Release 2.21.1
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-28 23:29-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
21
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
24 #, c-format
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
27
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
30 #, c-format
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
33
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
36 #, c-format
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
39
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
43
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
45 #, c-format
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
48
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
58 #, c-format
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
61
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
63 #, c-format
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
66
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
68 #, c-format
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
71
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
73 #, c-format
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
76
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
78 #, c-format
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
80 msgstr ""
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
89 #, c-format
90 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
91 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
92
93 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
94 #, c-format
95 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
96 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
97
98 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
99 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964
100 #: glib/gutf8.c:1413
101 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
102 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
103
104 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
105 #: glib/giochannel.c:2300
106 #, c-format
107 msgid "Error during conversion: %s"
108 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
109
110 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1305
111 #: glib/gutf8.c:1409
112 msgid "Partial character sequence at end of input"
113 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
114
115 #: glib/gconvert.c:919
116 #, c-format
117 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
118 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
119
120 #: glib/gconvert.c:1737
121 #, c-format
122 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
123 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
124
125 #: glib/gconvert.c:1747
126 #, c-format
127 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
128 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
129
130 #: glib/gconvert.c:1764
131 #, c-format
132 msgid "The URI '%s' is invalid"
133 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
134
135 #: glib/gconvert.c:1776
136 #, c-format
137 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
139
140 #: glib/gconvert.c:1792
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
143 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
144
145 #: glib/gconvert.c:1887
146 #, c-format
147 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
148 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
149
150 #: glib/gconvert.c:1897
151 msgid "Invalid hostname"
152 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
153
154 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
155 #, c-format
156 msgid "Error opening directory '%s': %s"
157 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
158
159 #: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
160 #, c-format
161 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
162 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
163
164 #: glib/gfileutils.c:547
165 #, c-format
166 msgid "Error reading file '%s': %s"
167 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
168
169 #: glib/gfileutils.c:561
170 #, c-format
171 msgid "File \"%s\" is too large"
172 msgstr ""
173
174 #: glib/gfileutils.c:644
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:746
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:854
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:910
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:935
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:954
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:979
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
225 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:997
228 #, c-format
229 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
230 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1115
233 #, c-format
234 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1290
238 #, c-format
239 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
240 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
241
242 #: glib/gfileutils.c:1303
243 #, c-format
244 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
245 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
246
247 #: glib/gfileutils.c:1742
248 #, c-format
249 msgid "%.1f KB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1747
253 #, c-format
254 msgid "%.1f MB"
255 msgstr ""
256
257 #: glib/gfileutils.c:1752
258 #, c-format
259 msgid "%.1f GB"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gfileutils.c:1795
263 #, c-format
264 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
265 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
266
267 #: glib/gfileutils.c:1816
268 msgid "Symbolic links not supported"
269 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
270
271 #: glib/giochannel.c:1234
272 #, c-format
273 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
274 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
275
276 #: glib/giochannel.c:1579
277 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
278 msgstr ""
279 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
280
281 #: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
282 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
283 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
284
285 #: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
286 msgid "Channel terminates in a partial character"
287 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
288
289 #: glib/giochannel.c:1770
290 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
291 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:116
294 #, c-format
295 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
296 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
297
298 #: glib/gmappedfile.c:193
299 #, c-format
300 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
301 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Error on line %d char %d: "
306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
311 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
312
313 #: glib/gmarkup.c:374
314 #, c-format
315 msgid "'%s' is not a valid name "
316 msgstr ""
317
318 #: glib/gmarkup.c:390
319 #, c-format
320 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
321 msgstr ""
322
323 #: glib/gmarkup.c:494
324 #, c-format
325 msgid "Error on line %d: %s"
326 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
327
328 #: glib/gmarkup.c:578
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
332 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
333 msgstr ""
334 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
335 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
336
337 #: glib/gmarkup.c:590
338 msgid ""
339 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
340 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
341 "as &amp;"
342 msgstr ""
343 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
