Release GLib 2.20.1
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:27-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
89 #, c-format
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94 #, c-format
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
97
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
100 #: glib/gutf8.c:1413
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
111 #: glib/gutf8.c:1409
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
114
115 #: glib/gconvert.c:919
116 #, c-format
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
119
120 #: glib/gconvert.c:1737
121 #, c-format
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
124
125 #: glib/gconvert.c:1747
126 #, c-format
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
129
130 #: glib/gconvert.c:1764
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
134
135 #: glib/gconvert.c:1776
136 #, c-format
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
139
140 #: glib/gconvert.c:1792
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
144
145 #: glib/gconvert.c:1887
146 #, c-format
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
149
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
153
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:547
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:561
170 #, c-format
171 msgid "File \"%s\" is too large"
172 msgstr ""
173
174 #: glib/gfileutils.c:644
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:746
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:854
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:935
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:954
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:979
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:997
228 #, c-format
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1115
233 #, c-format
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1290
238 #, c-format
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1303
243 #, c-format
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
246
247 #: glib/gfileutils.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "%.1f KB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1747
253 #, c-format
254 msgid "%.1f MB"
255 msgstr ""
256
257 #: glib/gfileutils.c:1752
258 #, c-format
259 msgid "%.1f GB"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gfileutils.c:1795
263 #, c-format
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
266
267 #: glib/gfileutils.c:1816
268 msgid "Symbolic links not supported"
269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
270
271 #: glib/giochannel.c:1234
272 #, c-format
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
274 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
275
276 #: glib/giochannel.c:1579
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 msgstr ""
279 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
280
281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
284
285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
288
289 #: glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:389
309 #, c-format
310 msgid "Error on line %d: %s"
311 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
312
313 #: glib/gmarkup.c:493
314 msgid ""
315 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
316 msgstr ""
317 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318
319 #: glib/gmarkup.c:503
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
323 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
324 "it as &amp;"
325 msgstr ""
326 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
327 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
328 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
329
330 #: glib/gmarkup.c:537
331 #, c-format
332 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
333 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
334
335 #: glib/gmarkup.c:574
336 #, c-format
337 msgid "Entity name '%s' is not known"
338 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
339
340 #: glib/gmarkup.c:585
341 msgid ""
342 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
343 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
344 msgstr ""
345 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
346 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
347 "ny &amp;"
348
349 #: glib/gmarkup.c:638
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
353 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
354 msgstr ""
355 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
356 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
357
358 #: glib/gmarkup.c:660
359 #, c-format
360 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
361 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
362
363 #: glib/gmarkup.c:675
364 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
365 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
366
367 #: glib/gmarkup.c:685
368 msgid ""
369 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
370 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
371 "as &amp;"
372 msgstr ""
373 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
374 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
375 "fialana toy ny &amp;"
376
377 #: glib/gmarkup.c:771
378 msgid "Unfinished entity reference"
379 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
380
381 #: glib/gmarkup.c:777
382 msgid "Unfinished character reference"
383 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1063
386 #, fuzzy
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1091
391 #, fuzzy
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
393 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1130
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
398 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1168
401 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
402 msgstr ""
403 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
404
405 #: glib/gmarkup.c:1208
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
409 "element name"
410 msgstr ""
411 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
412 "anaran-tsingataharo io"
413
414 #: glib/gmarkup.c:1276
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid ""
417 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
418 "s'"
419 msgstr ""
420 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
