2.15.1
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-07 09:50-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
24 #: glib/gbookmarkfile.c:919
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
42 #, c-format
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
47 #, c-format
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
60 #, c-format
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
63
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
65 #, c-format
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
68
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
70 #, c-format
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
75 #, c-format
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
80 #, c-format
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 msgstr ""
83 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
102 #: glib/gutf8.c:1399
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
114 #: glib/gutf8.c:1395
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
118
119 #: glib/gconvert.c:919
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
123
124 #: glib/gconvert.c:1733
125 #, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
128
129 #: glib/gconvert.c:1743
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
133
134 #: glib/gconvert.c:1760
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
138
139 #: glib/gconvert.c:1772
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
143
144 #: glib/gconvert.c:1788
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
148
149 #: glib/gconvert.c:1883
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
153
154 #: glib/gconvert.c:1893
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
158
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:654
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:756
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:890
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1826
238 #, c-format
239 msgid "%u byte"
240 msgid_plural "%u bytes"
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: glib/gfileutils.c:1834
245 #, c-format
246 msgid "%.1f KB"
247 msgstr ""
248
249 #: glib/gfileutils.c:1839
250 #, c-format
251 msgid "%.1f MB"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1844
255 #, c-format
256 msgid "%.1f GB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1887
260 #, c-format
261 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
262 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
263
264 #: glib/gfileutils.c:1908
265 #, c-format
266 msgid "Symbolic links not supported"
267 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
268
269 #: glib/giochannel.c:1162
270 #, c-format
271 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
272 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
273
274 #: glib/giochannel.c:1507
275 #, c-format
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr ""
278 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
279
280 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
281 #, c-format
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
284
285 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
286 #, c-format
287 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
289
290 #: glib/giochannel.c:1697
291 #, c-format
292 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
294
295 #: glib/gmappedfile.c:116
296 #, c-format
297 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
298 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
299
300 #: glib/gmappedfile.c:193
301 #, c-format
302 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
304
305 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Error on line %d char %d: "
308 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
309
310 #: glib/gmarkup.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Error on line %d: %s"
313 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
314
315 #: glib/gmarkup.c:442
316 msgid ""
317 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318 msgstr ""
319 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
320
321 #: glib/gmarkup.c:452
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "it as &amp;"
327 msgstr ""
328 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
329 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
330 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
331
332 #: glib/gmarkup.c:486
333 #, c-format
334 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
335 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
336
337 #: glib/gmarkup.c:523
338 #, c-format
339 msgid "Entity name '%s' is not known"
340 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
341
342 #: glib/gmarkup.c:534
343 msgid ""
344 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
345 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
346 msgstr ""
347 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
348 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
349 "ny &amp;"
350
351 #: glib/gmarkup.c:587
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
356 msgstr ""
357 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
358 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
359
360 #: glib/gmarkup.c:612
361 #, c-format
362 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
364
365 #: glib/gmarkup.c:627
366 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
367 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
368
369 #: glib/gmarkup.c:637
370 msgid ""
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "as &amp;"
374 msgstr ""
375 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
376 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
377 "fialana toy ny &amp;"
378
379 #: glib/gmarkup.c:723
380 msgid "Unfinished entity reference"
381 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
382
383 #: glib/gmarkup.c:729
384 msgid "Unfinished character reference"
385 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
386
387 #: glib/gmarkup.c:972
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
390 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1000
393 #, fuzzy
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
395 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1036
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
400 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1074
403 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
404 msgstr ""
405 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1114
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
411 "element name"
412 msgstr ""
413 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
414 "anaran-tsingataharo io"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1178
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
420 "'%s'"
421 msgstr ""
422 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
423 "singantaharo '%s'"
424
425 #: glib/gmarkup.c:1267
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
429 msgstr ""
430 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
431 "amin'ny singantaharo '%s'"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1309
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
437 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
438 "character in an attribute name"
439 msgstr ""
440 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
441 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