344 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
345 "fialana toy ny &amp;"
346
347 #: glib/gmarkup.c:616
348 #, c-format
349 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
350 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
351
352 #: glib/gmarkup.c:654
353 msgid ""
354 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
355 msgstr ""
356 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
357
358 #: glib/gmarkup.c:662
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
361 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
362
363 #: glib/gmarkup.c:667
364 msgid ""
365 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
366 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
367 msgstr ""
368 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
369 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
370 "ny &amp;"
371
372 #: glib/gmarkup.c:973
373 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
374 msgstr ""
375 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
376
377 #: glib/gmarkup.c:1013
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
381 "element name"
382 msgstr ""
383 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
384 "anaran-tsingataharo io"
385
386 #: glib/gmarkup.c:1081
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid ""
389 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
390 "s'"
391 msgstr ""
392 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
393 "singantaharo '%s'"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1165
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
399 msgstr ""
400 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
401 "amin'ny singantaharo '%s'"
402
403 #: glib/gmarkup.c:1206
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
407 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
408 "character in an attribute name"
409 msgstr ""
410 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
411 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
412 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
413
414 #: glib/gmarkup.c:1283
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
418 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
419 msgstr ""
420 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
421 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
422
423 #: glib/gmarkup.c:1417
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
428 msgstr ""
429 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
430 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
431
432 #: glib/gmarkup.c:1453
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
436 "allowed character is '>'"
437 msgstr ""
438 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
439 "s'. '>' no marika mety atao eo"
440
441 #: glib/gmarkup.c:1464
442 #, c-format
443 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
444 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1473
447 #, c-format
448 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
449 msgstr ""
450 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
451
452 #: glib/gmarkup.c:1640
453 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
454 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
455
456 #: glib/gmarkup.c:1654
457 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
458 msgstr ""
459 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
460
461 #: glib/gmarkup.c:1662 glib/gmarkup.c:1707
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
465 "element opened"
466 msgstr ""
467 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
468 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
469
470 #: glib/gmarkup.c:1670
471 #, c-format
472 msgid ""
473 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
474 "the tag <%s/>"
475 msgstr ""
476 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
477 "ny tag <%s/>"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1676
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
481 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
482
483 #: glib/gmarkup.c:1682
484 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
485 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
486
487 #: glib/gmarkup.c:1687
488 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
489 msgstr ""
490 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
491
492 #: glib/gmarkup.c:1693
493 msgid ""
494 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
495 "name; no attribute value"
496 msgstr ""
497 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
498 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
499
500 #: glib/gmarkup.c:1700
501 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
502 msgstr ""
503 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
504
505 #: glib/gmarkup.c:1716
506 #, c-format
507 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
508 msgstr ""
509 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
510 "kevitra"
511
512 #: glib/gmarkup.c:1722
513 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
514 msgstr ""
515 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
516 "tahirin-kevitra"
517
518 #: glib/gregex.c:131
519 msgid "corrupted object"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:133
523 msgid "internal error or corrupted object"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:135
527 msgid "out of memory"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:140
531 msgid "backtracking limit reached"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
535 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2083
539 msgid "internal error"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:162
543 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:171
547 msgid "recursion limit reached"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:173
551 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:175
555 msgid "invalid combination of newline flags"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:179
559 msgid "unknown error"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:199
563 msgid "\\ at end of pattern"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:202
567 msgid "\\c at end of pattern"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:205
571 msgid "unrecognized character follows \\"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:212
575 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:215
579 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:218
583 msgid "number too big in {} quantifier"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:221
587 #, fuzzy
588 msgid "missing terminating ] for character class"
589 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
590
591 #: glib/gregex.c:224
592 #, fuzzy
593 msgid "invalid escape sequence in character class"
594 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
595
596 #: glib/gregex.c:227
597 msgid "range out of order in character class"
598 msgstr ""
599
600 #: glib/gregex.c:230
601 msgid "nothing to repeat"
602 msgstr ""
603
604 #: glib/gregex.c:233
605 #, fuzzy
606 msgid "unrecognized character after (?"
607 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
608
609 #: glib/gregex.c:237
610 #, fuzzy
611 msgid "unrecognized character after (?<"
612 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
613
614 #: glib/gregex.c:241
615 #, fuzzy
616 msgid "unrecognized character after (?P"
617 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
618
619 #: glib/gregex.c:244
620 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gregex.c:247
624 msgid "missing terminating )"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gregex.c:251
628 msgid ") without opening ("
629 msgstr ""
630
631 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
632 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
633 #.
