2.17.4
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 13:36-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:733 glib/gbookmarkfile.c:812 glib/gbookmarkfile.c:899
18 #: glib/gbookmarkfile.c:946
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:744 glib/gbookmarkfile.c:823 glib/gbookmarkfile.c:833
24 #: glib/gbookmarkfile.c:957
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1127 glib/gbookmarkfile.c:1192
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1256 glib/gbookmarkfile.c:1266
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1152 glib/gbookmarkfile.c:1166
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1234 glib/gbookmarkfile.c:1286
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1814
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
43 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:2015
46 #, c-format
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
48 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2061 glib/gbookmarkfile.c:2219
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2304 glib/gbookmarkfile.c:2384
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2469 glib/gbookmarkfile.c:2552
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2630 glib/gbookmarkfile.c:2709
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2751 glib/gbookmarkfile.c:2848
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2974 glib/gbookmarkfile.c:3164
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3240 glib/gbookmarkfile.c:3405
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3494 glib/gbookmarkfile.c:3584
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3712
59 #, c-format
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
61 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
62
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2393
64 #, c-format
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
66 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2478
69 #, c-format
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
71 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2857
74 #, c-format
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3258 glib/gbookmarkfile.c:3415
79 #, c-format
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 msgstr ""
82 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
83
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3438
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
87 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
88
89 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
93
94 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
95 #, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
98
99 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
100 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956
101 #: glib/gutf8.c:1405
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
104
105 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
106 #: glib/giochannel.c:2228
107 #, c-format
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
110
111 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
112 #: glib/gutf8.c:1401
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
115
116 #: glib/gconvert.c:919
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
120
121 #: glib/gconvert.c:1734
122 #, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
125
126 #: glib/gconvert.c:1744
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
130
131 #: glib/gconvert.c:1761
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
135
136 #: glib/gconvert.c:1773
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
140
141 #: glib/gconvert.c:1789
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
145
146 #: glib/gconvert.c:1884
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
150
151 #: glib/gconvert.c:1894
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
154
155 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
156 #, c-format
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
159
160 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
161 #, c-format
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
164
165 #: glib/gfileutils.c:572
166 #, c-format
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:586
171 #, c-format
172 msgid "File \"%s\" is too large"
173 msgstr ""
174
175 #: glib/gfileutils.c:669
176 #, c-format
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
181 #, c-format
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
186 #, c-format
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
189
190 #: glib/gfileutils.c:771
191 #, c-format
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:905
196 #, c-format
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr ""
199 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
200 "%s"
201
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
203 #, c-format
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
206
207 #: glib/gfileutils.c:961
208 #, c-format
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr ""
211 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
212
213 #: glib/gfileutils.c:986
214 #, c-format
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
217
218 #: glib/gfileutils.c:1005
219 #, c-format
220 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
221 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
222
223 #: glib/gfileutils.c:1123
224 #, c-format
225 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
226 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
227
228 #: glib/gfileutils.c:1367
229 #, c-format
230 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
231 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
232
233 #: glib/gfileutils.c:1380
234 #, c-format
235 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
236 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
237
238 #: glib/gfileutils.c:1849
239 #, c-format
240 msgid "%.1f KB"
241 msgstr ""
242
243 #: glib/gfileutils.c:1854
244 #, c-format
245 msgid "%.1f MB"
246 msgstr ""
247
248 #: glib/gfileutils.c:1859
249 #, c-format
250 msgid "%.1f GB"
251 msgstr ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1902
254 #, c-format
255 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
256 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
257
258 #: glib/gfileutils.c:1923
259 msgid "Symbolic links not supported"
260 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
261
262 #: glib/giochannel.c:1162
263 #, c-format
264 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
265 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
266
267 #: glib/giochannel.c:1507
268 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
269 msgstr ""
270 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
271
272 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
273 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
274 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
275
276 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
277 msgid "Channel terminates in a partial character"
278 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
279
280 #: glib/giochannel.c:1698
281 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
282 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
283
284 #: glib/gmappedfile.c:116
285 #, c-format
286 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
287 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
288
289 #: glib/gmappedfile.c:193
290 #, c-format
291 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
292 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
293
294 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
295 #, fuzzy, c-format
296 msgid "Error on line %d char %d: "
297 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
298
299 #: glib/gmarkup.c:379
300 #, c-format
301 msgid "Error on line %d: %s"
302 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
303
304 #: glib/gmarkup.c:483
305 msgid ""
306 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
307 msgstr ""
308 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
309
310 #: glib/gmarkup.c:493
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
314 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
315 "it as &amp;"
316 msgstr ""
317 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
318 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
319 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
320
321 #: glib/gmarkup.c:527
322 #, c-format
323 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
324 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
325
326 #: glib/gmarkup.c:564
327 #, c-format
328 msgid "Entity name '%s' is not known"
329 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
330
331 #: glib/gmarkup.c:575
332 msgid ""
333 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
334 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
335 msgstr ""
336 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
337 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
338 "ny &amp;"
339
340 #: glib/gmarkup.c:628
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
344 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
345 msgstr ""
346 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
