1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
115 #: glib/gconvert.c:919
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
120 #: glib/gconvert.c:1737
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
125 #: glib/gconvert.c:1747
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
130 #: glib/gconvert.c:1764
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
135 #: glib/gconvert.c:1776
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
140 #: glib/gconvert.c:1792
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
145 #: glib/gconvert.c:1887
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
164 #: glib/gfileutils.c:547
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
169 #: glib/gfileutils.c:561
171 msgid "File \"%s\" is too large"
174 #: glib/gfileutils.c:644
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
189 #: glib/gfileutils.c:746
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
194 #: glib/gfileutils.c:854
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
206 #: glib/gfileutils.c:910
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
212 #: glib/gfileutils.c:935
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
217 #: glib/gfileutils.c:954
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
222 #: glib/gfileutils.c:979
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
227 #: glib/gfileutils.c:997
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
232 #: glib/gfileutils.c:1115
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
237 #: glib/gfileutils.c:1290
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
242 #: glib/gfileutils.c:1303
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
247 #: glib/gfileutils.c:1742
252 #: glib/gfileutils.c:1747
257 #: glib/gfileutils.c:1752
262 #: glib/gfileutils.c:1795
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
267 #: glib/gfileutils.c:1816
268 msgid "Symbolic links not supported"
269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
271 #: glib/giochannel.c:1234
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
274 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
276 #: glib/giochannel.c:1579
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
279 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
289 #: glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
293 #: glib/gmappedfile.c:116
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
298 #: glib/gmappedfile.c:193
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
303 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
308 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
310 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
311 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
313 #: glib/gmarkup.c:374
315 msgid "'%s' is not a valid name "
318 #: glib/gmarkup.c:390
320 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
323 #: glib/gmarkup.c:494
325 msgid "Error on line %d: %s"
326 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
328 #: glib/gmarkup.c:578
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
334 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
335 "(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
337 #: glib/gmarkup.c:590
339 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
340 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
343 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
344 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
345 "fialana toy ny &"
347 #: glib/gmarkup.c:616
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
352 #: glib/gmarkup.c:654
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
356 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '"
358 #: glib/gmarkup.c:662
360 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
361 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
363 #: glib/gmarkup.c:667
365 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
366 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
368 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
369 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
372 #: glib/gmarkup.c:973
373 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
375 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
377 #: glib/gmarkup.c:1013
380 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
383 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
384 "anaran-tsingataharo io"
386 #: glib/gmarkup.c:1081
389 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
392 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
395 #: glib/gmarkup.c:1165
398 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
400 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
401 "amin'ny singantaharo '%s'"
403 #: glib/gmarkup.c:1206
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
410 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
411 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
412 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
414 #: glib/gmarkup.c:1283
417 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
418 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
420 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
421 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
423 #: glib/gmarkup.c:1417
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
429 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
430 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
432 #: glib/gmarkup.c:1453
435 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
436 "allowed character is '>'"
438 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
439 "s'. '>' no marika mety atao eo"
441 #: glib/gmarkup.c:1464
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
446 #: glib/gmarkup.c:1473
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
450 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
452 #: glib/gmarkup.c:1640
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
456 #: glib/gmarkup.c:1654
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
459 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
461 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
464 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
467 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
468 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
470 #: glib/gmarkup.c:1670
473 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
476 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
479 #: glib/gmarkup.c:1676
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
481 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
483 #: glib/gmarkup.c:1682
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
485 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
487 #: glib/gmarkup.c:1687
488 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
490 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
492 #: glib/gmarkup.c:1693
494 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
495 "name; no attribute value"
497 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
498 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
500 #: glib/gmarkup.c:1700
501 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
503 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
505 #: glib/gmarkup.c:1716
507 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
509 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
512 #: glib/gmarkup.c:1722
513 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
515 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
519 msgid "corrupted object"
523 msgid "internal error or corrupted object"
527 msgid "out of memory"
531 msgid "backtracking limit reached"
534 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
538 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
539 msgid "internal error"
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
547 msgid "recursion limit reached"
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
555 msgid "invalid combination of newline flags"
559 msgid "unknown error"
563 msgid "\\ at end of pattern"
567 msgid "\\c at end of pattern"
571 msgid "unrecognized character follows \\"
575 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
579 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
583 msgid "number too big in {} quantifier"
588 msgid "missing terminating ] for character class"
589 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
593 msgid "invalid escape sequence in character class"
594 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
597 msgid "range out of order in character class"
601 msgid "nothing to repeat"
606 msgid "unrecognized character after (?"