421 "singantaharo '%s'"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1365
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
427 msgstr ""
428 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
429 "amin'ny singantaharo '%s'"
430
431 #: glib/gmarkup.c:1407
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
435 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
436 "character in an attribute name"
437 msgstr ""
438 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
439 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
440 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
441
442 #: glib/gmarkup.c:1493
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
446 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
447 msgstr ""
448 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
449 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
450
451 #: glib/gmarkup.c:1635
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
455 "begin an element name"
456 msgstr ""
457 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
458 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
459
460 #: glib/gmarkup.c:1675
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
464 "allowed character is '>'"
465 msgstr ""
466 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
467 "s'. '>' no marika mety atao eo"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1686
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
472 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
473
474 #: glib/gmarkup.c:1695
475 #, c-format
476 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
477 msgstr ""
478 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
479
480 #: glib/gmarkup.c:1858
481 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
482 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1872
485 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
486 msgstr ""
487 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
488
489 #: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
493 "element opened"
494 msgstr ""
495 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
496 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
497
498 #: glib/gmarkup.c:1888
499 #, c-format
500 msgid ""
501 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
502 "the tag <%s/>"
503 msgstr ""
504 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
505 "ny tag <%s/>"
506
507 #: glib/gmarkup.c:1894
508 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
509 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
510
511 #: glib/gmarkup.c:1900
512 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
513 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
514
515 #: glib/gmarkup.c:1905
516 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
517 msgstr ""
518 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
519
520 #: glib/gmarkup.c:1911
521 msgid ""
522 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
523 "name; no attribute value"
524 msgstr ""
525 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
526 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
527
528 #: glib/gmarkup.c:1918
529 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
530 msgstr ""
531 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
532
533 #: glib/gmarkup.c:1934
534 #, c-format
535 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
536 msgstr ""
537 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
538 "kevitra"
539
540 #: glib/gmarkup.c:1940
541 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
542 msgstr ""
543 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
544 "tahirin-kevitra"
545
546 #: glib/gregex.c:131
547 msgid "corrupted object"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:133
551 msgid "internal error or corrupted object"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:135
555 msgid "out of memory"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:140
559 msgid "backtracking limit reached"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
563 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2019
567 msgid "internal error"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:162
571 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:171
575 msgid "recursion limit reached"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:173
579 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:175
583 msgid "invalid combination of newline flags"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:179
587 msgid "unknown error"
588 msgstr ""
589
590 #: glib/gregex.c:199
591 msgid "\\ at end of pattern"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/gregex.c:202
595 msgid "\\c at end of pattern"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:205
599 msgid "unrecognized character follows \\"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:212
603 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
604 msgstr ""
605
606 #: glib/gregex.c:215
607 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
608 msgstr ""
609
610 #: glib/gregex.c:218
611 msgid "number too big in {} quantifier"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:221
615 #, fuzzy
616 msgid "missing terminating ] for character class"
617 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
618
619 #: glib/gregex.c:224
620 #, fuzzy
621 msgid "invalid escape sequence in character class"
622 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
623
624 #: glib/gregex.c:227
625 msgid "range out of order in character class"
626 msgstr ""
627
628 #: glib/gregex.c:230
629 msgid "nothing to repeat"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gregex.c:233
633 #, fuzzy
634 msgid "unrecognized character after (?"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
636
637 #: glib/gregex.c:237
638 #, fuzzy
639 msgid "unrecognized character after (?<"
640 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
641
642 #: glib/gregex.c:241
643 #, fuzzy
644 msgid "unrecognized character after (?P"
645 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
646
647 #: glib/gregex.c:244
648 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
649 msgstr ""
650
651 #: glib/gregex.c:247
652 msgid "missing terminating )"
653 msgstr ""
654
655 #: glib/gregex.c:251
656 msgid ") without opening ("
657 msgstr ""
658
659 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
660 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
661 #.
