1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
18 #: glib/gbookmarkfile.c:931
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
24 #: glib/gbookmarkfile.c:942
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
43 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
48 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
61 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
66 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
71 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
87 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
89 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
94 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
99 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
100 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
105 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
106 #: glib/giochannel.c:2228
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
111 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
116 #: glib/gconvert.c:919
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
121 #: glib/gconvert.c:1734
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1744
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
131 #: glib/gconvert.c:1761
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
136 #: glib/gconvert.c:1773
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
141 #: glib/gconvert.c:1789
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
146 #: glib/gconvert.c:1884
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
151 #: glib/gconvert.c:1894
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
155 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
160 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
165 #: glib/gfileutils.c:572
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
170 #: glib/gfileutils.c:654
172 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
173 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
175 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
177 msgid "Failed to open file '%s': %s"
178 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
180 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
182 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
183 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
185 #: glib/gfileutils.c:756
187 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
188 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
190 #: glib/gfileutils.c:890
192 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
194 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
197 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
202 #: glib/gfileutils.c:946
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
206 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
208 #: glib/gfileutils.c:971
210 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
211 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
213 #: glib/gfileutils.c:990
215 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
216 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
218 #: glib/gfileutils.c:1108
220 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
221 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
223 #: glib/gfileutils.c:1352
225 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
226 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
228 #: glib/gfileutils.c:1365
230 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
231 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
233 #: glib/gfileutils.c:1834
238 #: glib/gfileutils.c:1839
243 #: glib/gfileutils.c:1844
248 #: glib/gfileutils.c:1887
250 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
251 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
253 #: glib/gfileutils.c:1908
254 msgid "Symbolic links not supported"
255 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
257 #: glib/giochannel.c:1162
259 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
260 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
262 #: glib/giochannel.c:1507
263 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
265 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
267 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
268 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
269 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
271 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
272 msgid "Channel terminates in a partial character"
273 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
275 #: glib/giochannel.c:1698
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
277 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
279 #: glib/gmappedfile.c:116
281 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
282 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
284 #: glib/gmappedfile.c:193
286 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
287 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
289 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
291 msgid "Error on line %d char %d: "
292 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
294 #: glib/gmarkup.c:344
296 msgid "Error on line %d: %s"
297 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
299 #: glib/gmarkup.c:448
301 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
303 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '"
305 #: glib/gmarkup.c:458
308 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
309 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
312 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
313 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
314 "(&), dia ataovy & mba ialana izany"
316 #: glib/gmarkup.c:492
318 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
319 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
321 #: glib/gmarkup.c:529
323 msgid "Entity name '%s' is not known"
324 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
326 #: glib/gmarkup.c:540
328 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
329 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
331 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
332 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
335 #: glib/gmarkup.c:593
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
341 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
342 "(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
344 #: glib/gmarkup.c:618
346 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
347 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
349 #: glib/gmarkup.c:633
350 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
351 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž"
353 #: glib/gmarkup.c:643
355 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
356 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
360 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
361 "fialana toy ny &"
363 #: glib/gmarkup.c:729
364 msgid "Unfinished entity reference"
365 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
367 #: glib/gmarkup.c:735
368 msgid "Unfinished character reference"
369 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
371 #: glib/gmarkup.c:978
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
374 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
376 #: glib/gmarkup.c:1006
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
379 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
381 #: glib/gmarkup.c:1042
383 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
384 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
386 #: glib/gmarkup.c:1080
387 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
389 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
391 #: glib/gmarkup.c:1120
394 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
397 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
398 "anaran-tsingataharo io"
400 #: glib/gmarkup.c:1184
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
406 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
409 #: glib/gmarkup.c:1273
412 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
414 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
415 "amin'ny singantaharo '%s'"
417 #: glib/gmarkup.c:1315
420 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
421 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
422 "character in an attribute name"
424 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
425 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
426 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
428 #: glib/gmarkup.c:1401
431 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
432 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
434 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
435 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
437 #: glib/gmarkup.c:1543
440 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
441 "begin an element name"
443 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
444 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
446 #: glib/gmarkup.c:1583
449 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
450 "allowed character is '>'"
452 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
453 "s'. '>' no marika mety atao eo"
455 #: glib/gmarkup.c:1594
457 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
458 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
460 #: glib/gmarkup.c:1603
462 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
464 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
466 #: glib/gmarkup.c:1763
467 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
468 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
470 #: glib/gmarkup.c:1777
471 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
475 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
481 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
482 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
484 #: glib/gmarkup.c:1793
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
490 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
493 #: glib/gmarkup.c:1799
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
497 #: glib/gmarkup.c:1805
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
501 #: glib/gmarkup.c:1810
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
504 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
506 #: glib/gmarkup.c:1816
508 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
509 "name; no attribute value"
511 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
512 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
514 #: glib/gmarkup.c:1823
515 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
517 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
519 #: glib/gmarkup.c:1839
521 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
523 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
526 #: glib/gmarkup.c:1845
527 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
529 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
533 msgid "corrupted object"
537 msgid "internal error or corrupted object"
541 msgid "out of memory"
545 msgid "backtracking limit reached"
548 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
549 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
552 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
553 msgid "internal error"
557 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
561 msgid "recursion limit reached"
565 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
569 msgid "invalid combination of newline flags"
573 msgid "unknown error"
577 msgid "\\ at end of pattern"
581 msgid "\\c at end of pattern"
585 msgid "unrecognized character follows \\"
589 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
593 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
597 msgid "number too big in {} quantifier"
602 msgid "missing terminating ] for character class"
603 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
607 msgid "invalid escape sequence in character class"
608 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
611 msgid "range out of order in character class"
615 msgid "nothing to repeat"
620 msgid "unrecognized character after (?"