607 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
611 msgid "unrecognized character after (?<"
612 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
616 msgid "unrecognized character after (?P"
617 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
620 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
624 msgid "missing terminating )"
628 msgid ") without opening ("
631 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
632 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
635 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
639 msgid "reference to non-existent subpattern"
643 msgid "missing ) after comment"
647 msgid "regular expression too large"
651 msgid "failed to get memory"
655 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
659 msgid "malformed number or name after (?("
663 msgid "conditional group contains more than two branches"
667 msgid "assertion expected after (?("
671 msgid "unknown POSIX class name"
676 msgid "POSIX collating elements are not supported"
677 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
680 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
684 msgid "invalid condition (?(0)"
688 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
692 msgid "recursive call could loop indefinitely"
696 msgid "missing terminator in subpattern name"
700 msgid "two named subpatterns have the same name"
704 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
708 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
712 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
716 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
720 msgid "octal value is greater than \\377"
724 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
728 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
732 msgid "inconsistent NEWLINE options"
737 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
741 msgid "unexpected repeat"
745 msgid "code overflow"
749 msgid "overran compiling workspace"
753 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
756 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
758 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
761 #: glib/gregex.c:1098
762 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
765 #: glib/gregex.c:1107
766 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
769 #: glib/gregex.c:1161
771 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
772 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
774 #: glib/gregex.c:1197
776 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
779 #: glib/gregex.c:2035
780 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
783 #: glib/gregex.c:2051
784 msgid "hexadecimal digit expected"
787 #: glib/gregex.c:2091
788 msgid "missing '<' in symbolic reference"
791 #: glib/gregex.c:2100
793 msgid "unfinished symbolic reference"
794 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
796 #: glib/gregex.c:2107
797 msgid "zero-length symbolic reference"
800 #: glib/gregex.c:2118
801 msgid "digit expected"
804 #: glib/gregex.c:2136
805 msgid "illegal symbolic reference"
808 #: glib/gregex.c:2198
809 msgid "stray final '\\'"
812 #: glib/gregex.c:2202
813 msgid "unknown escape sequence"
816 #: glib/gregex.c:2212
818 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
822 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
823 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
826 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
828 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
832 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
834 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
838 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
840 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
841 "('%s' ilay lahabolana)"
844 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
845 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
847 #: glib/gspawn-win32.c:283
848 msgid "Failed to read data from child process"
849 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
851 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
853 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
854 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
856 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
858 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
859 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
861 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
863 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
864 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
866 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
868 msgid "Failed to execute child process (%s)"
869 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
871 #: glib/gspawn-win32.c:442
873 msgid "Invalid program name: %s"
874 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
876 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
878 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
879 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
881 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
883 msgid "Invalid string in environment: %s"
884 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
886 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
888 msgid "Invalid working directory: %s"
889 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
891 #: glib/gspawn-win32.c:781
893 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
894 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
896 #: glib/gspawn-win32.c:995
898 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
901 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
902 "ny datan'ny fizotra zanaka"
906 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
907 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
911 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
913 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
914 "fizotra zanaka (%s)"
918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
919 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
921 #: glib/gspawn.c:1197
923 msgid "Failed to fork (%s)"
924 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
926 #: glib/gspawn.c:1347
928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
929 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
931 #: glib/gspawn.c:1357
933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
935 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
937 #: glib/gspawn.c:1366
939 msgid "Failed to fork child process (%s)"
940 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
942 #: glib/gspawn.c:1374
944 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
946 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
948 #: glib/gspawn.c:1396
950 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
951 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
954 msgid "Character out of range for UTF-8"
955 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
957 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
958 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
959 msgid "Invalid sequence in conversion input"
960 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
962 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
963 msgid "Character out of range for UTF-16"
964 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
966 #: glib/goption.c:724
970 #: glib/goption.c:724
974 #: glib/goption.c:828
975 msgid "Help Options:"
976 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
978 #: glib/goption.c:829
979 msgid "Show help options"
980 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
982 #: glib/goption.c:835
983 msgid "Show all help options"
984 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
986 #: glib/goption.c:897
987 msgid "Application Options:"
988 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
990 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
992 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
993 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
995 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
997 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
998 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1000 #: glib/goption.c:994
1002 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1003 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1005 #: glib/goption.c:1002
1007 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1008 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1010 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
1012 msgid "Error parsing option %s"
1013 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1015 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1017 msgid "Missing argument for %s"
1018 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1020 #: glib/goption.c:1882
1022 msgid "Unknown option %s"
1023 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1025 #: glib/gkeyfile.c:358
1027 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1029 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1031 #: glib/gkeyfile.c:393
1032 msgid "Not a regular file"
1033 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1035 #: glib/gkeyfile.c:401
1036 msgid "File is empty"
1037 msgstr "Foana ilay rakitra"
1039 #: glib/gkeyfile.c:761
1042 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1044 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1050 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1054 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1056 #: glib/gkeyfile.c:869
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1061 #: glib/gkeyfile.c:896