662 #: glib/gregex.c:258
663 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:261
667 msgid "reference to non-existent subpattern"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:264
671 msgid "missing ) after comment"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:267
675 msgid "regular expression too large"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:270
679 msgid "failed to get memory"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:273
683 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:276
687 msgid "malformed number or name after (?("
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:279
691 msgid "conditional group contains more than two branches"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:282
695 msgid "assertion expected after (?("
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:285
699 msgid "unknown POSIX class name"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:288
703 #, fuzzy
704 msgid "POSIX collating elements are not supported"
705 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
706
707 #: glib/gregex.c:291
708 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:294
712 msgid "invalid condition (?(0)"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:297
716 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:300
720 msgid "recursive call could loop indefinitely"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:303
724 msgid "missing terminator in subpattern name"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:306
728 msgid "two named subpatterns have the same name"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:309
732 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:312
736 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/gregex.c:315
740 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:318
744 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
745 msgstr ""
746
747 #: glib/gregex.c:321
748 msgid "octal value is greater than \\377"
749 msgstr ""
750
751 #: glib/gregex.c:324
752 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
753 msgstr ""
754
755 #: glib/gregex.c:327
756 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:330
760 msgid "inconsistent NEWLINE options"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:333
764 msgid ""
765 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
766 msgstr ""
767
768 #: glib/gregex.c:338
769 msgid "unexpected repeat"
770 msgstr ""
771
772 #: glib/gregex.c:342
773 msgid "code overflow"
774 msgstr ""
775
776 #: glib/gregex.c:346
777 msgid "overran compiling workspace"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:350
781 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
782 msgstr ""
783
784 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
785 #, c-format
786 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
787 msgstr ""
788
789 #: glib/gregex.c:1098
790 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
791 msgstr ""
792
793 #: glib/gregex.c:1107
794 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
795 msgstr ""
796
797 #: glib/gregex.c:1161
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
800 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
801
802 #: glib/gregex.c:1197
803 #, c-format
804 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
805 msgstr ""
806
807 #: glib/gregex.c:2035
808 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
809 msgstr ""
810
811 #: glib/gregex.c:2051
812 msgid "hexadecimal digit expected"
813 msgstr ""
814
815 #: glib/gregex.c:2091
816 msgid "missing '<' in symbolic reference"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2100
820 #, fuzzy
821 msgid "unfinished symbolic reference"
822 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
823
824 #: glib/gregex.c:2107
825 msgid "zero-length symbolic reference"
826 msgstr ""
827
828 #: glib/gregex.c:2118
829 msgid "digit expected"
830 msgstr ""
831
832 #: glib/gregex.c:2136
833 msgid "illegal symbolic reference"
834 msgstr ""
835
836 #: glib/gregex.c:2198
837 msgid "stray final '\\'"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gregex.c:2202
841 msgid "unknown escape sequence"
842 msgstr ""
843
844 #: glib/gregex.c:2212
845 #, c-format
846 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
847 msgstr ""
848
849 #: glib/gshell.c:70
850 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
851 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
852
853 #: glib/gshell.c:160
854 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
855 msgstr ""
856 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
857
858 #: glib/gshell.c:538
859 #, c-format
860 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
861 msgstr ""
862 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
863
864 #: glib/gshell.c:545
865 #, c-format
866 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
867 msgstr ""
868 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
869 "('%s' ilay lahabolana)"
870
871 #: glib/gshell.c:557
872 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
873 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
874
875 #: glib/gspawn-win32.c:283
876 msgid "Failed to read data from child process"
877 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
878
879 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
880 #, c-format
881 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
882 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
883
884 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
885 #, c-format
886 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
887 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
888
889 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
890 #, c-format
891 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
892 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
893
894 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
895 #, c-format
896 msgid "Failed to execute child process (%s)"
897 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
898
899 #: glib/gspawn-win32.c:442
900 #, c-format
901 msgid "Invalid program name: %s"
902 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
903
904 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
905 #, c-format
906 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
907 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
908
909 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
910 #, c-format
911 msgid "Invalid string in environment: %s"
912 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
913
914 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
915 #, c-format
916 msgid "Invalid working directory: %s"
917 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
918
919 #: glib/gspawn-win32.c:781
920 #, c-format
921 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
922 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
923
924 #: glib/gspawn-win32.c:995
925 msgid ""
926 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
927 "process"
928 msgstr ""
929 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
930 "ny datan'ny fizotra zanaka"
931
932 #: glib/gspawn.c:188
933 #, c-format
934 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
935 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:325
938 #, c-format
939 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
940 msgstr ""
941 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
942 "fizotra zanaka (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:408
945 #, c-format
946 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
947 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
948
949 #: glib/gspawn.c:1197
950 #, c-format
951 msgid "Failed to fork (%s)"
952 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
953
954 #: glib/gspawn.c:1347
955 #, c-format
956 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
957 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
958
959 #: glib/gspawn.c:1357
960 #, c-format
961 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
962 msgstr ""
963 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
964
965 #: glib/gspawn.c:1366
966 #, c-format
967 msgid "Failed to fork child process (%s)"
968 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
969
970 #: glib/gspawn.c:1374
971 #, c-format
972 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
973 msgstr ""
974 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
975
976 #: glib/gspawn.c:1396
977 #, c-format
978 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
979 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
980
981 #: glib/gutf8.c:1038
982 msgid "Character out of range for UTF-8"
983 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
984
985 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
986 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
987 msgid "Invalid sequence in conversion input"
988 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
989
990 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
991 msgid "Character out of range for UTF-16"
992 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
993
994 #: glib/goption.c:615
995 msgid "Usage:"
996 msgstr "Fampiasa:"
997
998 #: glib/goption.c:615
999 msgid "[OPTION...]"