442 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
443
444 #: glib/gmarkup.c:1395
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
448 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
449 msgstr ""
450 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
451 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1537
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
457 "begin an element name"
458 msgstr ""
459 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
460 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
461
462 #: glib/gmarkup.c:1577
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
466 "allowed character is '>'"
467 msgstr ""
468 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
469 "s'. '>' no marika mety atao eo"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1588
472 #, c-format
473 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
474 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
475
476 #: glib/gmarkup.c:1597
477 #, c-format
478 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
479 msgstr ""
480 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1757
483 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
484 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1771
487 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
488 msgstr ""
489 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
495 "element opened"
496 msgstr ""
497 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
498 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1787
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
504 "the tag <%s/>"
505 msgstr ""
506 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
507 "ny tag <%s/>"
508
509 #: glib/gmarkup.c:1793
510 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
511 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1799
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
515 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1804
518 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
519 msgstr ""
520 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
521
522 #: glib/gmarkup.c:1810
523 msgid ""
524 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
525 "name; no attribute value"
526 msgstr ""
527 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
528 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
529
530 #: glib/gmarkup.c:1817
531 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
532 msgstr ""
533 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
534
535 #: glib/gmarkup.c:1833
536 #, c-format
537 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
538 msgstr ""
539 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
540 "kevitra"
541
542 #: glib/gmarkup.c:1839
543 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
544 msgstr ""
545 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
546 "tahirin-kevitra"
547
548 #: glib/gregex.c:131
549 msgid "corrupted object"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:133
553 msgid "internal error or corrupted object"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:135
557 msgid "out of memory"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:140
561 msgid "backtracking limit reached"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
565 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:154
569 msgid "internal error"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:162
573 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:171
577 msgid "recursion limit reached"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:173
581 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:175
585 msgid "invalid combination of newline flags"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:179
589 msgid "unknown error"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:199
593 msgid "\\ at end of pattern"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:202
597 msgid "\\c at end of pattern"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:205
601 msgid "unrecognized character follows \\"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:212
605 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:215
609 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gregex.c:218
613 msgid "number too big in {} quantifier"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gregex.c:221
617 #, fuzzy
618 msgid "missing terminating ] for character class"
619 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
620
621 #: glib/gregex.c:224
622 #, fuzzy
623 msgid "invalid escape sequence in character class"
624 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
625
626 #: glib/gregex.c:227
627 msgid "range out of order in character class"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:230
631 msgid "nothing to repeat"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:233
635 #, fuzzy
636 msgid "unrecognized character after (?"
637 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
638
639 #: glib/gregex.c:237
640 #, fuzzy
641 msgid "unrecognized character after (?<"
642 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
643
644 #: glib/gregex.c:241
645 #, fuzzy
646 msgid "unrecognized character after (?P"
647 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
648
649 #: glib/gregex.c:244
650 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:247
654 msgid "missing terminating )"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:251
658 msgid ") without opening ("
659 msgstr ""
660
661 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
662 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
663 #.
664 #: glib/gregex.c:258
665 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
666 msgstr ""
667
668 #: glib/gregex.c:261
669 msgid "reference to non-existent subpattern"
670 msgstr ""
671
672 #: glib/gregex.c:264
673 msgid "missing ) after comment"
674 msgstr ""
675
676 #: glib/gregex.c:267
677 msgid "regular expression too large"
678 msgstr ""
679
680 #: glib/gregex.c:270
681 msgid "failed to get memory"
682 msgstr ""
683
684 #: glib/gregex.c:273
685 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
686 msgstr ""
687
688 #: glib/gregex.c:276
689 msgid "malformed number or name after (?("
690 msgstr ""
691
692 #: glib/gregex.c:279
693 msgid "conditional group contains more than two branches"
694 msgstr ""
695
696 #: glib/gregex.c:282
697 msgid "assertion expected after (?("
698 msgstr ""
699
700 #: glib/gregex.c:285
701 msgid "unknown POSIX class name"
702 msgstr ""
703
704 #: glib/gregex.c:288
705 #, fuzzy
706 msgid "POSIX collating elements are not supported"
707 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
708
709 #: glib/gregex.c:291
710 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
711 msgstr ""
712
713 #: glib/gregex.c:294
714 msgid "invalid condition (?(0)"
715 msgstr ""
716
717 #: glib/gregex.c:297
718 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
719 msgstr ""
720
721 #: glib/gregex.c:300
722 msgid "recursive call could loop indefinitely"
723 msgstr ""
724
725 #: glib/gregex.c:303
726 msgid "missing terminator in subpattern name"
727 msgstr ""
728
729 #: glib/gregex.c:306
730 msgid "two named subpatterns have the same name"
731 msgstr ""
732
733 #: glib/gregex.c:309
734 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
735 msgstr ""
736
737 #: glib/gregex.c:312
738 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
