2.17.3
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
18 #: glib/gbookmarkfile.c:931
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
24 #: glib/gbookmarkfile.c:942
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
43 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
46 #, c-format
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
48 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
59 #, c-format
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
61 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
62
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
64 #, c-format
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
66 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
69 #, c-format
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
71 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
74 #, c-format
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
79 #, c-format
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 msgstr ""
82 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
83
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
87 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
88
89 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
93
94 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 #, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
98
99 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
100 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
101 #: glib/gutf8.c:1405
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
104
105 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
106 #: glib/giochannel.c:2228
107 #, c-format
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
110
111 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
112 #: glib/gutf8.c:1401
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
115
116 #: glib/gconvert.c:919
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
120
121 #: glib/gconvert.c:1734
122 #, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
125
126 #: glib/gconvert.c:1744
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
130
131 #: glib/gconvert.c:1761
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
135
136 #: glib/gconvert.c:1773
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
140
141 #: glib/gconvert.c:1789
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
145
146 #: glib/gconvert.c:1884
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
150
151 #: glib/gconvert.c:1894
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
154
155 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
156 #, c-format
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
159
160 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
161 #, c-format
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
164
165 #: glib/gfileutils.c:572
166 #, c-format
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:654
171 #, c-format
172 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
173 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
174
175 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
176 #, c-format
177 msgid "Failed to open file '%s': %s"
178 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
181 #, c-format
182 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
183 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:756
186 #, c-format
187 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
188 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
189
190 #: glib/gfileutils.c:890
191 #, c-format
192 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
193 msgstr ""
194 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
195 "%s"
196
197 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
198 #, c-format
199 msgid "Failed to create file '%s': %s"
200 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:946
203 #, c-format
204 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
205 msgstr ""
206 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
207
208 #: glib/gfileutils.c:971
209 #, c-format
210 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
211 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
212
213 #: glib/gfileutils.c:990
214 #, c-format
215 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
216 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
217
218 #: glib/gfileutils.c:1108
219 #, c-format
220 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
221 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
222
223 #: glib/gfileutils.c:1352
224 #, c-format
225 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
226 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1365
229 #, c-format
230 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
231 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1834
234 #, c-format
235 msgid "%.1f KB"
236 msgstr ""
237
238 #: glib/gfileutils.c:1839
239 #, c-format
240 msgid "%.1f MB"
241 msgstr ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1844
244 #, c-format
245 msgid "%.1f GB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1887
249 #, c-format
250 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
251 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
252
253 #: glib/gfileutils.c:1908
254 msgid "Symbolic links not supported"
255 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
256
257 #: glib/giochannel.c:1162
258 #, c-format
259 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
260 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
261
262 #: glib/giochannel.c:1507
263 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
264 msgstr ""
265 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
266
267 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
268 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
269 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
270
271 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
272 msgid "Channel terminates in a partial character"
273 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
274
275 #: glib/giochannel.c:1698
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
277 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
278
279 #: glib/gmappedfile.c:116
280 #, c-format
281 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
282 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
283
284 #: glib/gmappedfile.c:193
285 #, c-format
286 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
287 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
288
289 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Error on line %d char %d: "
292 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
293
294 #: glib/gmarkup.c:344
295 #, c-format
296 msgid "Error on line %d: %s"
297 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
298
299 #: glib/gmarkup.c:448
300 msgid ""
301 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
302 msgstr ""
303 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
304
305 #: glib/gmarkup.c:458
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
309 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
310 "it as &amp;"
311 msgstr ""
312 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
313 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
314 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
315
316 #: glib/gmarkup.c:492
317 #, c-format
318 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
319 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
320
321 #: glib/gmarkup.c:529
322 #, c-format
323 msgid "Entity name '%s' is not known"
324 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
325
326 #: glib/gmarkup.c:540
327 msgid ""