621 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
625 msgid "unrecognized character after (?<"
626 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
630 msgid "unrecognized character after (?P"
631 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
634 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
638 msgid "missing terminating )"
642 msgid ") without opening ("
645 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
646 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
649 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
653 msgid "reference to non-existent subpattern"
657 msgid "missing ) after comment"
661 msgid "regular expression too large"
665 msgid "failed to get memory"
669 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
673 msgid "malformed number or name after (?("
677 msgid "conditional group contains more than two branches"
681 msgid "assertion expected after (?("
685 msgid "unknown POSIX class name"
690 msgid "POSIX collating elements are not supported"
691 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
694 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
698 msgid "invalid condition (?(0)"
702 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
706 msgid "recursive call could loop indefinitely"
710 msgid "missing terminator in subpattern name"
714 msgid "two named subpatterns have the same name"
718 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
722 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
726 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
730 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
734 msgid "octal value is greater than \\377"
738 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
742 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
746 msgid "inconsistent NEWLINE options"
751 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
755 msgid "unexpected repeat"
759 msgid "code overflow"
763 msgid "overran compiling workspace"
767 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
770 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
772 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
775 #: glib/gregex.c:1098
776 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
779 #: glib/gregex.c:1107
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
783 #: glib/gregex.c:1161
785 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
786 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
788 #: glib/gregex.c:1197
790 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
793 #: glib/gregex.c:2021
794 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
797 #: glib/gregex.c:2037
798 msgid "hexadecimal digit expected"
801 #: glib/gregex.c:2077
802 msgid "missing '<' in symbolic reference"
805 #: glib/gregex.c:2086
807 msgid "unfinished symbolic reference"
808 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
810 #: glib/gregex.c:2093
811 msgid "zero-length symbolic reference"
814 #: glib/gregex.c:2104
815 msgid "digit expected"
818 #: glib/gregex.c:2122
819 msgid "illegal symbolic reference"
822 #: glib/gregex.c:2184
823 msgid "stray final '\\'"
826 #: glib/gregex.c:2188
827 msgid "unknown escape sequence"
830 #: glib/gregex.c:2198
832 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
837 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
838 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
842 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
844 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
848 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
850 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
854 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
856 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
857 "('%s' ilay lahabolana)"
860 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
861 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
863 #: glib/gspawn-win32.c:279
864 msgid "Failed to read data from child process"
865 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
867 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
869 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
870 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
872 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
874 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
875 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
877 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
879 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
880 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
882 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
884 msgid "Failed to execute child process (%s)"
885 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
887 #: glib/gspawn-win32.c:440
889 msgid "Invalid program name: %s"
890 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
892 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
894 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
897 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
899 msgid "Invalid string in environment: %s"
900 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
902 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
904 msgid "Invalid working directory: %s"
905 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
907 #: glib/gspawn-win32.c:787
909 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
910 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
912 #: glib/gspawn-win32.c:1002
914 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
917 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
918 "ny datan'ny fizotra zanaka"
922 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
923 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
927 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
929 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
930 "fizotra zanaka (%s)"
934 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
935 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
937 #: glib/gspawn.c:1196
939 msgid "Failed to fork (%s)"
940 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1346
944 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
945 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
947 #: glib/gspawn.c:1356
949 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
951 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
953 #: glib/gspawn.c:1365
955 msgid "Failed to fork child process (%s)"
956 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
958 #: glib/gspawn.c:1373
960 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
962 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
964 #: glib/gspawn.c:1395
966 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
967 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
970 msgid "Character out of range for UTF-8"
971 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
973 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
974 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
975 msgid "Invalid sequence in conversion input"
976 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
978 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
979 msgid "Character out of range for UTF-16"
980 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
982 #: glib/goption.c:615
986 #: glib/goption.c:615
990 #: glib/goption.c:719
991 msgid "Help Options:"
992 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
994 #: glib/goption.c:720
995 msgid "Show help options"
996 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
998 #: glib/goption.c:726
999 msgid "Show all help options"
1000 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1002 #: glib/goption.c:788
1003 msgid "Application Options:"
1004 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1006 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1008 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1009 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1011 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1013 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1014 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1016 #: glib/goption.c:884
1018 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1019 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1021 #: glib/goption.c:892