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1066 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1067 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1068 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1070 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1073 #: glib/gkeyfile.c:1286
1075 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1078 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1080 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1082 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1084 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907
1086 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1088 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1091 #: glib/gkeyfile.c:1528
1094 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1096 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1099 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1102 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1105 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1106 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1108 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1110 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1111 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1113 #: glib/gkeyfile.c:3483
1114 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1115 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1117 #: glib/gkeyfile.c:3505
1119 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1120 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1122 #: glib/gkeyfile.c:3647
1124 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1125 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1127 #: glib/gkeyfile.c:3661
1129 msgid "Integer value '%s' out of range"
1130 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1132 #: glib/gkeyfile.c:3694
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1135 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1137 #: glib/gkeyfile.c:3718
1139 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1140 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1142 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1143 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1144 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1146 msgid "Too large count value passed to %s"
1149 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1150 #: gio/goutputstream.c:1085
1151 msgid "Stream is already closed"
1154 #: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1155 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1156 msgid "Operation was cancelled"
1159 #: gio/gcontenttype.c:180
1161 msgid "Unknown type"
1162 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1164 #: gio/gcontenttype.c:181
1169 #: gio/gcontenttype.c:678
1174 #: gio/gdatainputstream.c:313
1175 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1183 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1186 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1187 msgid "Unable to find terminal required for application"
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1192 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1195 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1197 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1202 msgid "Can't create user desktop file %s"
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1207 msgid "Custom definition for %s"
1211 msgid "drive doesn't implement eject"
1215 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1218 #: gio/gemblem.c:325
1220 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1223 #: gio/gemblem.c:335
1225 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1228 #: gio/gemblemedicon.c:296
1230 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1233 #: gio/gemblemedicon.c:306
1235 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1238 #: gio/gemblemedicon.c:329
1239 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1242 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1243 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1244 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200
1245 #: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100
1246 #: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677
1247 #: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1249 msgid "Operation not supported"
1250 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1252 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1253 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1254 #. Translators: This is an error message when trying to
1255 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1257 #. Translators: This is an error message when trying to find
1258 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1260 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1261 #: gio/glocalfile.c:1107
1262 msgid "Containing mount does not exist"
1265 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1266 msgid "Can't copy over directory"
1270 msgid "Can't copy directory over directory"
1273 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1274 msgid "Target file exists"
1278 msgid "Can't recursively copy directory"
1282 msgid "Can't copy special file"
1286 msgid "Invalid symlink value given"
1291 msgid "Trash not supported"
1292 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1296 msgid "File names cannot contain '%c'"
1299 #: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376
1300 msgid "volume doesn't implement mount"
1305 msgid "No application is registered as handling this file"
1307 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1309 #: gio/gfileenumerator.c:206
1310 msgid "Enumerator is closed"
1313 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1314 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1315 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1318 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1319 msgid "File enumerator is already closed"
1322 #: gio/gfileicon.c:237
1324 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1327 #: gio/gfileicon.c:247
1328 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1331 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1332 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1333 msgid "Stream doesn't support query_info"
1336 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1337 msgid "Seek not supported on stream"
1340 #: gio/gfileinputstream.c:381
1341 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1344 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1345 msgid "Truncate not supported on stream"
1350 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1355 msgid "No type for class name %s"
1360 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1365 msgid "Type %s is not classed"
1370 msgid "Malformed version number: %s"
1375 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1379 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1382 #: gio/ginputstream.c:199
1383 msgid "Input stream doesn't implement read"
1386 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1387 #. * operation running against this stream when you try to start
1389 #. Translators: This is an error you get if there is
1390 #. * already an operation running against this stream when
1391 #. * you try to start one
1392 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1393 msgid "Stream has outstanding operation"
1396 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1397 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1400 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1402 msgid "Invalid filename %s"
1403 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1405 #: gio/glocalfile.c:991
1407 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1408 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1410 #: gio/glocalfile.c:1127
1411 msgid "Can't rename root directory"
1414 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1416 msgid "Error renaming file: %s"
1417 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1419 #: gio/glocalfile.c:1156
1420 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1423 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1424 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1425 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1428 msgid "Invalid filename"
1429 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1431 #: gio/glocalfile.c:1292
1433 msgid "Error opening file: %s"
1434 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1436 #: gio/glocalfile.c:1302
1437 msgid "Can't open directory"
1440 #: gio/glocalfile.c:1425
1442 msgid "Error removing file: %s"
1443 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1445 #: gio/glocalfile.c:1789
1447 msgid "Error trashing file: %s"
1448 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1450 #: gio/glocalfile.c:1812
1452 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1453 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1455 #: gio/glocalfile.c:1833
1456 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1459 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1460 msgid "Unable to find or create trash directory"
1463 #: gio/glocalfile.c:1966
1465 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1466 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1468 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1469 #: gio/glocalfile.c:2082
1471 msgid "Unable to trash file: %s"
1472 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1474 #: gio/glocalfile.c:2109