328 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
329 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
330 msgstr ""
331 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
332 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
333 "ny &amp;"
334
335 #: glib/gmarkup.c:593
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
340 msgstr ""
341 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
342 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
343
344 #: glib/gmarkup.c:618
345 #, c-format
346 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
347 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
348
349 #: glib/gmarkup.c:633
350 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
351 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
352
353 #: glib/gmarkup.c:643
354 msgid ""
355 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
356 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
357 "as &amp;"
358 msgstr ""
359 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
360 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
361 "fialana toy ny &amp;"
362
363 #: glib/gmarkup.c:729
364 msgid "Unfinished entity reference"
365 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
366
367 #: glib/gmarkup.c:735
368 msgid "Unfinished character reference"
369 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
370
371 #: glib/gmarkup.c:978
372 #, fuzzy
373 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
374 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1006
377 #, fuzzy
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
379 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1042
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
384 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
385
386 #: glib/gmarkup.c:1080
387 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
388 msgstr ""
389 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1120
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
395 "element name"
396 msgstr ""
397 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
398 "anaran-tsingataharo io"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1184
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
404 "'%s'"
405 msgstr ""
406 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
407 "singantaharo '%s'"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1273
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
413 msgstr ""
414 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
415 "amin'ny singantaharo '%s'"
416
417 #: glib/gmarkup.c:1315
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
421 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
422 "character in an attribute name"
423 msgstr ""
424 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
425 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
426 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
427
428 #: glib/gmarkup.c:1401
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
432 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
433 msgstr ""
434 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
435 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
436
437 #: glib/gmarkup.c:1543
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
441 "begin an element name"
442 msgstr ""
443 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
444 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
445
446 #: glib/gmarkup.c:1583
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
450 "allowed character is '>'"
451 msgstr ""
452 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
453 "s'. '>' no marika mety atao eo"
454
455 #: glib/gmarkup.c:1594
456 #, c-format
457 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
458 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1603
461 #, c-format
462 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
463 msgstr ""
464 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
465
466 #: glib/gmarkup.c:1763
467 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
468 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1777
471 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
472 msgstr ""
473 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
479 "element opened"
480 msgstr ""
481 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
482 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1793
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
488 "the tag <%s/>"
489 msgstr ""
490 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
491 "ny tag <%s/>"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1799
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1805
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1810
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
503 msgstr ""
504 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
505
506 #: glib/gmarkup.c:1816
507 msgid ""
508 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
509 "name; no attribute value"
510 msgstr ""
511 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
512 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
513
514 #: glib/gmarkup.c:1823
515 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
516 msgstr ""
517 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
518
519 #: glib/gmarkup.c:1839
520 #, c-format
521 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
522 msgstr ""
523 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
524 "kevitra"
525
526 #: glib/gmarkup.c:1845
527 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
528 msgstr ""
529 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
530 "tahirin-kevitra"
531
532 #: glib/gregex.c:131
533 msgid "corrupted object"
534 msgstr ""
535
536 #: glib/gregex.c:133
537 msgid "internal error or corrupted object"
538 msgstr ""
539
540 #: glib/gregex.c:135
541 msgid "out of memory"
542 msgstr ""
543
544 #: glib/gregex.c:140
545 msgid "backtracking limit reached"
546 msgstr ""
547
548 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
549 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
553 msgid "internal error"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:162
557 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:171
561 msgid "recursion limit reached"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:173
565 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:175
569 msgid "invalid combination of newline flags"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:179
573 msgid "unknown error"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:199
577 msgid "\\ at end of pattern"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:202
581 msgid "\\c at end of pattern"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:205
585 msgid "unrecognized character follows \\"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:212
589 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:215
593 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:218
597 msgid "number too big in {} quantifier"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:221
601 #, fuzzy
602 msgid "missing terminating ] for character class"
603 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
604
605 #: glib/gregex.c:224
606 #, fuzzy
607 msgid "invalid escape sequence in character class"
608 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
609
610 #: glib/gregex.c:227
611 msgid "range out of order in character class"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:230
615 msgid "nothing to repeat"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:233
619 #, fuzzy
620 msgid "unrecognized character after (?"
