2.21.2
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-15 12:58-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
89 #, c-format
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94 #, c-format
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
97
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
100 #: glib/gutf8.c:1413
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
111 #: glib/gutf8.c:1409
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
114
115 #: glib/gconvert.c:919
116 #, c-format
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
119
120 #: glib/gconvert.c:1737
121 #, c-format
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
124
125 #: glib/gconvert.c:1747
126 #, c-format
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
129
130 #: glib/gconvert.c:1764
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
134
135 #: glib/gconvert.c:1776
136 #, c-format
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
139
140 #: glib/gconvert.c:1792
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
144
145 #: glib/gconvert.c:1887
146 #, c-format
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
149
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
153
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:547
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:561
170 #, c-format
171 msgid "File \"%s\" is too large"
172 msgstr ""
173
174 #: glib/gfileutils.c:644
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:138
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:746
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:854
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:935
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:954
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:979
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:997
228 #, c-format
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1115
233 #, c-format
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1290
238 #, c-format
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1303
243 #, c-format
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
246
247 #: glib/gfileutils.c:1734
248 #, c-format
249 msgid "%u byte"
250 msgid_plural "%u bytes"
251 msgstr[0] ""
252 msgstr[1] ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1742
255 #, c-format
256 msgid "%.1f KB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1747
260 #, c-format
261 msgid "%.1f MB"
262 msgstr ""
263
264 #: glib/gfileutils.c:1752
265 #, c-format
266 msgid "%.1f GB"
267 msgstr ""
268
269 #: glib/gfileutils.c:1795
270 #, c-format
271 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
272 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
273
274 #: glib/gfileutils.c:1816
275 msgid "Symbolic links not supported"
276 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
277
278 #: glib/giochannel.c:1234
279 #, c-format
280 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
281 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
282
283 #: glib/giochannel.c:1579
284 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
285 msgstr ""
286 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
287
288 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
289 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
290 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
291
292 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
293 msgid "Channel terminates in a partial character"
294 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
295
296 #: glib/giochannel.c:1770
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
298 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
299
300 #: glib/gmappedfile.c:121
301 #, c-format
302 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
303 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
304
305 #: glib/gmappedfile.c:198
306 #, c-format
307 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
308 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
309
310 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Error on line %d char %d: "
313 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
314
315 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
318 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
319
320 #: glib/gmarkup.c:374
321 #, c-format
322 msgid "'%s' is not a valid name "
323 msgstr ""
324
325 #: glib/gmarkup.c:390
326 #, c-format
327 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
328 msgstr ""
329
330 #: glib/gmarkup.c:494
331 #, c-format
332 msgid "Error on line %d: %s"
333 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
334
335 #: glib/gmarkup.c:578
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
340 msgstr ""
341 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
342 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
343
344 #: glib/gmarkup.c:590
345 msgid ""
346 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
347 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
348 "as &amp;"
349 msgstr ""
350 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
351 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
352 "fialana toy ny &amp;"
353
354 #: glib/gmarkup.c:616
355 #, c-format
356 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
357 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
358
359 #: glib/gmarkup.c:654
360 msgid ""
361 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
362 msgstr ""
363 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
364
365 #: glib/gmarkup.c:662
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
368 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
369
370 #: glib/gmarkup.c:667
371 msgid ""
372 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
373 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
374 msgstr ""
375 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
376 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
377 "ny &amp;"
378
379 #: glib/gmarkup.c:1014
380 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
381 msgstr ""
382 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
383
384 #: glib/gmarkup.c:1054
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
388 "element name"
389 msgstr ""
390 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
391 "anaran-tsingataharo io"
392
393 #: glib/gmarkup.c:1122
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid ""
396 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