1000 msgstr "[SAFIDY...]"
1001
1002 #: glib/goption.c:719
1003 msgid "Help Options:"
1004 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1005
1006 #: glib/goption.c:720
1007 msgid "Show help options"
1008 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1009
1010 #: glib/goption.c:726
1011 msgid "Show all help options"
1012 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1013
1014 #: glib/goption.c:788
1015 msgid "Application Options:"
1016 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1017
1018 #: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1021 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1022
1023 #: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
1024 #, c-format
1025 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1026 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1027
1028 #: glib/goption.c:885
1029 #, c-format
1030 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1031 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1032
1033 #: glib/goption.c:893
1034 #, c-format
1035 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1036 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1037
1038 #: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
1039 #, c-format
1040 msgid "Error parsing option %s"
1041 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1042
1043 #: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
1044 #, c-format
1045 msgid "Missing argument for %s"
1046 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1047
1048 #: glib/goption.c:1773
1049 #, c-format
1050 msgid "Unknown option %s"
1051 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1052
1053 #: glib/gkeyfile.c:358
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1056 msgstr ""
1057 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:393
1060 msgid "Not a regular file"
1061 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:401
1064 msgid "File is empty"
1065 msgstr "Foana ilay rakitra"
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:761
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1071 msgstr ""
1072 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1073 "ilay raki-pamaha"
1074
1075 #: glib/gkeyfile.c:821
1076 #, c-format
1077 msgid "Invalid group name: %s"
1078 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:843
1081 msgid "Key file does not start with a group"
1082 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:869
1085 #, c-format
1086 msgid "Invalid key name: %s"
1087 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:896
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1092 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1095 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1096 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1097 #, c-format
1098 msgid "Key file does not have group '%s'"
1099 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1100
1101 #: glib/gkeyfile.c:1286
1102 #, c-format
1103 msgid "Key file does not have key '%s'"
1104 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1105
1106 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1107 #, c-format
1108 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1109 msgstr ""
1110 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1111
1112 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
1113 #, c-format
1114 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1115 msgstr ""
1116 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1117 "pamaha."
1118
1119 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1120 #, c-format
1121 msgid ""
1122 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1123 "interpreted."