1023 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1024 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1026 #: glib/goption.c:1229
1028 msgid "Error parsing option %s"
1029 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1031 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1033 msgid "Missing argument for %s"
1034 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1036 #: glib/goption.c:1766
1038 msgid "Unknown option %s"
1039 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1041 #: glib/gkeyfile.c:358
1043 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1045 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1047 #: glib/gkeyfile.c:393
1048 msgid "Not a regular file"
1049 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1051 #: glib/gkeyfile.c:401
1052 msgid "File is empty"
1053 msgstr "Foana ilay rakitra"
1055 #: glib/gkeyfile.c:761
1058 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1060 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1063 #: glib/gkeyfile.c:821
1065 msgid "Invalid group name: %s"
1066 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1068 #: glib/gkeyfile.c:843
1069 msgid "Key file does not start with a group"
1070 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1072 #: glib/gkeyfile.c:869
1074 msgid "Invalid key name: %s"
1075 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1077 #: glib/gkeyfile.c:896
1079 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1080 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1082 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1083 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1084 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1086 msgid "Key file does not have group '%s'"
1087 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1089 #: glib/gkeyfile.c:1284
1091 msgid "Key file does not have key '%s'"
1092 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1094 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1096 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1098 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1100 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1102 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1104 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1107 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1110 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1113 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1114 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1116 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1118 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1119 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1121 #: glib/gkeyfile.c:3474
1122 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1123 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1125 #: glib/gkeyfile.c:3496
1127 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1128 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1130 #: glib/gkeyfile.c:3638
1132 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1133 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1135 #: glib/gkeyfile.c:3652
1137 msgid "Integer value '%s' out of range"
1138 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1140 #: glib/gkeyfile.c:3685
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1143 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1145 #: glib/gkeyfile.c:3709
1147 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1148 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1150 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1151 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1152 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1154 msgid "Too large count value passed to %s"
1157 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1158 #: gio/goutputstream.c:1078
1159 msgid "Stream is already closed"
1162 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1163 msgid "Operation was cancelled"
1166 #: gio/gcontenttype.c:176
1168 msgid "Unknown type"
1169 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1171 #: gio/gcontenttype.c:177
1176 #: gio/gcontenttype.c:667
1181 #: gio/gdatainputstream.c:310
1182 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1190 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1194 msgid "Unable to find terminal required for application"
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1199 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1204 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1209 msgid "Can't create user desktop file %s"
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1214 msgid "Custom definition for %s"
1218 msgid "drive doesn't implement eject"
1222 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1225 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1226 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1227 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1228 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1230 msgid "Operation not supported"
1231 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1233 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1234 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1235 #. Translators: This is an error message when trying to
1236 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1238 #. Translators: This is an error message when trying to find
1239 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1241 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1242 #: gio/glocalfile.c:1088
1243 msgid "Containing mount does not exist"
1246 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1247 msgid "Can't copy over directory"
1251 msgid "Can't copy directory over directory"
1254 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1255 msgid "Target file exists"
1259 msgid "Can't recursively copy directory"
1263 msgid "Invalid symlink value given"
1268 msgid "Trash not supported"
1269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1273 msgid "File names cannot contain '%c'"
1276 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1277 msgid "volume doesn't implement mount"
1282 msgid "No application is registered as handling this file"
1284 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1286 #: gio/gfileenumerator.c:205
1287 msgid "Enumerator is closed"
1290 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1291 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1292 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1295 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1296 msgid "File enumerator is already closed"
1299 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1300 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1301 msgid "Stream doesn't support query_info"
1304 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1305 msgid "Seek not supported on stream"
1308 #: gio/gfileinputstream.c:383
1309 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1312 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1313 msgid "Truncate not supported on stream"
1316 #: gio/ginputstream.c:196
1317 msgid "Input stream doesn't implement read"
1320 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1321 #. * operation running against this stream when you try to start
1323 #. Translators: This is an error you get if there is
1324 #. * already an operation running against this stream when
1325 #. * you try to start one
1326 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1327 msgid "Stream has outstanding operation"
1330 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1331 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1334 #: gio/glocalfile.c:601
1336 msgid "Invalid filename %s"
1337 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1339 #: gio/glocalfile.c:972
1341 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1342 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1344 #: gio/glocalfile.c:1108
1345 msgid "Can't rename root directory"
1348 #: gio/glocalfile.c:1126
1349 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1352 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1353 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1354 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1356 msgid "Invalid filename"
1357 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1359 #: gio/glocalfile.c:1143