634 #: glib/gregex.c:258
635 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:261
639 msgid "reference to non-existent subpattern"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:264
643 msgid "missing ) after comment"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:267
647 msgid "regular expression too large"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:270
651 msgid "failed to get memory"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:273
655 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:276
659 msgid "malformed number or name after (?("
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:279
663 msgid "conditional group contains more than two branches"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:282
667 msgid "assertion expected after (?("
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:285
671 msgid "unknown POSIX class name"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:288
675 #, fuzzy
676 msgid "POSIX collating elements are not supported"
677 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
678
679 #: glib/gregex.c:291
680 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:294
684 msgid "invalid condition (?(0)"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:297
688 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
689 msgstr ""
690
691 #: glib/gregex.c:300
692 msgid "recursive call could loop indefinitely"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gregex.c:303
696 msgid "missing terminator in subpattern name"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:306
700 msgid "two named subpatterns have the same name"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:309
704 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:312
708 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:315
712 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:318
716 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:321
720 msgid "octal value is greater than \\377"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:324
724 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:327
728 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:330
732 msgid "inconsistent NEWLINE options"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:333
736 msgid ""
737 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:338
741 msgid "unexpected repeat"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:342
745 msgid "code overflow"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gregex.c:346
749 msgid "overran compiling workspace"
750 msgstr ""
751
752 #: glib/gregex.c:350
753 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
754 msgstr ""
755
756 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1607
757 #, c-format
758 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
759 msgstr ""
760
761 #: glib/gregex.c:1098
762 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
763 msgstr ""
764
765 #: glib/gregex.c:1107
766 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
767 msgstr ""
768
769 #: glib/gregex.c:1161
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
772 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
773
774 #: glib/gregex.c:1197
775 #, c-format
776 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:2035
780 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
781 msgstr ""
782
783 #: glib/gregex.c:2051
784 msgid "hexadecimal digit expected"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:2091
788 msgid "missing '<' in symbolic reference"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:2100
792 #, fuzzy
793 msgid "unfinished symbolic reference"
794 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
795
796 #: glib/gregex.c:2107
797 msgid "zero-length symbolic reference"
798 msgstr ""
799
800 #: glib/gregex.c:2118
801 msgid "digit expected"
802 msgstr ""
803
804 #: glib/gregex.c:2136
805 msgid "illegal symbolic reference"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gregex.c:2198
809 msgid "stray final '\\'"
810 msgstr ""
811
812 #: glib/gregex.c:2202
813 msgid "unknown escape sequence"
814 msgstr ""
815
816 #: glib/gregex.c:2212
817 #, c-format
818 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gshell.c:70
822 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
823 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
824
825 #: glib/gshell.c:160
826 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
827 msgstr ""
828 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
829
830 #: glib/gshell.c:538
831 #, c-format
832 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
833 msgstr ""
834 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
835
836 #: glib/gshell.c:545
837 #, c-format
838 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
839 msgstr ""
840 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
841 "('%s' ilay lahabolana)"
842
843 #: glib/gshell.c:557
844 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
845 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
846
847 #: glib/gspawn-win32.c:283
848 msgid "Failed to read data from child process"
849 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1469
852 #, c-format
853 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
854 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
857 #, c-format
858 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
859 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
862 #, c-format
863 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
864 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
867 #, c-format
868 msgid "Failed to execute child process (%s)"
869 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
870
871 #: glib/gspawn-win32.c:442
872 #, c-format
873 msgid "Invalid program name: %s"
874 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
875
876 #: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
877 #, c-format
878 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
879 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
880
881 #: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
882 #, c-format
883 msgid "Invalid string in environment: %s"
884 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
885
886 #: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
887 #, c-format