739 msgstr ""
740
741 #: glib/gregex.c:315
742 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
743 msgstr ""
744
745 #: glib/gregex.c:318
746 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
747 msgstr ""
748
749 #: glib/gregex.c:321
750 msgid "octal value is greater than \\377"
751 msgstr ""
752
753 #: glib/gregex.c:324
754 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
755 msgstr ""
756
757 #: glib/gregex.c:327
758 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:330
762 msgid "inconsistent NEWLINE options"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:333
766 msgid ""
767 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:338
771 msgid "unexpected repeat"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:342
775 msgid "code overflow"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:346
779 msgid "overran compiling workspace"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:350
783 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
787 #, c-format
788 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:1070
792 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gregex.c:1079
796 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:1133
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
802 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
803
804 #: glib/gregex.c:1169
805 #, c-format
806 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
807 msgstr ""
808
809 #: glib/gregex.c:1993
810 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gregex.c:2009
814 msgid "hexadecimal digit expected"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gregex.c:2049
818 msgid "missing '<' in symbolic reference"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gregex.c:2058
822 #, fuzzy
823 msgid "unfinished symbolic reference"
824 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
825
826 #: glib/gregex.c:2065
827 msgid "zero-length symbolic reference"
828 msgstr ""
829
830 #: glib/gregex.c:2076
831 msgid "digit expected"
832 msgstr ""
833
834 #: glib/gregex.c:2094
835 msgid "illegal symbolic reference"
836 msgstr ""
837
838 #: glib/gregex.c:2156
839 msgid "stray final '\\'"
840 msgstr ""
841
842 #: glib/gregex.c:2160
843 msgid "unknown escape sequence"
844 msgstr ""
845
846 #: glib/gregex.c:2170
847 #, c-format
848 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
849 msgstr ""
850
851 #: glib/gshell.c:70
852 #, c-format
853 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
854 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
855
856 #: glib/gshell.c:160
857 #, c-format
858 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
859 msgstr ""
860 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
861
862 #: glib/gshell.c:538
863 #, c-format
864 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
865 msgstr ""
866 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
867
868 #: glib/gshell.c:545
869 #, c-format
870 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
871 msgstr ""
872 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
873 "('%s' ilay lahabolana)"
874
875 #: glib/gshell.c:557
876 #, c-format
877 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
878 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
879
880 #: glib/gspawn-win32.c:272
881 #, c-format
882 msgid "Failed to read data from child process"
883 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
884
885 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
886 #, c-format
887 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
888 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
889
890 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
891 #, c-format
892 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
893 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
894
895 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
896 #, c-format
897 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
898 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
899
900 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
901 #, c-format
902 msgid "Failed to execute child process (%s)"
903 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
904
905 #: glib/gspawn-win32.c:428
906 #, c-format
907 msgid "Invalid program name: %s"
908 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
909
910 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
911 #, c-format
912 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
913 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
914
915 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
916 #, c-format
917 msgid "Invalid string in environment: %s"
918 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
919
920 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
921 #, c-format
922 msgid "Invalid working directory: %s"
923 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
924
925 #: glib/gspawn-win32.c:738
926 #, c-format
927 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
928 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
929
930 #: glib/gspawn-win32.c:938
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
934 "process"
935 msgstr ""
936 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
937 "ny datan'ny fizotra zanaka"
938
939 #: glib/gspawn.c:180
940 #, c-format
941 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
942 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:317
945 #, c-format
946 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
947 msgstr ""
948 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
949 "fizotra zanaka (%s)"
950
951 #: glib/gspawn.c:400
952 #, c-format
953 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
954 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
955
956 #: glib/gspawn.c:1184
957 #, c-format
958 msgid "Failed to fork (%s)"
959 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
960
961 #: glib/gspawn.c:1334
962 #, c-format
963 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
964 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
965
966 #: glib/gspawn.c:1344
967 #, c-format
968 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
969 msgstr ""
970 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
971
972 #: glib/gspawn.c:1353
973 #, c-format
974 msgid "Failed to fork child process (%s)"
975 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
976
977 #: glib/gspawn.c:1361
978 #, c-format
979 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
980 msgstr ""
981 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
982
983 #: glib/gspawn.c:1383
984 #, c-format
985 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
986 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
987
988 #: glib/gutf8.c:1024
989 #, c-format
990 msgid "Character out of range for UTF-8"
991 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
992
993 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
994 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
995 #, c-format
996 msgid "Invalid sequence in conversion input"
997 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
998
999 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
1000 #, c-format
1001 msgid "Character out of range for UTF-16"
1002 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
1003
1004 #: glib/goption.c:612
1005 msgid "Usage:"
1006 msgstr "Fampiasa:"
1007
1008 #: glib/goption.c:612
1009 msgid "[OPTION...]"