397 "s'"
398 msgstr ""
399 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
400 "singantaharo '%s'"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1206
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
406 msgstr ""
407 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
408 "amin'ny singantaharo '%s'"
409
410 #: glib/gmarkup.c:1247
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
414 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
415 "character in an attribute name"
416 msgstr ""
417 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
418 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
419 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
420
421 #: glib/gmarkup.c:1291
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
425 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
426 msgstr ""
427 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
428 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
429
430 #: glib/gmarkup.c:1425
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
434 "begin an element name"
435 msgstr ""
436 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
437 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
438
439 #: glib/gmarkup.c:1461
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
443 "allowed character is '>'"
444 msgstr ""
445 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
446 "s'. '>' no marika mety atao eo"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1472
449 #, c-format
450 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
451 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1481
454 #, c-format
455 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
456 msgstr ""
457 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
458
459 #: glib/gmarkup.c:1648
460 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
461 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
462
463 #: glib/gmarkup.c:1662
464 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
465 msgstr ""
466 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
467
468 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
472 "element opened"
473 msgstr ""
474 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
475 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
476
477 #: glib/gmarkup.c:1678
478 #, c-format
479 msgid ""
480 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
481 "the tag <%s/>"
482 msgstr ""
483 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
484 "ny tag <%s/>"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1684
487 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
488 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
489
490 #: glib/gmarkup.c:1690
491 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
492 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
493
494 #: glib/gmarkup.c:1695
495 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
496 msgstr ""
497 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
498
499 #: glib/gmarkup.c:1701
500 msgid ""
501 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
502 "name; no attribute value"
503 msgstr ""
504 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
505 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
506
507 #: glib/gmarkup.c:1708
508 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
509 msgstr ""
510 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1724
513 #, c-format
514 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
515 msgstr ""
516 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
517 "kevitra"
518
519 #: glib/gmarkup.c:1730
520 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
521 msgstr ""
522 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
523 "tahirin-kevitra"
524
525 #: glib/gregex.c:131
526 msgid "corrupted object"
527 msgstr ""
528
529 #: glib/gregex.c:133
530 msgid "internal error or corrupted object"
531 msgstr ""
532
533 #: glib/gregex.c:135
534 msgid "out of memory"
535 msgstr ""
536
537 #: glib/gregex.c:140
538 msgid "backtracking limit reached"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
542 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
546 msgid "internal error"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:162
550 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:171
554 msgid "recursion limit reached"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:173
558 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:175
562 msgid "invalid combination of newline flags"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:179
566 msgid "unknown error"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:199
570 msgid "\\ at end of pattern"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:202
574 msgid "\\c at end of pattern"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:205
578 msgid "unrecognized character follows \\"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:212
582 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:215
586 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:218
590 msgid "number too big in {} quantifier"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:221
594 #, fuzzy
595 msgid "missing terminating ] for character class"
596 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
597
598 #: glib/gregex.c:224
599 #, fuzzy
600 msgid "invalid escape sequence in character class"
601 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
602
603 #: glib/gregex.c:227
604 msgid "range out of order in character class"
605 msgstr ""
606
607 #: glib/gregex.c:230
608 msgid "nothing to repeat"
609 msgstr ""
610
611 #: glib/gregex.c:233
612 #, fuzzy
613 msgid "unrecognized character after (?"
614 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
615
616 #: glib/gregex.c:237
617 #, fuzzy
618 msgid "unrecognized character after (?<"
619 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
620
621 #: glib/gregex.c:241
622 #, fuzzy
623 msgid "unrecognized character after (?P"
624 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
625
626 #: glib/gregex.c:244
627 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:247
631 msgid "missing terminating )"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:251
635 msgid ") without opening ("
636 msgstr ""
637
638 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
639 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
640 #.
