2.15.0
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
18 #: glib/gbookmarkfile.c:908
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
24 #: glib/gbookmarkfile.c:919
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1781
42 #, c-format
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1982
47 #, c-format
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3677
60 #, c-format
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
63
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2359
65 #, c-format
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
68
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2444
70 #, c-format
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2823
75 #, c-format
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
80 #, c-format
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 msgstr ""
83 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3404
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
102 #: glib/gutf8.c:1399
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
114 #: glib/gutf8.c:1395
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
118
119 #: glib/gconvert.c:919
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
123
124 #: glib/gconvert.c:1733
125 #, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
128
129 #: glib/gconvert.c:1743
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
133
134 #: glib/gconvert.c:1760
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
138
139 #: glib/gconvert.c:1772
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
143
144 #: glib/gconvert.c:1788
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
148
149 #: glib/gconvert.c:1883
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
153
154 #: glib/gconvert.c:1893
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
158
159 #: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:654
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:756
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:890
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1826
238 #, c-format
239 msgid "%u byte"
240 msgid_plural "%u bytes"
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: glib/gfileutils.c:1834
245 #, c-format
246 msgid "%.1f KB"
247 msgstr ""
248
249 #: glib/gfileutils.c:1839
250 #, c-format
251 msgid "%.1f MB"
252 msgstr ""
253
254 #: glib/gfileutils.c:1844
255 #, c-format
256 msgid "%.1f GB"
257 msgstr ""
258
259 #: glib/gfileutils.c:1887
260 #, c-format
261 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
262 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
263
264 #: glib/gfileutils.c:1908
265 #, c-format
266 msgid "Symbolic links not supported"
267 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
268
269 #: glib/giochannel.c:1162
270 #, c-format
271 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
272 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
273
274 #: glib/giochannel.c:1507
275 #, c-format
276 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
277 msgstr ""
278 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
279
280 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
281 #, c-format
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
284
285 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
286 #, c-format
287 msgid "Channel terminates in a partial character"
288 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
289
290 #: glib/giochannel.c:1697
291 #, c-format
292 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
293 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
294
295 #: glib/gmappedfile.c:116
296 #, c-format
297 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
298 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
299
300 #: glib/gmappedfile.c:193
301 #, c-format
302 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
303 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
304
305 #: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Error on line %d char %d: "
308 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
309
310 #: glib/gmarkup.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Error on line %d: %s"
313 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
314
315 #: glib/gmarkup.c:442
316 msgid ""
317 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
318 msgstr ""
319 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
320
321 #: glib/gmarkup.c:452
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
325 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
326 "it as &amp;"
327 msgstr ""
328 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
329 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
330 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
331
332 #: glib/gmarkup.c:486
333 #, c-format
334 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
335 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
336
337 #: glib/gmarkup.c:523
338 #, c-format
339 msgid "Entity name '%s' is not known"
340 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
341
342 #: glib/gmarkup.c:534
343 msgid ""
344 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
345 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
346 msgstr ""
347 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
348 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
349 "ny &amp;"
350
351 #: glib/gmarkup.c:587
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
356 msgstr ""
357 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
358 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
359
360 #: glib/gmarkup.c:612
361 #, c-format
362 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
363 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
364
365 #: glib/gmarkup.c:627
366 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
367 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
368
369 #: glib/gmarkup.c:637
370 msgid ""
371 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
372 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
373 "as &amp;"
374 msgstr ""
375 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
376 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
377 "fialana toy ny &amp;"
378
379 #: glib/gmarkup.c:723
380 msgid "Unfinished entity reference"
381 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
382
383 #: glib/gmarkup.c:729
384 msgid "Unfinished character reference"
385 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
386
387 #: glib/gmarkup.c:972
388 #, fuzzy
389 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