621 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
622
623 #: glib/gregex.c:237
624 #, fuzzy
625 msgid "unrecognized character after (?<"
626 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
627
628 #: glib/gregex.c:241
629 #, fuzzy
630 msgid "unrecognized character after (?P"
631 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
632
633 #: glib/gregex.c:244
634 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:247
638 msgid "missing terminating )"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:251
642 msgid ") without opening ("
643 msgstr ""
644
645 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
646 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
647 #.
648 #: glib/gregex.c:258
649 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
650 msgstr ""
651
652 #: glib/gregex.c:261
653 msgid "reference to non-existent subpattern"
654 msgstr ""
655
656 #: glib/gregex.c:264
657 msgid "missing ) after comment"
658 msgstr ""
659
660 #: glib/gregex.c:267
661 msgid "regular expression too large"
662 msgstr ""
663
664 #: glib/gregex.c:270
665 msgid "failed to get memory"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:273
669 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:276
673 msgid "malformed number or name after (?("
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:279
677 msgid "conditional group contains more than two branches"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:282
681 msgid "assertion expected after (?("
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:285
685 msgid "unknown POSIX class name"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:288
689 #, fuzzy
690 msgid "POSIX collating elements are not supported"
691 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
692
693 #: glib/gregex.c:291
694 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:294
698 msgid "invalid condition (?(0)"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:297
702 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
703 msgstr ""
704
705 #: glib/gregex.c:300
706 msgid "recursive call could loop indefinitely"
707 msgstr ""
708
709 #: glib/gregex.c:303
710 msgid "missing terminator in subpattern name"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:306
714 msgid "two named subpatterns have the same name"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:309
718 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:312
722 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:315
726 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:318
730 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:321
734 msgid "octal value is greater than \\377"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:324
738 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:327
742 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:330
746 msgid "inconsistent NEWLINE options"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:333
750 msgid ""
751 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:338
755 msgid "unexpected repeat"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:342
759 msgid "code overflow"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:346
763 msgid "overran compiling workspace"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:350
767 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
771 #, c-format
772 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:1098
776 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:1107
780 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:1161
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
786 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
787
788 #: glib/gregex.c:1197
789 #, c-format
790 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:2021
794 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:2037
798 msgid "hexadecimal digit expected"
799 msgstr ""
800
801 #: glib/gregex.c:2077
802 msgid "missing '<' in symbolic reference"
803 msgstr ""
804
805 #: glib/gregex.c:2086
806 #, fuzzy
807 msgid "unfinished symbolic reference"
808 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
809
810 #: glib/gregex.c:2093
811 msgid "zero-length symbolic reference"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2104
815 msgid "digit expected"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2122
819 msgid "illegal symbolic reference"
820 msgstr ""
821
822 #: glib/gregex.c:2184
823 msgid "stray final '\\'"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gregex.c:2188
827 msgid "unknown escape sequence"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2198
831 #, c-format
832 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gshell.c:70
836 #, c-format
837 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
838 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
839
840 #: glib/gshell.c:160
841 #, c-format
842 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
843 msgstr ""
844 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
845
846 #: glib/gshell.c:538
847 #, c-format
848 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
849 msgstr ""
850 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
851
852 #: glib/gshell.c:545
853 #, c-format
854 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
855 msgstr ""
856 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
857 "('%s' ilay lahabolana)"
858
859 #: glib/gshell.c:557
860 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
861 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:279
864 msgid "Failed to read data from child process"
865 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
868 #, c-format
869 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
870 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
873 #, c-format
874 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
875 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
878 #, c-format
879 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
880 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
883 #, c-format
884 msgid "Failed to execute child process (%s)"
885 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:440
888 #, c-format
889 msgid "Invalid program name: %s"
890 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
893 #, c-format
894 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