641 #: glib/gregex.c:258
642 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:261
646 msgid "reference to non-existent subpattern"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:264
650 msgid "missing ) after comment"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:267
654 msgid "regular expression too large"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:270
658 msgid "failed to get memory"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:273
662 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:276
666 msgid "malformed number or name after (?("
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:279
670 msgid "conditional group contains more than two branches"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:282
674 msgid "assertion expected after (?("
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:285
678 msgid "unknown POSIX class name"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:288
682 #, fuzzy
683 msgid "POSIX collating elements are not supported"
684 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
685
686 #: glib/gregex.c:291
687 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:294
691 msgid "invalid condition (?(0)"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:297
695 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:300
699 msgid "recursive call could loop indefinitely"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:303
703 msgid "missing terminator in subpattern name"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:306
707 msgid "two named subpatterns have the same name"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:309
711 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:312
715 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:315
719 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:318
723 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:321
727 msgid "octal value is greater than \\377"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:324
731 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:327
735 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:330
739 msgid "inconsistent NEWLINE options"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:333
743 msgid ""
744 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:338
748 msgid "unexpected repeat"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:342
752 msgid "code overflow"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:346
756 msgid "overran compiling workspace"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:350
760 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
764 #, c-format
765 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:1098
769 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:1107
773 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:1161
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
779 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
780
781 #: glib/gregex.c:1197
782 #, c-format
783 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2035
787 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2051
791 msgid "hexadecimal digit expected"
792 msgstr ""
793
794 #: glib/gregex.c:2091
795 msgid "missing '<' in symbolic reference"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:2100
799 #, fuzzy
800 msgid "unfinished symbolic reference"
801 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
802
803 #: glib/gregex.c:2107
804 msgid "zero-length symbolic reference"
805 msgstr ""
806
807 #: glib/gregex.c:2118
808 msgid "digit expected"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2136
812 msgid "illegal symbolic reference"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2198
816 msgid "stray final '\\'"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2202
820 msgid "unknown escape sequence"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2212
824 #, c-format
825 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gshell.c:70
829 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
830 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
831
832 #: glib/gshell.c:160
833 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
834 msgstr ""
835 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
836
837 #: glib/gshell.c:538
838 #, c-format
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr ""
841 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
842
843 #: glib/gshell.c:545
844 #, c-format
845 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
846 msgstr ""
847 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
848 "('%s' ilay lahabolana)"
849
850 #: glib/gshell.c:557
851 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
852 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
853
854 #: glib/gspawn-win32.c:283
855 msgid "Failed to read data from child process"
856 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
857
858 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
859 #, c-format
860 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
861 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
862
863 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
864 #, c-format
865 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
866 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
869 #, c-format
870 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
871 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
874 #, c-format
875 msgid "Failed to execute child process (%s)"
876 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:442
879 #, c-format
880 msgid "Invalid program name: %s"
881 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
884 #, c-format
885 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
886 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
889 #, c-format
890 msgid "Invalid string in environment: %s"
891 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
894 #, c-format
895 msgid "Invalid working directory: %s"
896 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:781
899 #, c-format
900 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
901 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:995
904 msgid ""
905 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
906 "process"
907 msgstr ""
908 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
909 "ny datan'ny fizotra zanaka"
910
911 #: glib/gspawn.c:188
912 #, c-format
913 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
914 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
915
916 #: glib/gspawn.c:325
917 #, c-format
918 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
919 msgstr ""
920 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
921 "fizotra zanaka (%s)"
922
923 #: glib/gspawn.c:408
924 #, c-format
925 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
926 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
927
928 #: glib/gspawn.c:1197
929 #, c-format
930 msgid "Failed to fork (%s)"
931 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
932
933 #: glib/gspawn.c:1347
934 #, c-format
935 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
936 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
937
938 #: glib/gspawn.c:1357
939 #, c-format
940 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
941 msgstr ""
942 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:1366
945 #, c-format
946 msgid "Failed to fork child process (%s)"
947 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
948
949 #: glib/gspawn.c:1374
950 #, c-format
951 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
952 msgstr ""
953 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
954
955 #: glib/gspawn.c:1396
956 #, c-format
957 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
958 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
959
960 #: glib/gutf8.c:1038
961 msgid "Character out of range for UTF-8"
962 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
963
964 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
965 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
966 msgid "Invalid sequence in conversion input"
967 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
968
969 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
970 msgid "Character out of range for UTF-16"
971 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
972
973 #: glib/goption.c:724
974 msgid "Usage:"
975 msgstr "Fampiasa:"
976
977 #: glib/goption.c:724
978 msgid "[OPTION...]"
979 msgstr "[SAFIDY...]"