390 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
391
392 #: glib/gmarkup.c:1000
393 #, fuzzy
394 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
395 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
396
397 #: glib/gmarkup.c:1036
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
400 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
401
402 #: glib/gmarkup.c:1074
403 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
404 msgstr ""
405 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
406
407 #: glib/gmarkup.c:1114
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
411 "element name"
412 msgstr ""
413 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
414 "anaran-tsingataharo io"
415
416 #: glib/gmarkup.c:1178
417 #, c-format
418 msgid ""
419 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
420 "'%s'"
421 msgstr ""
422 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
423 "singantaharo '%s'"
424
425 #: glib/gmarkup.c:1267
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
429 msgstr ""
430 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
431 "amin'ny singantaharo '%s'"
432
433 #: glib/gmarkup.c:1309
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
437 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
438 "character in an attribute name"
439 msgstr ""
440 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
441 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
442 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
443
444 #: glib/gmarkup.c:1395
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
448 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
449 msgstr ""
450 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
451 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
452
453 #: glib/gmarkup.c:1537
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
457 "begin an element name"
458 msgstr ""
459 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
460 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
461
462 #: glib/gmarkup.c:1577
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
466 "allowed character is '>'"
467 msgstr ""
468 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
469 "s'. '>' no marika mety atao eo"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1588
472 #, c-format
473 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
474 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
475
476 #: glib/gmarkup.c:1597
477 #, c-format
478 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
479 msgstr ""
480 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
481
482 #: glib/gmarkup.c:1757
483 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
484 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
485
486 #: glib/gmarkup.c:1771
487 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
488 msgstr ""
489 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
490
491 #: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
495 "element opened"
496 msgstr ""
497 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
498 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1787
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
504 "the tag <%s/>"
505 msgstr ""
506 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
507 "ny tag <%s/>"
508
509 #: glib/gmarkup.c:1793
510 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
511 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1799
514 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
515 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1804
518 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
519 msgstr ""
520 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
521
522 #: glib/gmarkup.c:1810
523 msgid ""
524 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
525 "name; no attribute value"
526 msgstr ""
527 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
528 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
529
530 #: glib/gmarkup.c:1817
531 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
532 msgstr ""
533 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
534
535 #: glib/gmarkup.c:1833
536 #, c-format
537 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
538 msgstr ""
539 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
540 "kevitra"
541
542 #: glib/gmarkup.c:1839
543 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
544 msgstr ""
545 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
546 "tahirin-kevitra"
547
548 #: glib/gregex.c:131
549 msgid "corrupted object"
550 msgstr ""
551
552 #: glib/gregex.c:133
553 msgid "internal error or corrupted object"
554 msgstr ""
555
556 #: glib/gregex.c:135
557 msgid "out of memory"
558 msgstr ""
559
560 #: glib/gregex.c:140
561 msgid "backtracking limit reached"
562 msgstr ""
563
564 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
565 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
566 msgstr ""
567
568 #: glib/gregex.c:154
569 msgid "internal error"
570 msgstr ""
571
572 #: glib/gregex.c:162
573 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
574 msgstr ""
575
576 #: glib/gregex.c:171
577 msgid "recursion limit reached"
578 msgstr ""
579
580 #: glib/gregex.c:173
581 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
582 msgstr ""
583
584 #: glib/gregex.c:175
585 msgid "invalid combination of newline flags"
586 msgstr ""
587
588 #: glib/gregex.c:179
589 msgid "unknown error"
590 msgstr ""
591
592 #: glib/gregex.c:199
593 msgid "\\ at end of pattern"
594 msgstr ""
595
596 #: glib/gregex.c:202
597 msgid "\\c at end of pattern"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:205
601 msgid "unrecognized character follows \\"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:212
605 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
606 msgstr ""
607
608 #: glib/gregex.c:215
609 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
610 msgstr ""
611
612 #: glib/gregex.c:218
613 msgid "number too big in {} quantifier"
614 msgstr ""
615
616 #: glib/gregex.c:221
617 #, fuzzy
618 msgid "missing terminating ] for character class"
619 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
620
621 #: glib/gregex.c:224
622 #, fuzzy
623 msgid "invalid escape sequence in character class"
624 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
625
626 #: glib/gregex.c:227
627 msgid "range out of order in character class"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:230
631 msgid "nothing to repeat"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:233
635 #, fuzzy
636 msgid "unrecognized character after (?"