1010 msgstr "[SAFIDY...]"
1011
1012 #: glib/goption.c:716
1013 msgid "Help Options:"
1014 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1015
1016 #: glib/goption.c:717
1017 msgid "Show help options"
1018 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1019
1020 #: glib/goption.c:723
1021 msgid "Show all help options"
1022 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1023
1024 #: glib/goption.c:785
1025 msgid "Application Options:"
1026 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1027
1028 #: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
1029 #, c-format
1030 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1031 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1032
1033 #: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
1034 #, c-format
1035 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1036 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1037
1038 #: glib/goption.c:881
1039 #, c-format
1040 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1041 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1042
1043 #: glib/goption.c:889
1044 #, c-format
1045 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1046 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1047
1048 #: glib/goption.c:1226
1049 #, c-format
1050 msgid "Error parsing option %s"
1051 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1052
1053 #: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
1054 #, c-format
1055 msgid "Missing argument for %s"
1056 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1057
1058 #: glib/goption.c:1763
1059 #, c-format
1060 msgid "Unknown option %s"
1061 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1062
1063 #: glib/gkeyfile.c:358
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1066 msgstr ""
1067 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1068
1069 #: glib/gkeyfile.c:393
1070 #, c-format
1071 msgid "Not a regular file"
1072 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1073
1074 #: glib/gkeyfile.c:401
1075 #, c-format
1076 msgid "File is empty"
1077 msgstr "Foana ilay rakitra"
1078
1079 #: glib/gkeyfile.c:761
1080 #, c-format
1081 msgid ""
1082 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1083 msgstr ""
1084 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1085 "ilay raki-pamaha"
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:821
1088 #, c-format
1089 msgid "Invalid group name: %s"
1090 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:843
1093 #, c-format
1094 msgid "Key file does not start with a group"
1095 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1096
1097 #: glib/gkeyfile.c:869
1098 #, c-format
1099 msgid "Invalid key name: %s"
1100 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1101
1102 #: glib/gkeyfile.c:896
1103 #, c-format
1104 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1105 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
1108 #: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
1109 #: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
1110 #, c-format
1111 msgid "Key file does not have group '%s'"
1112 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1113
1114 #: glib/gkeyfile.c:1281
1115 #, c-format
1116 msgid "Key file does not have key '%s'"
1117 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1118
1119 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1120 #, c-format
1121 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1122 msgstr ""
1123 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1126 #, c-format
1127 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1128 msgstr ""
1129 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1130 "pamaha."
1131
1132 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1133 #, c-format
1134 msgid ""
1135 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1136 "interpreted."