980
981 #: glib/goption.c:828
982 msgid "Help Options:"
983 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
984
985 #: glib/goption.c:829
986 msgid "Show help options"
987 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
988
989 #: glib/goption.c:835
990 msgid "Show all help options"
991 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
992
993 #: glib/goption.c:897
994 msgid "Application Options:"
995 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
996
997 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
998 #, c-format
999 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1000 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1001
1002 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
1003 #, c-format
1004 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1005 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1006
1007 #: glib/goption.c:994
1008 #, c-format
1009 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1010 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1011
1012 #: glib/goption.c:1002
1013 #, c-format
1014 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1015 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1016
1017 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
1018 #, c-format
1019 msgid "Error parsing option %s"
1020 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1021
1022 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1023 #, c-format
1024 msgid "Missing argument for %s"
1025 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1026
1027 #: glib/goption.c:1882
1028 #, c-format
1029 msgid "Unknown option %s"
1030 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1031
1032 #: glib/gkeyfile.c:362
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1035 msgstr ""
1036 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1037
1038 #: glib/gkeyfile.c:397
1039 msgid "Not a regular file"
1040 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1041
1042 #: glib/gkeyfile.c:405
1043 msgid "File is empty"
1044 msgstr "Foana ilay rakitra"
1045
1046 #: glib/gkeyfile.c:765
1047 #, c-format
1048 msgid ""
1049 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1050 msgstr ""
1051 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1052 "ilay raki-pamaha"
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:825
1055 #, c-format
1056 msgid "Invalid group name: %s"
1057 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:847
1060 msgid "Key file does not start with a group"
1061 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:873
1064 #, c-format
1065 msgid "Invalid key name: %s"
1066 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:900
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1071 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2507
1074 #: glib/gkeyfile.c:2573 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:2841
1075 #: glib/gkeyfile.c:2994 glib/gkeyfile.c:3181 glib/gkeyfile.c:3242
1076 #, c-format
1077 msgid "Key file does not have group '%s'"
1078 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:1290
1081 #, c-format
1082 msgid "Key file does not have key '%s'"
1083 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1086 #, c-format
1087 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1088 msgstr ""
1089 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1092 #, c-format
1093 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1094 msgstr ""
1095 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1096 "pamaha."
1097
1098 #: glib/gkeyfile.c:1532
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid ""
1101 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1102 msgstr ""
1103 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1104 "pamaha."
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
1107 #, c-format
1108 msgid ""
1109 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1110 "interpreted."
1111 msgstr ""
1112 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1113 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1114
1115 #: glib/gkeyfile.c:2522 glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:3253
1116 #, c-format
1117 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1118 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1119
1120 #: glib/gkeyfile.c:3487
1121 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1122 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1123
1124 #: glib/gkeyfile.c:3509
1125 #, c-format
1126 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1127 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1128
1129 #: glib/gkeyfile.c:3651
1130 #, c-format
1131 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1132 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1133
1134 #: glib/gkeyfile.c:3665
1135 #, c-format
1136 msgid "Integer value '%s' out of range"
1137 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1138
1139 #: glib/gkeyfile.c:3698
1140 #, c-format
1141 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1142 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1143
1144 #: glib/gkeyfile.c:3722
1145 #, c-format
1146 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1147 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1148
1149 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1150 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1151 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1152 #, c-format
1153 msgid "Too large count value passed to %s"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1157 #: gio/goutputstream.c:1085
1158 msgid "Stream is already closed"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gio/gcancellable.c:389 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1162 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1163 msgid "Operation was cancelled"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gio/gcontenttype.c:180
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Unknown type"
1169 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1170
1171 #: gio/gcontenttype.c:181
1172 #, c-format
1173 msgid "%s filetype"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gcontenttype.c:678
1177 #, c-format
1178 msgid "%s type"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gdatainputstream.c:313
1182 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1186 msgid "Unnamed"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1190 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: gio/gdesktopappinfo.c:890
1194 msgid "Unable to find terminal required for application"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gdesktopappinfo.c:1098
1198 #, c-format
1199 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1102
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1506
1208 #, c-format
1209 msgid "Can't create user desktop file %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1618
1213 #, c-format
1214 msgid "Custom definition for %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdrive.c:407
1218 msgid "drive doesn't implement eject"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gdrive.c:477
1222 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdrive.c:657
1226 msgid "drive doesn't implement start"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: gio/gdrive.c:757
1230 msgid "drive doesn't implement stop"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gemblem.c:325
1234 #, c-format
1235 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gemblem.c:335
1239 #, c-format
1240 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gemblemedicon.c:296
1244 #, c-format
1245 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gio/gemblemedicon.c:306
1249 #, c-format
1250 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gio/gemblemedicon.c:329
1254 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1258 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1259 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204
1260 #: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104
1261 #: gio/gfile.c:4188 gio/gfile.c:4271 gio/gfile.c:4351 gio/gfile.c:4681
1262 #: gio/gfile.c:4961 gio/gfile.c:5030 gio/gfile.c:6618 gio/gfile.c:6706
1263 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Operation not supported"
1266 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1267
1268 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1269 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1270 #. Translators: This is an error message when trying to
1271 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1272 #. * none exists.