1124 msgstr ""
1125 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1126 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1127
1128 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1129 #, c-format
1130 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1131 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1132
1133 #: glib/gkeyfile.c:3483
1134 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1135 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1136
1137 #: glib/gkeyfile.c:3505
1138 #, c-format
1139 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1140 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1141
1142 #: glib/gkeyfile.c:3647
1143 #, c-format
1144 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1145 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1146
1147 #: glib/gkeyfile.c:3661
1148 #, c-format
1149 msgid "Integer value '%s' out of range"
1150 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1151
1152 #: glib/gkeyfile.c:3694
1153 #, c-format
1154 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1155 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1156
1157 #: glib/gkeyfile.c:3718
1158 #, c-format
1159 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1160 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1161
1162 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1163 #: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
1164 #: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1165 #, c-format
1166 msgid "Too large count value passed to %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
1170 #: gio/goutputstream.c:1085
1171 msgid "Stream is already closed"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:2012 gio/gsimpleasyncresult.c:627
1175 #: gio/gsimpleasyncresult.c:654
1176 msgid "Operation was cancelled"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gcontenttype.c:180
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Unknown type"
1182 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1183
1184 #: gio/gcontenttype.c:181
1185 #, c-format
1186 msgid "%s filetype"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: gio/gcontenttype.c:678
1190 #, c-format
1191 msgid "%s type"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdatainputstream.c:313
1195 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:462 gio/gwin32appinfo.c:222
1199 msgid "Unnamed"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:709
1203 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gio/gdesktopappinfo.c:1003
1207 msgid "Unable to find terminal required for application"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gdesktopappinfo.c:1235
1211 #, c-format
1212 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gdesktopappinfo.c:1239
1216 #, c-format
1217 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gdesktopappinfo.c:1643
1221 #, c-format
1222 msgid "Can't create user desktop file %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdesktopappinfo.c:1755
1226 #, c-format
1227 msgid "Custom definition for %s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gdrive.c:381
1231 msgid "drive doesn't implement eject"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: gio/gdrive.c:451
1235 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gemblem.c:325
1239 #, c-format
1240 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gio/gemblem.c:335
1244 #, c-format
1245 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gio/gemblemedicon.c:296
1249 #, c-format
1250 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: gio/gemblemedicon.c:306
1254 #, c-format
1255 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gemblemedicon.c:329
1259 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfile.c:827 gio/gfile.c:1057 gio/gfile.c:1192 gio/gfile.c:1428
1263 #: gio/gfile.c:1482 gio/gfile.c:1539 gio/gfile.c:1622 gio/gfile.c:2712
1264 #: gio/gfile.c:2766 gio/gfile.c:2897 gio/gfile.c:2937 gio/gfile.c:3264
1265 #: gio/gfile.c:3666 gio/gfile.c:3750 gio/gfile.c:3833 gio/gfile.c:3913
1266 #: gio/gfile.c:4243 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Operation not supported"
1269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1270
1271 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1272 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1273 #. Translators: This is an error message when trying to
1274 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1275 #. * none exists.
1276 #. Translators: This is an error message when trying to find
1277 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1278 #. * exists.
1279 #: gio/gfile.c:1313 gio/glocalfile.c:1082 gio/glocalfile.c:1093
1280 #: gio/glocalfile.c:1106
1281 msgid "Containing mount does not exist"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfile.c:1965 gio/glocalfile.c:2162
1285 msgid "Can't copy over directory"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: gio/gfile.c:2025
1289 msgid "Can't copy directory over directory"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gio/gfile.c:2033 gio/glocalfile.c:2171
1293 msgid "Target file exists"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfile.c:2051
1297 msgid "Can't recursively copy directory"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfile.c:2346
1301 msgid "Can't copy special file"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfile.c:2887
1305 msgid "Invalid symlink value given"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfile.c:2980
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Trash not supported"
1311 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1312
1313 #: gio/gfile.c:3029
1314 #, c-format
1315 msgid "File names cannot contain '%c'"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfile.c:5011 gio/gvolume.c:370
1319 msgid "volume doesn't implement mount"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfile.c:5119
1323 #, fuzzy
1324 msgid "No application is registered as handling this file"
1325 msgstr ""
1326 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1327
1328 #: gio/gfileenumerator.c:206
1329 msgid "Enumerator is closed"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1333 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1334 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1338 msgid "File enumerator is already closed"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gio/gfileicon.c:145
1342 msgid "file"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/gfileicon.c:146
1346 #, fuzzy
1347 msgid "The file containing the icon"
1348 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1349
1350 #: gio/gfileicon.c:237
1351 #, c-format
1352 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gio/gfileicon.c:247
1356 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1360 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1361 msgid "Stream doesn't support query_info"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1365 msgid "Seek not supported on stream"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gio/gfileinputstream.c:383
1369 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1373 msgid "Truncate not supported on stream"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gio/gicon.c:324
1377 #, c-format
1378 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gio/gicon.c:344
1382 #, c-format