637 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
638
639 #: glib/gregex.c:237
640 #, fuzzy
641 msgid "unrecognized character after (?<"
642 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
643
644 #: glib/gregex.c:241
645 #, fuzzy
646 msgid "unrecognized character after (?P"
647 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
648
649 #: glib/gregex.c:244
650 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
651 msgstr ""
652
653 #: glib/gregex.c:247
654 msgid "missing terminating )"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:251
658 msgid ") without opening ("
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:255
662 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:258
666 msgid "reference to non-existent subpattern"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:261
670 msgid "missing ) after comment"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:264
674 msgid "regular expression too large"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:267
678 msgid "failed to get memory"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:270
682 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:273
686 msgid "malformed number or name after (?("
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:276
690 msgid "conditional group contains more than two branches"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:279
694 msgid "assertion expected after (?("
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:282
698 msgid "unknown POSIX class name"
699 msgstr ""
700
701 #: glib/gregex.c:285
702 #, fuzzy
703 msgid "POSIX collating elements are not supported"
704 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
705
706 #: glib/gregex.c:288
707 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:291
711 msgid "invalid condition (?(0)"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:294
715 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:297
719 msgid "recursive call could loop indefinitely"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:300
723 msgid "missing terminator in subpattern name"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:303
727 msgid "two named subpatterns have the same name"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:306
731 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:309
735 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:312
739 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:315
743 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:318
747 msgid "octal value is greater than \\377"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:321
751 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:324
755 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:327
759 msgid "inconsistent NEWLINE options"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:330
763 msgid ""
764 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:335
768 msgid "unexpected repeat"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:339
772 msgid "code overflow"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:343
776 msgid "overran compiling workspace"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:347
780 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562
784 #, c-format
785 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
786 msgstr ""
787
788 #: glib/gregex.c:1067
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gregex.c:1076
793 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
794 msgstr ""
795
796 #: glib/gregex.c:1130
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
799 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
800
801 #: glib/gregex.c:1166
802 #, c-format
803 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:1990
807 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2006
811 msgid "hexadecimal digit expected"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2046
815 msgid "missing '<' in symbolic reference"
816 msgstr ""
817
818 #: glib/gregex.c:2055
819 #, fuzzy
820 msgid "unfinished symbolic reference"
821 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
822
823 #: glib/gregex.c:2062
824 msgid "zero-length symbolic reference"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2073
828 msgid "digit expected"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gregex.c:2091
832 msgid "illegal symbolic reference"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gregex.c:2153
836 msgid "stray final '\\'"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gregex.c:2157
840 msgid "unknown escape sequence"
841 msgstr ""
842
843 #: glib/gregex.c:2167
844 #, c-format
845 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
846 msgstr ""
847
848 #: glib/gshell.c:70
849 #, c-format
850 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
851 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
852
853 #: glib/gshell.c:160
854 #, c-format
855 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
856 msgstr ""
857 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
858
859 #: glib/gshell.c:538
860 #, c-format
861 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
862 msgstr ""
863 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
864
865 #: glib/gshell.c:545
866 #, c-format
867 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
868 msgstr ""
869 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
870 "('%s' ilay lahabolana)"
871
872 #: glib/gshell.c:557
873 #, c-format
874 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
875 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:272
878 #, c-format
879 msgid "Failed to read data from child process"
880 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
883 #, c-format
884 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
885 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
888 #, c-format
889 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
890 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
893 #, c-format
894 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
895 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
898 #, c-format
899 msgid "Failed to execute child process (%s)"
900 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:428
903 #, c-format
904 msgid "Invalid program name: %s"
905 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
906
907 #: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
908 #, c-format
909 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
910 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
911
912 #: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
913 #, c-format
914 msgid "Invalid string in environment: %s"