888 msgid "Invalid working directory: %s"
889 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
890
891 #: glib/gspawn-win32.c:781
892 #, c-format
893 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
894 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
895
896 #: glib/gspawn-win32.c:995
897 msgid ""
898 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
899 "process"
900 msgstr ""
901 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
902 "ny datan'ny fizotra zanaka"
903
904 #: glib/gspawn.c:188
905 #, c-format
906 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
907 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
908
909 #: glib/gspawn.c:325
910 #, c-format
911 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
912 msgstr ""
913 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
914 "fizotra zanaka (%s)"
915
916 #: glib/gspawn.c:408
917 #, c-format
918 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
919 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
920
921 #: glib/gspawn.c:1197
922 #, c-format
923 msgid "Failed to fork (%s)"
924 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
925
926 #: glib/gspawn.c:1347
927 #, c-format
928 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
929 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
930
931 #: glib/gspawn.c:1357
932 #, c-format
933 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
934 msgstr ""
935 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:1366
938 #, c-format
939 msgid "Failed to fork child process (%s)"
940 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
941
942 #: glib/gspawn.c:1374
943 #, c-format
944 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
945 msgstr ""
946 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
947
948 #: glib/gspawn.c:1396
949 #, c-format
950 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
951 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
952
953 #: glib/gutf8.c:1038
954 msgid "Character out of range for UTF-8"
955 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
956
957 #: glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1141 glib/gutf8.c:1273 glib/gutf8.c:1282
958 #: glib/gutf8.c:1423 glib/gutf8.c:1519
959 msgid "Invalid sequence in conversion input"
960 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
961
962 #: glib/gutf8.c:1434 glib/gutf8.c:1530
963 msgid "Character out of range for UTF-16"
964 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
965
966 #: glib/goption.c:724
967 msgid "Usage:"
968 msgstr "Fampiasa:"
969
970 #: glib/goption.c:724
971 msgid "[OPTION...]"
972 msgstr "[SAFIDY...]"
973
974 #: glib/goption.c:828
975 msgid "Help Options:"
976 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
977
978 #: glib/goption.c:829
979 msgid "Show help options"
980 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
981
982 #: glib/goption.c:835
983 msgid "Show all help options"
984 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
985
986 #: glib/goption.c:897
987 msgid "Application Options:"
988 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
989
990 #: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1029
991 #, c-format
992 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
993 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
994
995 #: glib/goption.c:969 glib/goption.c:1037
996 #, c-format
997 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
998 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
999
1000 #: glib/goption.c:994
1001 #, c-format
1002 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1003 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1004
1005 #: glib/goption.c:1002
1006 #, c-format
1007 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1008 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1009
1010 #: glib/goption.c:1265 glib/goption.c:1344
1011 #, c-format
1012 msgid "Error parsing option %s"
1013 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1014
1015 #: glib/goption.c:1375 glib/goption.c:1489
1016 #, c-format
1017 msgid "Missing argument for %s"
1018 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1019
1020 #: glib/goption.c:1882
1021 #, c-format
1022 msgid "Unknown option %s"
1023 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1024
1025 #: glib/gkeyfile.c:358
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1028 msgstr ""
1029 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1030
1031 #: glib/gkeyfile.c:393
1032 msgid "Not a regular file"
1033 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:401
1036 msgid "File is empty"
1037 msgstr "Foana ilay rakitra"
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:761
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1043 msgstr ""
1044 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1045 "ilay raki-pamaha"
1046
1047 #: glib/gkeyfile.c:821
1048 #, c-format
1049 msgid "Invalid group name: %s"
1050 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:843
1053 msgid "Key file does not start with a group"
1054 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:869
1057 #, c-format
1058 msgid "Invalid key name: %s"
1059 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:896
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
1067 #: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
1068 #: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
1069 #, c-format
1070 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:1286
1074 #, c-format
1075 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1077
1078 #: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
1079 #, c-format
1080 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1081 msgstr ""
1082 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1083
1084 #: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1907
1085 #, c-format
1086 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1087 msgstr ""
1088 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1089 "pamaha."
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:1528
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid ""
1094 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1095 msgstr ""
1096 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1097 "pamaha."
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1103 "interpreted."