895 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
898 #, c-format
899 msgid "Invalid string in environment: %s"
900 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
903 #, c-format
904 msgid "Invalid working directory: %s"
905 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
906
907 #: glib/gspawn-win32.c:787
908 #, c-format
909 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
910 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
911
912 #: glib/gspawn-win32.c:1002
913 msgid ""
914 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
915 "process"
916 msgstr ""
917 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
918 "ny datan'ny fizotra zanaka"
919
920 #: glib/gspawn.c:188
921 #, c-format
922 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
923 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
924
925 #: glib/gspawn.c:325
926 #, c-format
927 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
928 msgstr ""
929 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
930 "fizotra zanaka (%s)"
931
932 #: glib/gspawn.c:408
933 #, c-format
934 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
935 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:1196
938 #, c-format
939 msgid "Failed to fork (%s)"
940 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
941
942 #: glib/gspawn.c:1346
943 #, c-format
944 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
945 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
946
947 #: glib/gspawn.c:1356
948 #, c-format
949 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
950 msgstr ""
951 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
952
953 #: glib/gspawn.c:1365
954 #, c-format
955 msgid "Failed to fork child process (%s)"
956 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
957
958 #: glib/gspawn.c:1373
959 #, c-format
960 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
961 msgstr ""
962 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
963
964 #: glib/gspawn.c:1395
965 #, c-format
966 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
967 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
968
969 #: glib/gutf8.c:1030
970 msgid "Character out of range for UTF-8"
971 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
972
973 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
974 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
975 msgid "Invalid sequence in conversion input"
976 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
977
978 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
979 msgid "Character out of range for UTF-16"
980 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
981
982 #: glib/goption.c:615
983 msgid "Usage:"
984 msgstr "Fampiasa:"
985
986 #: glib/goption.c:615
987 msgid "[OPTION...]"
988 msgstr "[SAFIDY...]"
989
990 #: glib/goption.c:719
991 msgid "Help Options:"
992 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
993
994 #: glib/goption.c:720
995 msgid "Show help options"
996 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
997
998 #: glib/goption.c:726
999 msgid "Show all help options"
1000 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1001
1002 #: glib/goption.c:788
1003 msgid "Application Options:"
1004 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1005
1006 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1007 #, c-format
1008 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1009 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1010
1011 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1012 #, c-format
1013 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1014 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1015
1016 #: glib/goption.c:884
1017 #, c-format
1018 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1019 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1020
1021 #: glib/goption.c:892
1022 #, c-format
1023 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1024 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1025
1026 #: glib/goption.c:1229
1027 #, c-format
1028 msgid "Error parsing option %s"
1029 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1030
1031 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1032 #, c-format
1033 msgid "Missing argument for %s"
1034 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1035
1036 #: glib/goption.c:1766
1037 #, c-format
1038 msgid "Unknown option %s"
1039 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1040
1041 #: glib/gkeyfile.c:358
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1044 msgstr ""
1045 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:393
1048 msgid "Not a regular file"
1049 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1050
1051 #: glib/gkeyfile.c:401
1052 msgid "File is empty"
1053 msgstr "Foana ilay rakitra"
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:761
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1059 msgstr ""
1060 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1061 "ilay raki-pamaha"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:821
1064 #, c-format
1065 msgid "Invalid group name: %s"
1066 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:843
1069 msgid "Key file does not start with a group"
1070 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:869
1073 #, c-format
1074 msgid "Invalid key name: %s"
1075 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:896
1078 #, c-format
1079 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1080 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1083 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1084 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file does not have group '%s'"
1087 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:1284
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file does not have key '%s'"
1092 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1095 #, c-format
1096 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1097 msgstr ""
1098 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1101 #, c-format
1102 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1103 msgstr ""
1104 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1105 "pamaha."
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1111 "interpreted."