915 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
916
917 #: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
918 #, c-format
919 msgid "Invalid working directory: %s"
920 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
921
922 #: glib/gspawn-win32.c:738
923 #, c-format
924 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
925 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
926
927 #: glib/gspawn-win32.c:938
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
931 "process"
932 msgstr ""
933 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
934 "ny datan'ny fizotra zanaka"
935
936 #: glib/gspawn.c:180
937 #, c-format
938 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
939 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
940
941 #: glib/gspawn.c:317
942 #, c-format
943 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
944 msgstr ""
945 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
946 "fizotra zanaka (%s)"
947
948 #: glib/gspawn.c:400
949 #, c-format
950 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
951 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
952
953 #: glib/gspawn.c:1184
954 #, c-format
955 msgid "Failed to fork (%s)"
956 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
957
958 #: glib/gspawn.c:1334
959 #, c-format
960 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
961 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
962
963 #: glib/gspawn.c:1344
964 #, c-format
965 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
966 msgstr ""
967 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
968
969 #: glib/gspawn.c:1353
970 #, c-format
971 msgid "Failed to fork child process (%s)"
972 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
973
974 #: glib/gspawn.c:1361
975 #, c-format
976 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
977 msgstr ""
978 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
979
980 #: glib/gspawn.c:1383
981 #, c-format
982 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
983 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
984
985 #: glib/gutf8.c:1024
986 #, c-format
987 msgid "Character out of range for UTF-8"
988 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
989
990 #: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
991 #: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
992 #, c-format
993 msgid "Invalid sequence in conversion input"
994 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
995
996 #: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
997 #, c-format
998 msgid "Character out of range for UTF-16"
999 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
1000
1001 #: glib/goption.c:573
1002 msgid "Usage:"
1003 msgstr "Fampiasa:"
1004
1005 #: glib/goption.c:573
1006 msgid "[OPTION...]"
1007 msgstr "[SAFIDY...]"
1008
1009 #: glib/goption.c:677
1010 msgid "Help Options:"
1011 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1012
1013 #: glib/goption.c:678
1014 msgid "Show help options"
1015 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1016
1017 #: glib/goption.c:684
1018 msgid "Show all help options"
1019 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1020
1021 #: glib/goption.c:736
1022 msgid "Application Options:"
1023 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1024
1025 #: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867
1026 #, c-format
1027 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1028 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1029
1030 #: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875
1031 #, c-format
1032 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1033 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1034
1035 #: glib/goption.c:832
1036 #, c-format
1037 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1038 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1039
1040 #: glib/goption.c:840
1041 #, c-format
1042 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1043 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1044
1045 #: glib/goption.c:1177
1046 #, c-format
1047 msgid "Error parsing option %s"
1048 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1049
1050 #: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319
1051 #, c-format
1052 msgid "Missing argument for %s"
1053 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1054
1055 #: glib/goption.c:1714
1056 #, c-format
1057 msgid "Unknown option %s"
1058 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1059
1060 #: glib/gkeyfile.c:358
1061 #, fuzzy, c-format
1062 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1063 msgstr ""
1064 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:393
1067 #, c-format
1068 msgid "Not a regular file"
1069 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:401
1072 #, c-format
1073 msgid "File is empty"
1074 msgstr "Foana ilay rakitra"
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:761
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1080 msgstr ""
1081 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1082 "ilay raki-pamaha"
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:821
1085 #, c-format
1086 msgid "Invalid group name: %s"
1087 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1088
1089 #: glib/gkeyfile.c:843
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file does not start with a group"
1092 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:869
1095 #, c-format
1096 msgid "Invalid key name: %s"
1097 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:896
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1102 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487
1105 #: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825
1106 #: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226
1107 #, c-format
1108 msgid "Key file does not have group '%s'"
1109 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1110
1111 #: glib/gkeyfile.c:1281
1112 #, c-format
1113 msgid "Key file does not have key '%s'"
1114 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1115
1116 #: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
1117 #, c-format
1118 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1119 msgstr ""
1120 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1121
1122 #: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
1123 #, c-format
1124 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1125 msgstr ""
1126 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1127 "pamaha."
1128
1129 #: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1133 "interpreted."