1104 msgstr ""
1105 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1106 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1107
1108 #: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
1109 #, c-format
1110 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1111 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1112
1113 #: glib/gkeyfile.c:3483
1114 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1115 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1116
1117 #: glib/gkeyfile.c:3505
1118 #, c-format
1119 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1120 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1121
1122 #: glib/gkeyfile.c:3647
1123 #, c-format
1124 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1125 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1126
1127 #: glib/gkeyfile.c:3661
1128 #, c-format
1129 msgid "Integer value '%s' out of range"
1130 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1131
1132 #: glib/gkeyfile.c:3694
1133 #, c-format
1134 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1135 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1136
1137 #: glib/gkeyfile.c:3718
1138 #, c-format
1139 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1140 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1141
1142 #: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
1143 #: gio/ginputstream.c:190 gio/ginputstream.c:322 gio/ginputstream.c:563
1144 #: gio/ginputstream.c:688 gio/goutputstream.c:201 gio/goutputstream.c:656
1145 #, c-format
1146 msgid "Too large count value passed to %s"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:898
1150 #: gio/goutputstream.c:1085
1151 msgid "Stream is already closed"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gio/gcancellable.c:388 gio/glocalfile.c:2076 gio/gsimpleasyncresult.c:621
1155 #: gio/gsimpleasyncresult.c:648
1156 msgid "Operation was cancelled"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gcontenttype.c:180
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Unknown type"
1162 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1163
1164 #: gio/gcontenttype.c:181
1165 #, c-format
1166 msgid "%s filetype"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gcontenttype.c:678
1170 #, c-format
1171 msgid "%s type"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdatainputstream.c:313
1175 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222
1179 msgid "Unnamed"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gdesktopappinfo.c:710
1183 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gdesktopappinfo.c:1004
1187 msgid "Unable to find terminal required for application"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:1236
1191 #, c-format
1192 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gdesktopappinfo.c:1240
1196 #, c-format
1197 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: gio/gdesktopappinfo.c:1644
1201 #, c-format
1202 msgid "Can't create user desktop file %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gio/gdesktopappinfo.c:1756
1206 #, c-format
1207 msgid "Custom definition for %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gdrive.c:381
1211 msgid "drive doesn't implement eject"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gio/gdrive.c:451
1215 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gemblem.c:325
1219 #, c-format
1220 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gemblem.c:335
1224 #, c-format
1225 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gio/gemblemedicon.c:296
1229 #, c-format
1230 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gio/gemblemedicon.c:306
1234 #, c-format
1235 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: gio/gemblemedicon.c:329
1239 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462
1243 #: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711
1244 #: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3146 gio/gfile.c:3200
1245 #: gio/gfile.c:3331 gio/gfile.c:3371 gio/gfile.c:3698 gio/gfile.c:4100
1246 #: gio/gfile.c:4184 gio/gfile.c:4267 gio/gfile.c:4347 gio/gfile.c:4677
1247 #: gio/gfile.c:4957 gio/gfile.c:5026 gio/win32/gwinhttpfile.c:431
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Operation not supported"
1250 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1251
1252 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1253 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1254 #. Translators: This is an error message when trying to
1255 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1256 #. * none exists.
1257 #. Translators: This is an error message when trying to find
1258 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1259 #. * exists.
1260 #: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1083 gio/glocalfile.c:1094
1261 #: gio/glocalfile.c:1107
1262 msgid "Containing mount does not exist"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2226
1266 msgid "Can't copy over directory"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gio/gfile.c:2459
1270 msgid "Can't copy directory over directory"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2235
1274 msgid "Target file exists"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gio/gfile.c:2485
1278 msgid "Can't recursively copy directory"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfile.c:2780
1282 msgid "Can't copy special file"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gfile.c:3321
1286 msgid "Invalid symlink value given"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gio/gfile.c:3414
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Trash not supported"
1292 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1293
1294 #: gio/gfile.c:3463
1295 #, c-format
1296 msgid "File names cannot contain '%c'"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: gio/gfile.c:5674 gio/gvolume.c:376
1300 msgid "volume doesn't implement mount"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gio/gfile.c:5782
1304 #, fuzzy
1305 msgid "No application is registered as handling this file"
1306 msgstr ""
1307 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1308
1309 #: gio/gfileenumerator.c:206
1310 msgid "Enumerator is closed"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1314 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1315 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1319 msgid "File enumerator is already closed"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileicon.c:237
1323 #, c-format
1324 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gfileicon.c:247
1328 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1332 #: gio/gfileoutputstream.c:170 gio/gfileoutputstream.c:525
1333 msgid "Stream doesn't support query_info"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileoutputstream.c:383
1337 msgid "Seek not supported on stream"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/gfileinputstream.c:381
1341 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/gfileoutputstream.c:459
1345 msgid "Truncate not supported on stream"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gio/gicon.c:324
1349 #, c-format
1350 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gio/gicon.c:344
1354 #, c-format
1355 msgid "No type for class name %s"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/gicon.c:354