1112 msgstr ""
1113 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1114 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1117 #, c-format
1118 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1119 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:3474
1122 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1123 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:3496
1126 #, c-format
1127 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1128 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1129
1130 #: glib/gkeyfile.c:3638
1131 #, c-format
1132 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1133 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1134
1135 #: glib/gkeyfile.c:3652
1136 #, c-format
1137 msgid "Integer value '%s' out of range"
1138 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1139
1140 #: glib/gkeyfile.c:3685
1141 #, c-format
1142 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1143 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1144
1145 #: glib/gkeyfile.c:3709
1146 #, c-format
1147 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1148 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1149
1150 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1151 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1152 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1153 #, c-format
1154 msgid "Too large count value passed to %s"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1158 #: gio/goutputstream.c:1078
1159 msgid "Stream is already closed"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1163 msgid "Operation was cancelled"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gcontenttype.c:176
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Unknown type"
1169 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1170
1171 #: gio/gcontenttype.c:177
1172 #, c-format
1173 msgid "%s filetype"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gcontenttype.c:667
1177 #, c-format
1178 msgid "%s type"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdatainputstream.c:310
1182 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222
1186 msgid "Unnamed"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:607
1190 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:901
1194 msgid "Unable to find terminal required for application"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1133
1198 #, c-format
1199 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1137
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1476
1208 #, c-format
1209 msgid "Can't create user desktop file %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1551
1213 #, c-format
1214 msgid "Custom definition for %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdrive.c:374
1218 msgid "drive doesn't implement eject"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gdrive.c:441
1222 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409
1226 #: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657
1227 #: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200
1228 #: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Operation not supported"
1231 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1232
1233 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1234 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1235 #. Translators: This is an error message when trying to
1236 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1237 #. * none exists.
1238 #. Translators: This is an error message when trying to find
1239 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1240 #. * exists.
1241 #: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1242 #: gio/glocalfile.c:1088
1243 msgid "Containing mount does not exist"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124
1247 msgid "Can't copy over directory"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:1999
1251 msgid "Can't copy directory over directory"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133
1255 msgid "Target file exists"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfile.c:2025
1259 msgid "Can't recursively copy directory"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfile.c:2826
1263 msgid "Invalid symlink value given"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfile.c:2919
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Trash not supported"
1269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1270
1271 #: gio/gfile.c:2966
1272 #, c-format
1273 msgid "File names cannot contain '%c'"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359
1277 msgid "volume doesn't implement mount"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: gio/gfile.c:5040
1281 #, fuzzy
1282 msgid "No application is registered as handling this file"
1283 msgstr ""
1284 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1285
1286 #: gio/gfileenumerator.c:205
1287 msgid "Enumerator is closed"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1291 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1292 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1296 msgid "File enumerator is already closed"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1300 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1301 msgid "Stream doesn't support query_info"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1305 msgid "Seek not supported on stream"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileinputstream.c:383
1309 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1313 msgid "Truncate not supported on stream"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gio/ginputstream.c:196
1317 msgid "Input stream doesn't implement read"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1321 #. * operation running against this stream when you try to start
1322 #. * one
1323 #. Translators: This is an error you get if there is
1324 #. * already an operation running against this stream when
1325 #. * you try to start one
1326 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1327 msgid "Stream has outstanding operation"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1331 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/glocalfile.c:601
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Invalid filename %s"
1337 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1338
1339 #: gio/glocalfile.c:972
1340 #, fuzzy, c-format
1341 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1342 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1343
1344 #: gio/glocalfile.c:1108
1345 msgid "Can't rename root directory"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gio/glocalfile.c:1126
1349 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1353 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1354 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Invalid filename"
1357 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1358
1359 #: gio/glocalfile.c:1143
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "Error renaming file: %s"
1362 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1363
1364 #: gio/glocalfile.c:1262
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Error opening file: %s"
1367 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1368
1369 #: gio/glocalfile.c:1272
1370 msgid "Can't open directory"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:1332
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Error removing file: %s"
1376 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1377
1378 #: gio/glocalfile.c:1696
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Error trashing file: %s"
1381 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1719
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1386 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:1740
1389 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1393 msgid "Unable to find or create trash directory"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gio/glocalfile.c:1873
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1399 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1400
1401 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "Unable to trash file: %s"