1383 msgid "No type for class name %s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gio/gicon.c:354
1387 #, c-format
1388 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gio/gicon.c:365
1392 #, c-format
1393 msgid "Type %s is not classed"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gio/gicon.c:379
1397 #, c-format
1398 msgid "Malformed version number: %s"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gio/gicon.c:393
1402 #, c-format
1403 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/gicon.c:469
1407 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gio/ginputstream.c:202
1411 msgid "Input stream doesn't implement read"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1415 #. * operation running against this stream when you try to start
1416 #. * one
1417 #. Translators: This is an error you get if there is
1418 #. * already an operation running against this stream when
1419 #. * you try to start one
1420 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1421 msgid "Stream has outstanding operation"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1425 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gio/glocalfile.c:617 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "Invalid filename %s"
1431 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1432
1433 #: gio/glocalfile.c:990
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1436 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1437
1438 #: gio/glocalfile.c:1126
1439 msgid "Can't rename root directory"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:1172
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Error renaming file: %s"
1445 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1446
1447 #: gio/glocalfile.c:1155
1448 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: gio/glocalfile.c:1168 gio/glocalfile.c:2041 gio/glocalfile.c:2070
1452 #: gio/glocalfile.c:2224 gio/glocalfileoutputstream.c:520
1453 #: gio/glocalfileoutputstream.c:565 gio/glocalfileoutputstream.c:1034
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Invalid filename"
1456 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1457
1458 #: gio/glocalfile.c:1291
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "Error opening file: %s"
1461 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1462
1463 #: gio/glocalfile.c:1301
1464 msgid "Can't open directory"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gio/glocalfile.c:1361
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Error removing file: %s"
1470 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1471
1472 #: gio/glocalfile.c:1725
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Error trashing file: %s"
1475 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1476
1477 #: gio/glocalfile.c:1748
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1480 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1481
1482 #: gio/glocalfile.c:1769
1483 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gio/glocalfile.c:1848 gio/glocalfile.c:1868
1487 msgid "Unable to find or create trash directory"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gio/glocalfile.c:1902
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1493 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1494
1495 #: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1936 gio/glocalfile.c:2011
1496 #: gio/glocalfile.c:2018
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Unable to trash file: %s"
1499 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1500
1501 #: gio/glocalfile.c:2045
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "Error creating directory: %s"
1504 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1505
1506 #: gio/glocalfile.c:2074
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Error making symbolic link: %s"
1509 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1510
1511 #: gio/glocalfile.c:2134 gio/glocalfile.c:2228
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Error moving file: %s"
1514 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1515
1516 #: gio/glocalfile.c:2157
1517 msgid "Can't move directory over directory"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gio/glocalfile.c:2184 gio/glocalfileoutputstream.c:844
1521 #: gio/glocalfileoutputstream.c:858 gio/glocalfileoutputstream.c:873
1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:889 gio/glocalfileoutputstream.c:903
1523 msgid "Backup file creation failed"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfile.c:2203
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error removing target file: %s"
1529 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1530
1531 #: gio/glocalfile.c:2217
1532 msgid "Move between mounts not supported"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1536 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1540 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Invalid extended attribute name"
1546 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1547
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1551 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1552
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:728
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "Error stating file '%s': %s"
1556 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1557
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1559 msgid " (invalid encoding)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1565 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1566
1567 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1568 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1572 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1576 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Error setting permissions: %s"
1582 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1583
1584 #: gio/glocalfileinfo.c:1883 gio/glocalfileinfo.c:2051
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Error setting owner: %s"
1587 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1588
1589 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1590 msgid "symlink must be non-NULL"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1594 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Error setting symlink: %s"
1597 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1598
1599 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1600 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1604 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1610 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1611
1612 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1613 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Setting attribute %s not supported"
1619 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1620
1621 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:618
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Error reading from file: %s"
1624 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1625
1626 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1627 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:420
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:921
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Error seeking in file: %s"
1631 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1632