1273 #. Translators: This is an error message when trying to find
1274 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1275 #. * exists.
1276 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1277 #: gio/glocalfile.c:1107
1278 msgid "Containing mount does not exist"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1282 msgid "Can't copy over directory"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfile.c:2459
1286 msgid "Can't copy directory over directory"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1290 msgid "Target file exists"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gio/gfile.c:2485
1294 msgid "Can't recursively copy directory"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gfile.c:2784
1298 msgid "Can't copy special file"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gfile.c:3325
1302 msgid "Invalid symlink value given"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gfile.c:3418
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Trash not supported"
1308 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1309
1310 #: gio/gfile.c:3467
1311 #, c-format
1312 msgid "File names cannot contain '%c'"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gfile.c:5678 gio/gvolume.c:376
1316 msgid "volume doesn't implement mount"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gfile.c:5786
1320 #, fuzzy
1321 msgid "No application is registered as handling this file"
1322 msgstr ""
1323 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1324
1325 #: gio/gfileenumerator.c:206
1326 msgid "Enumerator is closed"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1330 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1331 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1335 msgid "File enumerator is already closed"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gio/gfileicon.c:237
1339 #, c-format
1340 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gio/gfileicon.c:247
1344 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1348 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1349 msgid "Stream doesn't support query_info"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1353 msgid "Seek not supported on stream"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gio/gfileinputstream.c:381
1357 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1361 msgid "Truncate not supported on stream"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gio/gicon.c:324
1365 #, c-format
1366 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: gio/gicon.c:344
1370 #, c-format
1371 msgid "No type for class name %s"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: gio/gicon.c:354
1375 #, c-format
1376 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gio/gicon.c:365
1380 #, c-format
1381 msgid "Type %s is not classed"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gio/gicon.c:379
1385 #, c-format
1386 msgid "Malformed version number: %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gio/gicon.c:393
1390 #, c-format
1391 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gio/gicon.c:469
1395 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/ginputstream.c:199
1399 msgid "Input stream doesn't implement read"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1403 #. * operation running against this stream when you try to start
1404 #. * one
1405 #. Translators: This is an error you get if there is
1406 #. * already an operation running against this stream when
1407 #. * you try to start one
1408 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1409 msgid "Stream has outstanding operation"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
1413 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Invalid filename %s"
1419 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:991
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1424 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1425
1426 #: gio/glocalfile.c:1127
1427 msgid "Can't rename root directory"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "Error renaming file: %s"
1433 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:1156
1436 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1440 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1442 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Invalid filename"
1445 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1446
1447 #: gio/glocalfile.c:1292
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Error opening file: %s"
1450 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1451
1452 #: gio/glocalfile.c:1302
1453 msgid "Can't open directory"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: gio/glocalfile.c:1425
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "Error removing file: %s"
1459 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:1789
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "Error trashing file: %s"
1464 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1465
1466 #: gio/glocalfile.c:1812
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1469 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1470
1471 #: gio/glocalfile.c:1833
1472 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1476 msgid "Unable to find or create trash directory"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gio/glocalfile.c:1966
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1482 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1483
1484 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1485 #: gio/glocalfile.c:2082
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "Unable to trash file: %s"
1488 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1489
1490 #: gio/glocalfile.c:2109
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Error creating directory: %s"
1493 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1494
1495 #: gio/glocalfile.c:2138
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Error making symbolic link: %s"
1498 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1499
1500 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Error moving file: %s"
1503 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1504
1505 #: gio/glocalfile.c:2221
1506 msgid "Can't move directory over directory"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1510 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1511 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1512 msgid "Backup file creation failed"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gio/glocalfile.c:2267
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "Error removing target file: %s"
1518 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1519
1520 #: gio/glocalfile.c:2281
1521 msgid "Move between mounts not supported"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1525 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1529 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Invalid extended attribute name"
1535 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1540 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1541
1542 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Error stating file '%s': %s"
1545 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1546
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1548 msgid " (invalid encoding)"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1719
1552 #, fuzzy, c-format
1553 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1554 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1555
1556 #: gio/glocalfileinfo.c:1764
1557 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gio/glocalfileinfo.c:1782
1561 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: gio/glocalfileinfo.c:1801 gio/glocalfileinfo.c:1820
1565 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:1846
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error setting permissions: %s"
1571 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1572
1573 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Error setting owner: %s"
1576 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1577