1404 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:2007
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Error creating directory: %s"
1409 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:2036
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Error making symbolic link: %s"
1414 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Error moving file: %s"
1419 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:2119
1422 msgid "Can't move directory over directory"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1428 msgid "Backup file creation failed"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:2165
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Error removing target file: %s"
1434 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:2179
1437 msgid "Move between mounts not supported"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1441 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1445 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Invalid extended attribute name"
1451 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1452
1453 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1456 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1457
1458 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "Error stating file '%s': %s"
1461 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1462
1463 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1464 msgid " (invalid encoding)"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1470 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1471
1472 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1473 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1477 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1481 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Error setting permissions: %s"
1487 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1488
1489 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Error setting owner: %s"
1492 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1493
1494 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1495 msgid "symlink must be non-NULL"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1499 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error setting symlink: %s"
1502 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1505 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Setting attribute %s not supported"
1511 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1512
1513 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Error reading from file: %s"
1516 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1517
1518 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1519 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1520 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Error seeking in file: %s"
1523 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1524
1525 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Error closing file: %s"
1528 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1529
1530 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1531 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "Error writing to file: %s"
1537 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1538
1539 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Error removing old backup link: %s"
1542 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1543
1544 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Error creating backup copy: %s"
1547 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1548
1549 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1552 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1553
1554 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Error truncating file: %s"
1557 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1558
1559 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Error opening file '%s': %s"
1563 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1564
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1566 msgid "Target file is a directory"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Target file is not a regular file"
1572 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1573
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1575 msgid "The file was externally modified"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1579 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Invalid seek request"
1585 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1586
1587 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1588 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1592 msgid "Reached maximum data array limit"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1596 msgid "Memory output stream not resizable"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1600 msgid "Failed to resize memory output stream"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. Translators: This is an error
1604 #. * message for mount objects that
1605 #. * don't implement unmount.
1606 #: gio/gmount.c:346
1607 msgid "mount doesn't implement unmount"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. Translators: This is an error
1611 #. * message for mount objects that
1612 #. * don't implement eject.
1613 #: gio/gmount.c:421
1614 msgid "mount doesn't implement eject"
1615 msgstr ""
1616
1617 #. Translators: This is an error
1618 #. * message for mount objects that
1619 #. * don't implement remount.
1620 #: gio/gmount.c:503
1621 msgid "mount doesn't implement remount"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1625 msgid "Output stream doesn't implement write"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1629 msgid "Source stream is already closed"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/gthemedicon.c:206
1633 msgid "name"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gio/gthemedicon.c:207
1637 #, fuzzy
1638 msgid "The name of the icon"
1639 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1640
1641 #: gio/gthemedicon.c:218
1642 msgid "names"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/gthemedicon.c:219
1646 msgid "An array containing the icon names"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gio/gthemedicon.c:244
1650 msgid "use default fallbacks"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/gthemedicon.c:245
1654 msgid ""
1655 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1656 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1660 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Error reading from unix: %s"
1663 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1664
1665 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1666 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1667 #, fuzzy, c-format
1668 msgid "Error closing unix: %s"
1669 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1670
1671 #: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826
1672 msgid "Filesystem root"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Error writing to unix: %s"
1678 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1679
1680 #: gio/gvolume.c:425
1681 msgid "volume doesn't implement eject"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1685 msgid "Can't find application"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Error launching application: %s"
1691 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1692
1693 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1694 #, fuzzy
1695 msgid "URIs not supported"
1696 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1697
1698 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1699 msgid "association changes not supported on win32"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1703 msgid "Association creation not supported on win32"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: tests/gio-ls.c:27
1707 msgid "do not hide entries"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: tests/gio-ls.c:29
1711 msgid "use a long listing format"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: tests/gio-ls.c:37
1715 #, fuzzy
1716 msgid "[FILE...]"
1717 msgstr "[SAFIDY...]"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1721 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"