1137 msgstr ""
1138 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1139 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1140
1141 #: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
1142 #, c-format
1143 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1144 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1145
1146 #: glib/gkeyfile.c:3469
1147 #, c-format
1148 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1149 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1150
1151 #: glib/gkeyfile.c:3491
1152 #, c-format
1153 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1154 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1155
1156 #: glib/gkeyfile.c:3633
1157 #, c-format
1158 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1159 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1160
1161 #: glib/gkeyfile.c:3647
1162 #, c-format
1163 msgid "Integer value '%s' out of range"
1164 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1165
1166 #: glib/gkeyfile.c:3680
1167 #, c-format
1168 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1169 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1170
1171 #: glib/gkeyfile.c:3704
1172 #, c-format
1173 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1174 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1175
1176 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1177 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1181 #: gio/goutputstream.c:1064
1182 #, c-format
1183 msgid "Stream is already closed"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1187 #, c-format
1188 msgid "Operation was cancelled"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gcontenttype.c:156
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Unknown type"
1194 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1195
1196 #: gio/gcontenttype.c:157
1197 #, c-format
1198 msgid "%s filetype"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gio/gcontenttype.c:571
1202 #, c-format
1203 msgid "%s type"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: gio/gdatainputstream.c:309
1207 #, c-format
1208 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
1212 msgid "Unnamed"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gdesktopappinfo.c:571
1216 #, c-format
1217 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gdesktopappinfo.c:863
1221 #, c-format
1222 msgid "Unable to find terminal required for application"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdesktopappinfo.c:1097
1226 #, c-format
1227 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gdesktopappinfo.c:1101
1231 #, c-format
1232 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gio/gdesktopappinfo.c:1474
1236 #, c-format
1237 msgid "Custom definition for %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: gio/gdesktopappinfo.c:1498
1241 #, c-format
1242 msgid "Can't create user desktop file %s"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gio/gdesktopappinfo.c:1523
1246 #, c-format
1247 msgid "Can't load just created desktop file"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gdrive.c:369
1251 msgid "drive doesn't implement eject"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gdrive.c:436
1255 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1259 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1260 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1261 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "Operation not supported"
1264 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1265
1266 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1267 #: gio/glocalfile.c:908
1268 #, c-format
1269 msgid "Containing mount does not exist"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfile.c:1620
1273 #, c-format
1274 msgid "Can't copy over directory"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gio/gfile.c:1680
1278 #, c-format
1279 msgid "Can't copy directory over directory"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfile.c:1688
1283 #, c-format
1284 msgid "Target file exists"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfile.c:1706
1288 #, c-format
1289 msgid "Can't recursively copy directory"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gio/gfile.c:2273
1293 #, c-format
1294 msgid "Invalid symlink value given"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gfile.c:2365
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "Trash not supported"
1300 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1301
1302 #: gio/gfile.c:2412
1303 #, c-format
1304 msgid "File names cannot contain '%c'"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gio/gfile.c:4042 gio/gvolume.c:318
1308 msgid "volume doesn't implement mount"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/gfileenumerator.c:151
1312 #, c-format
1313 msgid "Enumerator is closed"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1317 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1318 #, c-format
1319 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1323 msgid "File enumerator is already closed"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
1327 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
1328 #, c-format
1329 msgid "Stream doesn't support query_info"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
1333 #, c-format
1334 msgid "Seek not supported on stream"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileinputstream.c:409
1338 #, c-format
1339 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/gfileoutputstream.c:504
1343 #, c-format
1344 msgid "Truncate not supported on stream"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/ginputstream.c:186
1348 #, c-format
1349 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/ginputstream.c:195
1353 #, c-format
1354 msgid "Input stream doesn't implement read"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gio/ginputstream.c:318
1358 #, c-format
1359 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: gio/ginputstream.c:681
1363 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1367 #, c-format
1368 msgid "Stream has outstanding operation"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/glocalfile.c:554
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Invalid filename %s"
1374 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1375
1376 #: gio/glocalfile.c:810
1377 #, fuzzy, c-format
1378 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1379 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1380
1381 #: gio/glocalfile.c:928
1382 #, c-format
1383 msgid "Can't rename root directory"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: gio/glocalfile.c:946
1387 #, c-format
1388 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1392 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1393 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "Invalid filename"
1396 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1397
1398 #: gio/glocalfile.c:963
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "Error renaming file: %s"
1401 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1402
1403 #: gio/glocalfile.c:1080
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Error opening file: %s"
1406 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1407
1408 #: gio/glocalfile.c:1090
1409 #, c-format
1410 msgid "Can't open directory"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Error removing file: %s"
1416 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1417
1418 #: gio/glocalfile.c:1434
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "Error trashing file: %s"
1421 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1422
1423 #: gio/glocalfile.c:1458
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1426 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1427
1428 #: gio/glocalfile.c:1482
1429 #, c-format
1430 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1434 #, c-format
1435 msgid "Unable to find or create trash directory"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: gio/glocalfile.c:1594
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1441 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1442
1443 #: gio/glocalfile.c:1617
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Unable to trash file: %s"