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1579 msgid "symlink must be non-NULL"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: gio/glocalfileinfo.c:1930 gio/glocalfileinfo.c:1949
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:1960
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Error setting symlink: %s"
1586 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1587
1588 #: gio/glocalfileinfo.c:1939
1589 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: gio/glocalfileinfo.c:2065
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1595 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1596
1597 #: gio/glocalfileinfo.c:2088
1598 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gio/glocalfileinfo.c:2103
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1604 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1605
1606 #: gio/glocalfileinfo.c:2110
1607 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gio/glocalfileinfo.c:2171
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Setting attribute %s not supported"
1613 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1614
1615 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Error reading from file: %s"
1618 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1619
1620 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1621 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Error seeking in file: %s"
1625 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1626
1627 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Error closing file: %s"
1631 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1632
1633 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1634 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Error writing to file: %s"
1641 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1642
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Error removing old backup link: %s"
1646 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1647
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Error creating backup copy: %s"
1651 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1652
1653 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1656 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1657
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1659 #, fuzzy, c-format
1660 msgid "Error truncating file: %s"
1661 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1662
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1665 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Error opening file '%s': %s"
1668 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1669
1670 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1671 msgid "Target file is a directory"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Target file is not a regular file"
1677 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1678
1679 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1680 msgid "The file was externally modified"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "Error removing old file: %s"
1686 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1687
1688 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1689 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Invalid seek request"
1695 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1696
1697 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1698 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1702 msgid "Reached maximum data array limit"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1706 msgid "Memory output stream not resizable"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1710 msgid "Failed to resize memory output stream"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. Translators: This is an error
1714 #. * message for mount objects that
1715 #. * don't implement unmount.
1716 #: gio/gmount.c:376
1717 msgid "mount doesn't implement unmount"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. Translators: This is an error
1721 #. * message for mount objects that
1722 #. * don't implement eject.
1723 #: gio/gmount.c:451
1724 msgid "mount doesn't implement eject"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Translators: This is an error
1728 #. * message for mount objects that
1729 #. * don't implement remount.
1730 #: gio/gmount.c:533
1731 msgid "mount doesn't implement remount"
1732 msgstr ""
1733
1734 #. Translators: This is an error
1735 #. * message for mount objects that
1736 #. * don't implement content type guessing.
1737 #: gio/gmount.c:617
1738 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. Translators: This is an error
1742 #. * message for mount objects that
1743 #. * don't implement content type guessing.
1744 #: gio/gmount.c:706
1745 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1749 msgid "Output stream doesn't implement write"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1753 msgid "Source stream is already closed"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: gio/gthemedicon.c:499
1757 #, c-format
1758 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1762 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "Error reading from unix: %s"
1765 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1766
1767 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1768 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Error closing unix: %s"
1771 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1772
1773 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1774 msgid "Filesystem root"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Error writing to unix: %s"
1780 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1781
1782 #: gio/gvolume.c:450
1783 msgid "volume doesn't implement eject"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1787 msgid "Can't find application"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1791 #, fuzzy, c-format
1792 msgid "Error launching application: %s"
1793 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1794
1795 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1796 #, fuzzy
1797 msgid "URIs not supported"
1798 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1799
1800 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1801 msgid "association changes not supported on win32"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1805 msgid "Association creation not supported on win32"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: tests/gio-ls.c:27
1809 msgid "do not hide entries"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: tests/gio-ls.c:29
1813 msgid "use a long listing format"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: tests/gio-ls.c:37
1817 #, fuzzy
1818 msgid "[FILE...]"
1819 msgstr "[SAFIDY...]"
1820
1821 #~ msgid ""
1822 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1823 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1824 #~ "entity, escape it as &amp;"
1825 #~ msgstr ""
1826 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
1827 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
1828 #~ "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
1829
1830 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1831 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
1832
1833 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
1834 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
1835
1836 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1837 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
1838
1839 #~ msgid "Unfinished character reference"
1840 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1844 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1848 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #~ msgid "The file containing the icon"
1852 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1853
1854 #, fuzzy
1855 #~ msgid "The name of the icon"
1856 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1857
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid "Close file descriptor"
1860 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1861
1862 #, fuzzy
1863 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1864 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"