1134 msgstr ""
1135 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1136 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1137
1138 #: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237
1139 #, c-format
1140 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1141 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1142
1143 #: glib/gkeyfile.c:3471
1144 #, c-format
1145 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1146 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1147
1148 #: glib/gkeyfile.c:3493
1149 #, c-format
1150 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1151 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1152
1153 #: glib/gkeyfile.c:3635
1154 #, c-format
1155 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1156 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1157
1158 #: glib/gkeyfile.c:3649
1159 #, c-format
1160 msgid "Integer value '%s' out of range"
1161 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1162
1163 #: glib/gkeyfile.c:3682
1164 #, c-format
1165 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1166 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1167
1168 #: glib/gkeyfile.c:3706
1169 #, c-format
1170 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1171 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1172
1173 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
1174 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
1178 #: gio/goutputstream.c:1064
1179 #, c-format
1180 msgid "Stream is already closed"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1184 #, c-format
1185 msgid "Operation was cancelled"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gio/gcontenttype.c:156
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Unknown type"
1191 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1192
1193 #: gio/gcontenttype.c:157
1194 #, c-format
1195 msgid "%s filetype"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gcontenttype.c:571
1199 #, c-format
1200 msgid "%s type"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gdatainputstream.c:309
1204 #, c-format
1205 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222
1209 msgid "Unnamed"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:562
1213 #, c-format
1214 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:844
1218 #, c-format
1219 msgid "Unable to find terminal required for application"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gdesktopappinfo.c:1026
1223 #, c-format
1224 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gdesktopappinfo.c:1030
1228 #, c-format
1229 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gdesktopappinfo.c:1403
1233 #, c-format
1234 msgid "Custom definition for %s"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: gio/gdesktopappinfo.c:1427
1238 #, c-format
1239 msgid "Can't create user desktop file %s"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gdesktopappinfo.c:1452
1243 #, c-format
1244 msgid "Can't load just created desktop file"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: gio/gdrive.c:365
1248 msgid "drive doesn't implement eject"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: gio/gdrive.c:432
1252 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
1256 #: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
1257 #: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
1258 #: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "Operation not supported"
1261 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1262
1263 #: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
1264 #: gio/glocalfile.c:908
1265 #, c-format
1266 msgid "Containing mount does not exist"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:1620
1270 #, c-format
1271 msgid "Can't copy over directory"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gio/gfile.c:1680
1275 #, c-format
1276 msgid "Can't copy directory over directory"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfile.c:1688
1280 #, c-format
1281 msgid "Target file exists"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gio/gfile.c:1706
1285 #, c-format
1286 msgid "Can't recursively copy directory"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfile.c:2273
1290 #, c-format
1291 msgid "Invalid symlink value given"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gio/gfile.c:2365
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Trash not supported"
1297 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1298
1299 #: gio/gfile.c:2412
1300 #, c-format
1301 msgid "File names cannot contain '%c'"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318
1305 msgid "volume doesn't implement mount"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileenumerator.c:151
1309 #, c-format
1310 msgid "Enumerator is closed"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1314 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
1315 #, c-format
1316 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
1320 msgid "File enumerator is already closed"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439
1324 #: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556
1325 #, c-format
1326 msgid "Stream doesn't support query_info"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395
1330 #, c-format
1331 msgid "Seek not supported on stream"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gio/gfileinputstream.c:398
1335 #, c-format
1336 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/gfileoutputstream.c:490
1340 #, c-format
1341 msgid "Truncate not supported on stream"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/ginputstream.c:186
1345 #, c-format
1346 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gio/ginputstream.c:195
1350 #, c-format
1351 msgid "Input stream doesn't implement read"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gio/ginputstream.c:318
1355 #, c-format
1356 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: gio/ginputstream.c:681
1360 msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
1364 #, c-format
1365 msgid "Stream has outstanding operation"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gio/glocalfile.c:554
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Invalid filename %s"
1371 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:810
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1376 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1377
1378 #: gio/glocalfile.c:928
1379 #, c-format
1380 msgid "Can't rename root directory"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:946
1384 #, c-format
1385 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
1389 #: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
1390 #: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "Invalid filename"
1393 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1394
1395 #: gio/glocalfile.c:963
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Error renaming file: %s"
1398 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1080
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Error opening file: %s"
1403 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1090
1406 #, c-format
1407 msgid "Can't open directory"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "Error removing file: %s"
1413 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:1434
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Error trashing file: %s"
1418 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:1458
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1423 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1482
1426 #, c-format
1427 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
1431 #, c-format
1432 msgid "Unable to find or create trash directory"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:1594
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "Unable to create trashed file: %s"
1438 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:1617