1633 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:223
1634 #: gio/glocalfileoutputstream.c:318
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Error closing file: %s"
1637 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1638
1639 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1640 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:173 gio/glocalfileoutputstream.c:202
1644 #: gio/glocalfileoutputstream.c:639
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Error writing to file: %s"
1647 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1648
1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:250
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Error removing old backup link: %s"
1652 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1653
1654 #: gio/glocalfileoutputstream.c:264 gio/glocalfileoutputstream.c:277
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Error creating backup copy: %s"
1657 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1658
1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:295
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1662 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1663
1664 #: gio/glocalfileoutputstream.c:466 gio/glocalfileoutputstream.c:968
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Error truncating file: %s"
1667 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1668
1669 #: gio/glocalfileoutputstream.c:526 gio/glocalfileoutputstream.c:571
1670 #: gio/glocalfileoutputstream.c:710 gio/glocalfileoutputstream.c:949
1671 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1040
1672 #, fuzzy, c-format
1673 msgid "Error opening file '%s': %s"
1674 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1675
1676 #: gio/glocalfileoutputstream.c:741
1677 msgid "Target file is a directory"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gio/glocalfileoutputstream.c:746
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Target file is not a regular file"
1683 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1684
1685 #: gio/glocalfileoutputstream.c:758
1686 msgid "The file was externally modified"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gio/glocalfileoutputstream.c:937
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Error removing old file: %s"
1692 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1693
1694 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1695 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Invalid seek request"
1701 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1702
1703 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1704 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1708 msgid "Reached maximum data array limit"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1712 msgid "Memory output stream not resizable"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1716 msgid "Failed to resize memory output stream"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. Translators: This is an error
1720 #. * message for mount objects that
1721 #. * don't implement unmount.
1722 #: gio/gmount.c:360
1723 msgid "mount doesn't implement unmount"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Translators: This is an error
1727 #. * message for mount objects that
1728 #. * don't implement eject.
1729 #: gio/gmount.c:435
1730 msgid "mount doesn't implement eject"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. Translators: This is an error
1734 #. * message for mount objects that
1735 #. * don't implement remount.
1736 #: gio/gmount.c:517
1737 msgid "mount doesn't implement remount"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. Translators: This is an error
1741 #. * message for mount objects that
1742 #. * don't implement content type guessing.
1743 #: gio/gmount.c:601
1744 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. Translators: This is an error
1748 #. * message for mount objects that
1749 #. * don't implement content type guessing.
1750 #: gio/gmount.c:690
1751 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1755 msgid "Output stream doesn't implement write"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1759 msgid "Source stream is already closed"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gio/gthemedicon.c:211
1763 msgid "name"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gio/gthemedicon.c:212
1767 #, fuzzy
1768 msgid "The name of the icon"
1769 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1770
1771 #: gio/gthemedicon.c:223
1772 msgid "names"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gio/gthemedicon.c:224
1776 msgid "An array containing the icon names"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gio/gthemedicon.c:249
1780 msgid "use default fallbacks"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: gio/gthemedicon.c:250
1784 msgid ""
1785 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1786 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gio/gthemedicon.c:499
1790 #, c-format
1791 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
1795 msgid "File descriptor"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gio/gunixinputstream.c:162
1799 msgid "The file descriptor to read from"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Close file descriptor"
1805 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1806
1807 #: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
1808 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1812 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "Error reading from unix: %s"
1815 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1816
1817 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1818 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "Error closing unix: %s"
1821 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1822
1823 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1824 msgid "Filesystem root"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gio/gunixoutputstream.c:148
1828 msgid "The file descriptor to write to"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Error writing to unix: %s"
1834 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1835
1836 #: gio/gvolume.c:444
1837 msgid "volume doesn't implement eject"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1841 msgid "Can't find application"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1845 #, fuzzy, c-format
1846 msgid "Error launching application: %s"
1847 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1848
1849 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1850 #, fuzzy
1851 msgid "URIs not supported"
1852 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1853
1854 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1855 msgid "association changes not supported on win32"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1859 msgid "Association creation not supported on win32"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: tests/gio-ls.c:27
1863 msgid "do not hide entries"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: tests/gio-ls.c:29
1867 msgid "use a long listing format"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: tests/gio-ls.c:37
1871 #, fuzzy
1872 msgid "[FILE...]"
1873 msgstr "[SAFIDY...]"
1874
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1877 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"