1359 #, c-format
1360 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gio/gicon.c:365
1364 #, c-format
1365 msgid "Type %s is not classed"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gio/gicon.c:379
1369 #, c-format
1370 msgid "Malformed version number: %s"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/gicon.c:393
1374 #, c-format
1375 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gio/gicon.c:469
1379 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gio/ginputstream.c:199
1383 msgid "Input stream doesn't implement read"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1387 #. * operation running against this stream when you try to start
1388 #. * one
1389 #. Translators: This is an error you get if there is
1390 #. * already an operation running against this stream when
1391 #. * you try to start one
1392 #: gio/ginputstream.c:908 gio/goutputstream.c:1095
1393 msgid "Stream has outstanding operation"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1397 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:618 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Invalid filename %s"
1403 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:991
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1408 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1127
1411 msgid "Can't rename root directory"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gio/glocalfile.c:1147 gio/glocalfile.c:1173
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Error renaming file: %s"
1417 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1418
1419 #: gio/glocalfile.c:1156
1420 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gio/glocalfile.c:1169 gio/glocalfile.c:2105 gio/glocalfile.c:2134
1424 #: gio/glocalfile.c:2288 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1425 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1426 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Invalid filename"
1429 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:1292
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "Error opening file: %s"
1434 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:1302
1437 msgid "Can't open directory"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:1425
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Error removing file: %s"
1443 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1789
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error trashing file: %s"
1448 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1449
1450 #: gio/glocalfile.c:1812
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1453 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1454
1455 #: gio/glocalfile.c:1833
1456 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gio/glocalfile.c:1912 gio/glocalfile.c:1932
1460 msgid "Unable to find or create trash directory"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gio/glocalfile.c:1966
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1466 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1467
1468 #: gio/glocalfile.c:1995 gio/glocalfile.c:2000 gio/glocalfile.c:2075
1469 #: gio/glocalfile.c:2082
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Unable to trash file: %s"
1472 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1473
1474 #: gio/glocalfile.c:2109
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Error creating directory: %s"
1477 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1478
1479 #: gio/glocalfile.c:2138
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Error making symbolic link: %s"
1482 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1483
1484 #: gio/glocalfile.c:2198 gio/glocalfile.c:2292
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Error moving file: %s"
1487 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1488
1489 #: gio/glocalfile.c:2221
1490 msgid "Can't move directory over directory"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gio/glocalfile.c:2248 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1494 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1495 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1496 msgid "Backup file creation failed"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gio/glocalfile.c:2267
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "Error removing target file: %s"
1502 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1503
1504 #: gio/glocalfile.c:2281
1505 msgid "Move between mounts not supported"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gio/glocalfileinfo.c:719
1509 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1513 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Invalid extended attribute name"
1519 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:773
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1524 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1466 gio/glocalfileoutputstream.c:812
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error stating file '%s': %s"
1529 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1530
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1537
1532 msgid " (invalid encoding)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1705
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1538 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1539
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1541 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1768
1545 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: gio/glocalfileinfo.c:1787 gio/glocalfileinfo.c:1806
1549 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1832
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Error setting permissions: %s"
1555 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1556
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1883
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Error setting owner: %s"
1560 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1561
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:1906
1563 msgid "symlink must be non-NULL"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:1916 gio/glocalfileinfo.c:1935
1567 #: gio/glocalfileinfo.c:1946
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Error setting symlink: %s"
1570 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1571
1572 #: gio/glocalfileinfo.c:1925
1573 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: gio/glocalfileinfo.c:2051
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1579 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1580
1581 #: gio/glocalfileinfo.c:2074
1582 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gio/glocalfileinfo.c:2089
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1588 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1589
1590 #: gio/glocalfileinfo.c:2096
1591 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Setting attribute %s not supported"
1597 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1598
1599 #: gio/glocalfileinputstream.c:169 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error reading from file: %s"
1602 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1603
1604 #: gio/glocalfileinputstream.c:200 gio/glocalfileinputstream.c:212