1446 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1447
1448 #: gio/glocalfile.c:1714
1449 #, fuzzy, c-format
1450 msgid "Error making symbolic link: %s"
1451 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1452
1453 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "Error moving file: %s"
1456 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1457
1458 #: gio/glocalfile.c:1782
1459 #, c-format
1460 msgid "Can't move directory over directory"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gio/glocalfile.c:1791
1464 #, c-format
1465 msgid "Target file already exists"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1469 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1470 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1471 #, c-format
1472 msgid "Backup file creation failed"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gio/glocalfile.c:1821
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Error removing target file: %s"
1478 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1479
1480 #: gio/glocalfile.c:1835
1481 #, c-format
1482 msgid "Move between mounts not supported"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1486 #, c-format
1487 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1491 #, c-format
1492 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Invalid extended attribute name"
1498 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1499
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1503 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1504
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Error stating file '%s': %s"
1508 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1509
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1511 msgid " (invalid encoding)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1517 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1520 #, c-format
1521 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1525 #, c-format
1526 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1530 #, c-format
1531 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "Error setting permissions: %s"
1537 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1538
1539 #: gio/glocalfileinfo.c:1774 gio/glocalfileinfo.c:1934
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "Error setting owner: %s"
1542 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1543
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1797
1545 #, c-format
1546 msgid "symlink must be non-NULL"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:1805 gio/glocalfileinfo.c:1822
1550 #: gio/glocalfileinfo.c:1831
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error setting symlink: %s"
1553 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1554
1555 #: gio/glocalfileinfo.c:1814
1556 #, c-format
1557 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gio/glocalfileinfo.c:1989
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Setting attribute %s not supported"
1563 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1564
1565 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Error reading from file: %s"
1568 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1569
1570 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1571 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1572 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "Error seeking in file: %s"
1575 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1576
1577 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "Error closing file: %s"
1580 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1581
1582 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "Error writing to file: %s"
1585 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1586
1587 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error removing old backup link: %s"
1590 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1591
1592 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "Error creating backup link: %s"
1595 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1596
1597 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "Error creating backup copy: %s"
1600 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1601
1602 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1605 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1606
1607 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "Error truncating file: %s"
1610 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1611
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1613 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Error opening file '%s': %s"
1616 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1617
1618 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1619 #, c-format
1620 msgid "Target file is a directory"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Target file is not a regular file"
1626 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1627
1628 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1629 #, c-format
1630 msgid "The file was externally modified"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
1634 #, c-format
1635 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "Invalid seek request"
1641 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1642
1643 #: gio/gmemoryinputstream.c:505
1644 #, c-format
1645 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/gmemoryoutputstream.c:260
1649 #, c-format
1650 msgid "Reached maximum data array limit"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gio/gmemoryoutputstream.c:295
1654 #, c-format
1655 msgid "Memory output stream not resizable"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gio/gmemoryoutputstream.c:311
1659 #, c-format
1660 msgid "Failed to resize memory output stream"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gio/gmount.c:341
1664 msgid "mount doesn't implement unmount"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gio/gmount.c:413
1668 msgid "mount doesn't implement eject"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gio/gmount.c:490
1672 msgid "mount doesn't implement remount"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gio/goutputstream.c:193
1676 #, c-format
1677 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1681 #, c-format
1682 msgid "Output stream doesn't implement write"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1686 #, c-format
1687 msgid "Source stream is already closed"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gio/goutputstream.c:646
1691 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1695 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Error reading from unix: %s"
1698 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1699
1700 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
1701 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Error closing unix: %s"
1704 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1705
1706 #: gio/gunixmounts.c:1754 gio/gunixmounts.c:1791
1707 msgid "Filesystem root"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Error writing to unix: %s"
1713 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1714
1715 #: gio/gvolume.c:384
1716 msgid "volume doesn't implement eject"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1720 #, c-format
1721 msgid "Can't find application"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Error launching application: %s"
1727 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1728
1729 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "URIs not supported"
1732 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1733
1734 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1735 #, c-format
1736 msgid "association changes not supported on win32"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1740 #, c-format
1741 msgid "Association creation not supported on win32"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: tests/gio-ls.c:27
1745 msgid "do not hide entries"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: tests/gio-ls.c:29
1749 msgid "use a long listing format"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: tests/gio-ls.c:37
1753 #, fuzzy
1754 msgid "[FILE...]"
1755 msgstr "[SAFIDY...]"