1476 msgid "Error creating directory: %s"
1477 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1479 #: gio/glocalfile.c:2138
1481 msgid "Error making symbolic link: %s"
1482 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1484 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1486 msgid "Error moving file: %s"
1487 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1489 #: gio/glocalfile.c:2221
1490 msgid "Can't move directory over directory"
1493 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1494 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1495 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1496 msgid "Backup file creation failed"
1499 #: gio/glocalfile.c:2267
1501 msgid "Error removing target file: %s"
1502 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1504 #: gio/glocalfile.c:2281
1505 msgid "Move between mounts not supported"
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1509 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1513 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1518 msgid "Invalid extended attribute name"
1519 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1523 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1524 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1528 msgid "Error stating file '%s': %s"
1529 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1532 msgid " (invalid encoding)"
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1537 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1538 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1541 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1545 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1549 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1554 msgid "Error setting permissions: %s"
1555 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1883
1559 msgid "Error setting owner: %s"
1560 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1563 msgid "symlink must be non-NULL"
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1567 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1569 msgid "Error setting symlink: %s"
1570 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1572 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1573 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1576 #: gio/glocalfileinfo.c:2051
1578 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1579 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1581 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1582 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1585 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1587 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1588 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1590 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1591 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1594 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1596 msgid "Setting attribute %s not supported"
1597 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1599 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1601 msgid "Error reading from file: %s"
1602 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1604 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1605 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1608 msgid "Error seeking in file: %s"
1609 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1611 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1614 msgid "Error closing file: %s"
1615 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1617 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1618 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1624 msgid "Error writing to file: %s"
1625 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1629 msgid "Error removing old backup link: %s"
1630 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1634 msgid "Error creating backup copy: %s"
1635 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1639 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1640 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1644 msgid "Error truncating file: %s"
1645 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1647 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1651 msgid "Error opening file '%s': %s"
1652 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1654 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1655 msgid "Target file is a directory"
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1660 msgid "Target file is not a regular file"
1661 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1664 msgid "The file was externally modified"
1667 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1669 msgid "Error removing old file: %s"
1670 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1672 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1673 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1676 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1678 msgid "Invalid seek request"
1679 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1681 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1682 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1685 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1686 msgid "Reached maximum data array limit"
1689 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1690 msgid "Memory output stream not resizable"
1693 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1694 msgid "Failed to resize memory output stream"
1697 #. Translators: This is an error
1698 #. * message for mount objects that
1699 #. * don't implement unmount.
1701 msgid "mount doesn't implement unmount"
1704 #. Translators: This is an error
1705 #. * message for mount objects that
1706 #. * don't implement eject.
1708 msgid "mount doesn't implement eject"
1711 #. Translators: This is an error
1712 #. * message for mount objects that
1713 #. * don't implement remount.
1715 msgid "mount doesn't implement remount"
1718 #. Translators: This is an error
1719 #. * message for mount objects that
1720 #. * don't implement content type guessing.
1722 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1725 #. Translators: This is an error
1726 #. * message for mount objects that
1727 #. * don't implement content type guessing.
1729 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1732 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1733 msgid "Output stream doesn't implement write"
1736 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1737 msgid "Source stream is already closed"
1740 #: gio/gthemedicon.c:499
1742 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1745 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1746 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1748 msgid "Error reading from unix: %s"
1749 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1751 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1752 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1754 msgid "Error closing unix: %s"
1755 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1757 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1758 msgid "Filesystem root"
1761 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1763 msgid "Error writing to unix: %s"
1764 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1766 #: gio/gvolume.c:450
1767 msgid "volume doesn't implement eject"
1770 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1771 msgid "Can't find application"
1774 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1776 msgid "Error launching application: %s"
1777 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1779 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1781 msgid "URIs not supported"
1782 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1784 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1785 msgid "association changes not supported on win32"
1788 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1789 msgid "Association creation not supported on win32"
1792 #: tests/gio-ls.c:27
1793 msgid "do not hide entries"
1796 #: tests/gio-ls.c:29
1797 msgid "use a long listing format"
1800 #: tests/gio-ls.c:37
1803 msgstr "[SAFIDY...]"
1806 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1807 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1808 #~ "entity, escape it as &"
1810 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
1811 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
1812 #~ "(&), dia ataovy & mba ialana izany"
1814 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1815 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
1817 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
1818 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž"
1820 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1821 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
1823 #~ msgid "Unfinished character reference"
1824 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
1827 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1828 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1831 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1832 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1835 #~ msgid "The file containing the icon"
1836 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1839 #~ msgid "The name of the icon"
1840 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1843 #~ msgid "Close file descriptor"
1844 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1847 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1848 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"