1605 #: gio/glocalfileinputstream.c:324 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1606 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1607 #, fuzzy, c-format
1608 msgid "Error seeking in file: %s"
1609 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1610
1611 #: gio/glocalfileinputstream.c:245 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1612 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Error closing file: %s"
1615 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1616
1617 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1618 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1622 #: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "Error writing to file: %s"
1625 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1626
1627 #: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1628 #, fuzzy, c-format
1629 msgid "Error removing old backup link: %s"
1630 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1631
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Error creating backup copy: %s"
1635 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1636
1637 #: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1640 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1641
1642 #: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Error truncating file: %s"
1645 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1646
1647 #: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1649 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "Error opening file '%s': %s"
1652 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1653
1654 #: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1655 msgid "Target file is a directory"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Target file is not a regular file"
1661 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1662
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1664 msgid "The file was externally modified"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "Error removing old file: %s"
1670 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1671
1672 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:553
1673 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:563
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Invalid seek request"
1679 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1680
1681 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1682 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gio/gmemoryoutputstream.c:290
1686 msgid "Reached maximum data array limit"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gio/gmemoryoutputstream.c:325
1690 msgid "Memory output stream not resizable"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gio/gmemoryoutputstream.c:341
1694 msgid "Failed to resize memory output stream"
1695 msgstr ""
1696
1697 #. Translators: This is an error
1698 #. * message for mount objects that
1699 #. * don't implement unmount.
1700 #: gio/gmount.c:376
1701 msgid "mount doesn't implement unmount"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. Translators: This is an error
1705 #. * message for mount objects that
1706 #. * don't implement eject.
1707 #: gio/gmount.c:451
1708 msgid "mount doesn't implement eject"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. Translators: This is an error
1712 #. * message for mount objects that
1713 #. * don't implement remount.
1714 #: gio/gmount.c:533
1715 msgid "mount doesn't implement remount"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. Translators: This is an error
1719 #. * message for mount objects that
1720 #. * don't implement content type guessing.
1721 #: gio/gmount.c:617
1722 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Translators: This is an error
1726 #. * message for mount objects that
1727 #. * don't implement content type guessing.
1728 #: gio/gmount.c:706
1729 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
1733 msgid "Output stream doesn't implement write"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gio/goutputstream.c:371 gio/goutputstream.c:780
1737 msgid "Source stream is already closed"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gio/gthemedicon.c:499
1741 #, c-format
1742 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
1746 #: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "Error reading from unix: %s"
1749 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1750
1751 #: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
1752 #: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "Error closing unix: %s"
1755 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1756
1757 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1758 msgid "Filesystem root"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "Error writing to unix: %s"
1764 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1765
1766 #: gio/gvolume.c:450
1767 msgid "volume doesn't implement eject"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1771 msgid "Can't find application"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "Error launching application: %s"
1777 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1778
1779 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1780 #, fuzzy
1781 msgid "URIs not supported"
1782 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1783
1784 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1785 msgid "association changes not supported on win32"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1789 msgid "Association creation not supported on win32"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: tests/gio-ls.c:27
1793 msgid "do not hide entries"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: tests/gio-ls.c:29
1797 msgid "use a long listing format"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: tests/gio-ls.c:37
1801 #, fuzzy
1802 msgid "[FILE...]"
1803 msgstr "[SAFIDY...]"
1804
1805 #~ msgid ""
1806 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
1807 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
1808 #~ "entity, escape it as &amp;"
1809 #~ msgstr ""
1810 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
1811 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
1812 #~ "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
1813
1814 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
1815 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
1816
1817 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
1818 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
1819
1820 #~ msgid "Unfinished entity reference"
1821 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
1822
1823 #~ msgid "Unfinished character reference"
1824 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
1825
1826 #, fuzzy
1827 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
1828 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1829
1830 #, fuzzy
1831 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
1832 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #~ msgid "The file containing the icon"
1836 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1837
1838 #, fuzzy
1839 #~ msgid "The name of the icon"
1840 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1841
1842 #, fuzzy
1843 #~ msgid "Close file descriptor"
1844 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1848 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"