not supported on stream"
1341 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1346 msgid "No type for class name %s"
1351 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1356 msgid "Type %s is not classed"
1361 msgid "Malformed version number: %s"
1366 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1370 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1373 #: gio/ginputstream.c:202
1374 msgid "Input stream doesn't implement read"
1377 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1378 #. * operation running against this stream when you try to start
1380 #. Translators: This is an error you get if there is
1381 #. * already an operation running against this stream when
1382 #. * you try to start one
1383 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1384 msgid "Stream has outstanding operation"
1387 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1388 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1391 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1393 msgid "Invalid filename %s"
1394 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1396 #: gio/glocalfile.c:990
1398 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1399 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1126
1402 msgid "Can't rename root directory"
1405 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1407 msgid "Error renaming file: %s"
1408 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1410 #: gio/glocalfile.c:1155
1411 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1414 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1415 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1416 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1418 msgid "Invalid filename"
1419 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1421 #: gio/glocalfile.c:1291
1423 msgid "Error opening file: %s"
1424 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1426 #: gio/glocalfile.c:1301
1427 msgid "Can't open directory"
1430 #: gio/glocalfile.c:1361
1432 msgid "Error removing file: %s"
1433 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1435 #: gio/glocalfile.c:1725
1437 msgid "Error trashing file: %s"
1438 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1440 #: gio/glocalfile.c:1748
1442 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1443 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1445 #: gio/glocalfile.c:1769
1446 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1449 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1450 msgid "Unable to find or create trash directory"
1453 #: gio/glocalfile.c:1902
1455 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1456 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1458 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1459 #: gio/glocalfile.c:2018
1461 msgid "Unable to trash file: %s"
1462 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1464 #: gio/glocalfile.c:2045
1466 msgid "Error creating directory: %s"
1467 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1469 #: gio/glocalfile.c:2074
1471 msgid "Error making symbolic link: %s"
1472 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1474 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1476 msgid "Error moving file: %s"
1477 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1479 #: gio/glocalfile.c:2157
1480 msgid "Can't move directory over directory"
1483 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1484 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1485 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1486 msgid "Backup file creation failed"
1489 #: gio/glocalfile.c:2203
1491 msgid "Error removing target file: %s"
1492 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1494 #: gio/glocalfile.c:2217
1495 msgid "Move between mounts not supported"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1499 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1503 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1506 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1508 msgid "Invalid extended attribute name"
1509 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1513 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1514 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1518 msgid "Error stating file '%s': %s"
1519 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1522 msgid " (invalid encoding)"
1525 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1527 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1528 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1531 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1535 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1538 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1539 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1544 msgid "Error setting permissions: %s"
1545 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1549 msgid "Error setting owner: %s"
1550 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1553 msgid "symlink must be non-NULL"
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1559 msgid "Error setting symlink: %s"
1560 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1563 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1567 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1570 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1572 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1573 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1576 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1579 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1581 msgid "Setting attribute %s not supported"
1582 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1584 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1586 msgid "Error reading from file: %s"
1587 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1589 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1590 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1591 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1593 msgid "Error seeking in file: %s"
1594 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1596 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1599 msgid "Error closing file: %s"
1600 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1602 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1603 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1609 msgid "Error writing to file: %s"
1610 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1614 msgid "Error removing old backup link: %s"
1615 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1619 msgid "Error creating backup copy: %s"
1620 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1624 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1625 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1629 msgid "Error truncating file: %s"
1630 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1633 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1636 msgid "Error opening file '%s': %s"
1637 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1639 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1640 msgid "Target file is a directory"
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1645 msgid "Target file is not a regular file"
1646 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1649 msgid "The file was externally modified"
1652 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1654 msgid "Error removing old file: %s"
1655 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1657 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1658 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1661 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1663 msgid "Invalid seek request"
1664 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1666 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1667 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1670 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1671 msgid "Reached maximum data array limit"
1674 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1675 msgid "Memory output stream not resizable"
1678 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1679 msgid "Failed to resize memory output stream"
1682 #. Translators: This is an error
1683 #. * message for mount objects that
1684 #. * don't implement unmount.
1686 msgid "mount doesn't implement unmount"
1689 #. Translators: This is an error
1690 #. * message for mount objects that
1691 #. * don't implement eject.
1693 msgid "mount doesn't implement eject"
1696 #. Translators: This is an error
1697 #. * message for mount objects that
1698 #. * don't implement remount.
1700 msgid "mount doesn't implement remount"
1703 #. Translators: This is an error
1704 #. * message for mount objects that
1705 #. * don't implement content type guessing.
1707 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1710 #. Translators: This is an error
1711 #. * message for mount objects that
1712 #. * don't implement content type guessing.
1714 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1717 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1718 msgid "Output stream doesn't implement write"
1721 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1722 msgid "Source stream is already closed"
1725 #: gio/gthemedicon.c:499
1727 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1730 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1731 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1733 msgid "Error reading from unix: %s"
1734 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1736 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1737 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1739 msgid "Error closing unix: %s"
1740 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1742 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1743 msgid "Filesystem root"
1746 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1748 msgid "Error writing to unix: %s"
1749 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1751 #: gio/gvolume.c:450
1752 msgid "volume doesn't implement eject"
1755 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1756 msgid "Can't find application"
1759 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1761 msgid "Error launching application: %s"
1762 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1764 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1766 msgid "URIs not supported"
1767 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1769 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1770 msgid "association changes not supported on win32"
1773 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1774 msgid "Association creation not supported on win32"
1777 #: tests/gio-ls.c:27
1778 msgid "do not hide entries"
1781 #: tests/gio-ls.c:29
1782 msgid "use a long listing format"
1785 #: tests/gio-ls.c:37
1788 msgstr "[SAFIDY...]"
1791 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1792 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1793 #~ "entity, escape it as &"
1795 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
1796 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
1797 #~ "(&), dia ataovy & mba ialana izany"
1799 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1800 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
1802 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
1803 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž"
1805 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1806 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
1808 #~ msgid "Unfinished character reference"
1809 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
1812 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1813 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1816 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1817 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1820 #~ msgid "The file containing the icon"
1821 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1824 #~ msgid "The name of the icon"
1825 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1828 #~ msgid "Close file descriptor"
1829 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1832 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1833 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"