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Unable to trash file: %s"
1443 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1714
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error making symbolic link: %s"
1448 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1449
1450 #: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Error moving file: %s"
1453 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1454
1455 #: gio/glocalfile.c:1782
1456 #, c-format
1457 msgid "Can't move directory over directory"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/glocalfile.c:1791
1461 #, c-format
1462 msgid "Target file already exists"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
1466 #: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
1467 #: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
1468 #, c-format
1469 msgid "Backup file creation failed"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gio/glocalfile.c:1821
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "Error removing target file: %s"
1475 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1476
1477 #: gio/glocalfile.c:1835
1478 #, c-format
1479 msgid "Move between mounts not supported"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:707
1483 #, c-format
1484 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:714
1488 #, c-format
1489 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "Invalid extended attribute name"
1495 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1496
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:761
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1500 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1501
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Error stating file '%s': %s"
1505 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1506
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1446
1508 msgid " (invalid encoding)"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: gio/glocalfileinfo.c:1621
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1514 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1666
1517 #, c-format
1518 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1683
1522 #, c-format
1523 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1701
1527 #, c-format
1528 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1725
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Error setting permissions: %s"
1534 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1535
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Error setting owner: %s"
1539 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1540
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1542 #, c-format
1543 msgid "symlink must be non-NULL"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820
1547 #: gio/glocalfileinfo.c:1829
1548 #, fuzzy, c-format
1549 msgid "Error setting symlink: %s"
1550 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1551
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1812
1553 #, c-format
1554 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1987
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Setting attribute %s not supported"
1560 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1561
1562 #: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Error reading from file: %s"
1565 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1566
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
1568 #: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
1569 #: gio/glocalfileoutputstream.c:815
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "Error seeking in file: %s"
1572 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1573
1574 #: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Error closing file: %s"
1577 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1578
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Error writing to file: %s"
1582 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1583
1584 #: gio/glocalfileoutputstream.c:205
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Error removing old backup link: %s"
1587 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1588
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:214
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Error creating backup link: %s"
1592 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1593
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:224
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Error creating backup copy: %s"
1597 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1598
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:240
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1602 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1603
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Error truncating file: %s"
1607 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1608
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
1610 #: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Error opening file '%s': %s"
1613 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1614
1615 #: gio/glocalfileoutputstream.c:642
1616 #, c-format
1617 msgid "Target file is a directory"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:647
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Target file is not a regular file"
1623 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1624
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:659
1626 #, c-format
1627 msgid "The file was externally modified"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gio/gmount.c:335
1631 msgid "mount doesn't implement unmount"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gio/gmount.c:407
1635 msgid "mount doesn't implement eject"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/gmount.c:484
1639 msgid "mount doesn't implement remount"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gio/goutputstream.c:193
1643 #, c-format
1644 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1648 #, c-format
1649 msgid "Output stream doesn't implement write"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
1653 #, c-format
1654 msgid "Source stream is already closed"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: gio/goutputstream.c:646
1658 msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
1662 #: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "Error reading from unix: %s"
1665 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1666
1667 #: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423
1668 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "Error closing unix: %s"
1671 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1672
1673 #: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790
1674 msgid "Filesystem root"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error writing to unix: %s"
1680 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1681
1682 #: gio/gvolume.c:384
1683 msgid "volume doesn't implement eject"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1687 #, c-format
1688 msgid "Can't find application"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Error launching application: %s"
1694 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1695
1696 #: gio/gwin32appinfo.c:343
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "URIs not supported"
1699 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1700
1701 #: gio/gwin32appinfo.c:366
1702 #, c-format
1703 msgid "association changes not supported on win32"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gio/gwin32appinfo.c:378
1707 #, c-format
1708 msgid "Association creation not supported on win32"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: tests/gio-ls.c:28
1712 msgid "do not hide entries"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: tests/gio-ls.c:30
1716 msgid "use a long listing format"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: tests/gio-ls.c:38
1720 #, fuzzy
1721 msgid "[FILE...]"
1722 msgstr "[SAFIDY...]"