1361 msgid "Error renaming file: %s"
1362 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1364 #: gio/glocalfile.c:1262
1366 msgid "Error opening file: %s"
1367 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1369 #: gio/glocalfile.c:1272
1370 msgid "Can't open directory"
1373 #: gio/glocalfile.c:1332
1375 msgid "Error removing file: %s"
1376 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:1696
1380 msgid "Error trashing file: %s"
1381 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:1719
1385 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1386 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1388 #: gio/glocalfile.c:1740
1389 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1392 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1393 msgid "Unable to find or create trash directory"
1396 #: gio/glocalfile.c:1873
1398 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1399 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1401 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1403 msgid "Unable to trash file: %s"
1404 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1406 #: gio/glocalfile.c:2007
1408 msgid "Error creating directory: %s"
1409 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1411 #: gio/glocalfile.c:2036
1413 msgid "Error making symbolic link: %s"
1414 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1416 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1418 msgid "Error moving file: %s"
1419 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1421 #: gio/glocalfile.c:2119
1422 msgid "Can't move directory over directory"
1425 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1428 msgid "Backup file creation failed"
1431 #: gio/glocalfile.c:2165
1433 msgid "Error removing target file: %s"
1434 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1436 #: gio/glocalfile.c:2179
1437 msgid "Move between mounts not supported"
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1441 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1445 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1450 msgid "Invalid extended attribute name"
1451 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1455 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1456 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1460 msgid "Error stating file '%s': %s"
1461 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1464 msgid " (invalid encoding)"
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1469 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1470 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1473 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1477 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1481 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1486 msgid "Error setting permissions: %s"
1487 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1491 msgid "Error setting owner: %s"
1492 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1495 msgid "symlink must be non-NULL"
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1501 msgid "Error setting symlink: %s"
1502 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1505 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1510 msgid "Setting attribute %s not supported"
1511 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1513 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1515 msgid "Error reading from file: %s"
1516 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1518 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1519 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1522 msgid "Error seeking in file: %s"
1523 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1525 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1527 msgid "Error closing file: %s"
1528 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1530 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1531 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1534 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1536 msgid "Error writing to file: %s"
1537 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1539 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1541 msgid "Error removing old backup link: %s"
1542 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1546 msgid "Error creating backup copy: %s"
1547 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1551 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1552 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1556 msgid "Error truncating file: %s"
1557 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1562 msgid "Error opening file '%s': %s"
1563 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1566 msgid "Target file is a directory"
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1571 msgid "Target file is not a regular file"
1572 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1575 msgid "The file was externally modified"
1578 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1579 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1582 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1584 msgid "Invalid seek request"
1585 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1587 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1588 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1591 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1592 msgid "Reached maximum data array limit"
1595 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1596 msgid "Memory output stream not resizable"
1599 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1600 msgid "Failed to resize memory output stream"
1603 #. Translators: This is an error
1604 #. * message for mount objects that
1605 #. * don't implement unmount.
1607 msgid "mount doesn't implement unmount"
1610 #. Translators: This is an error
1611 #. * message for mount objects that
1612 #. * don't implement eject.
1614 msgid "mount doesn't implement eject"
1617 #. Translators: This is an error
1618 #. * message for mount objects that
1619 #. * don't implement remount.
1621 msgid "mount doesn't implement remount"
1624 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1625 msgid "Output stream doesn't implement write"
1628 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1629 msgid "Source stream is already closed"
1632 #: gio/gthemedicon.c:206
1636 #: gio/gthemedicon.c:207
1638 msgid "The name of the icon"
1639 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1641 #: gio/gthemedicon.c:218
1645 #: gio/gthemedicon.c:219
1646 msgid "An array containing the icon names"
1649 #: gio/gthemedicon.c:244
1650 msgid "use default fallbacks"
1653 #: gio/gthemedicon.c:245
1655 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1656 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1659 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1660 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1662 msgid "Error reading from unix: %s"
1663 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1665 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1666 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1668 msgid "Error closing unix: %s"
1669 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1671 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1672 msgid "Filesystem root"
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1677 msgid "Error writing to unix: %s"
1678 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1680 #: gio/gvolume.c:425
1681 msgid "volume doesn't implement eject"
1684 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1685 msgid "Can't find application"
1688 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1690 msgid "Error launching application: %s"
1691 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1695 msgid "URIs not supported"
1696 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1699 msgid "association changes not supported on win32"
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1703 msgid "Association creation not supported on win32"
1706 #: tests/gio-ls.c:27
1707 msgid "do not hide entries"
1710 #: tests/gio-ls.c:29
1711 msgid "use a long listing format"
1714 #: tests/gio-ls.c:37
1717 msgstr "[SAFIDY...]"
1720 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1721 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"