347 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
348
349 #: glib/gmarkup.c:653
350 #, c-format
351 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
352 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
353
354 #: glib/gmarkup.c:668
355 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
356 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
357
358 #: glib/gmarkup.c:678
359 msgid ""
360 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
361 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 "as &amp;"
363 msgstr ""
364 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
365 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
366 "fialana toy ny &amp;"
367
368 #: glib/gmarkup.c:764
369 msgid "Unfinished entity reference"
370 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
371
372 #: glib/gmarkup.c:770
373 msgid "Unfinished character reference"
374 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
375
376 #: glib/gmarkup.c:1056
377 #, fuzzy
378 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
379 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
380
381 #: glib/gmarkup.c:1084
382 #, fuzzy
383 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
384 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
385
386 #: glib/gmarkup.c:1120
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
389 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
390
391 #: glib/gmarkup.c:1158
392 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
393 msgstr ""
394 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
395
396 #: glib/gmarkup.c:1198
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 "element name"
401 msgstr ""
402 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
403 "anaran-tsingataharo io"
404
405 #: glib/gmarkup.c:1266
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid ""
408 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
409 "s'"
410 msgstr ""
411 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
412 "singantaharo '%s'"
413
414 #: glib/gmarkup.c:1355
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
418 msgstr ""
419 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
420 "amin'ny singantaharo '%s'"
421
422 #: glib/gmarkup.c:1397
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
426 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
427 "character in an attribute name"
428 msgstr ""
429 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
430 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
431 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
432
433 #: glib/gmarkup.c:1483
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
437 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
438 msgstr ""
439 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
440 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
441
442 #: glib/gmarkup.c:1625
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
446 "begin an element name"
447 msgstr ""
448 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
449 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
450
451 #: glib/gmarkup.c:1665
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
455 "allowed character is '>'"
456 msgstr ""
457 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
458 "s'. '>' no marika mety atao eo"
459
460 #: glib/gmarkup.c:1676
461 #, c-format
462 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
463 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
464
465 #: glib/gmarkup.c:1685
466 #, c-format
467 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
468 msgstr ""
469 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1848
472 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
473 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1862
476 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
477 msgstr ""
478 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
479
480 #: glib/gmarkup.c:1870 glib/gmarkup.c:1915
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
484 "element opened"
485 msgstr ""
486 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
487 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
488
489 #: glib/gmarkup.c:1878
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
493 "the tag <%s/>"
494 msgstr ""
495 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
496 "ny tag <%s/>"
497
498 #: glib/gmarkup.c:1884
499 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
500 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1890
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
504 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1895
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
508 msgstr ""
509 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
510
511 #: glib/gmarkup.c:1901
512 msgid ""
513 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
514 "name; no attribute value"
515 msgstr ""
516 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
517 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
518
519 #: glib/gmarkup.c:1908
520 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
521 msgstr ""
522 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
523
524 #: glib/gmarkup.c:1924
525 #, c-format
526 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
527 msgstr ""
528 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
529 "kevitra"
530
531 #: glib/gmarkup.c:1930
532 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
533 msgstr ""
534 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
535 "tahirin-kevitra"
536
537 #: glib/gregex.c:131
538 msgid "corrupted object"
539 msgstr ""
540
541 #: glib/gregex.c:133
542 msgid "internal error or corrupted object"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:135
546 msgid "out of memory"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:140
550 msgid "backtracking limit reached"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
554 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
558 msgid "internal error"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:162
562 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:171
566 msgid "recursion limit reached"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:173
570 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:175
574 msgid "invalid combination of newline flags"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:179
578 msgid "unknown error"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:199
582 msgid "\\ at end of pattern"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:202
586 msgid "\\c at end of pattern"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:205
590 msgid "unrecognized character follows \\"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:212
594 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:215
598 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
599 msgstr ""
600
601 #: glib/gregex.c:218
602 msgid "number too big in {} quantifier"
603 msgstr ""
604
605 #: glib/gregex.c:221
606 #, fuzzy
607 msgid "missing terminating ] for character class"
608 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
609
610 #: glib/gregex.c:224
611 #, fuzzy
612 msgid "invalid escape sequence in character class"
613 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
614
615 #: glib/gregex.c:227
616 msgid "range out of order in character class"
617 msgstr ""
618
619 #: glib/gregex.c:230
620 msgid "nothing to repeat"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gregex.c:233
624 #, fuzzy
625 msgid "unrecognized character after (?"
626 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
627
628 #: glib/gregex.c:237
629 #, fuzzy
630 msgid "unrecognized character after (?<"
631 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
632
633 #: glib/gregex.c:241
634 #, fuzzy
635 msgid "unrecognized character after (?P"
636 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
637
638 #: glib/gregex.c:244
639 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:247
643 msgid "missing terminating )"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:251
647 msgid ") without opening ("
648 msgstr ""
649
650 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
651 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
652 #.
653 #: glib/gregex.c:258
654 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
655 msgstr ""
656
657 #: glib/gregex.c:261
658 msgid "reference to non-existent subpattern"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:264
662 msgid "missing ) after comment"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:267
666 msgid "regular expression too large"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:270
670 msgid "failed to get memory"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:273
674 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:276
678 msgid "malformed number or name after (?("
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:279
682 msgid "conditional group contains more than two branches"
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:282
686 msgid "assertion expected after (?("
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:285
690 msgid "unknown POSIX class name"
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:288
694 #, fuzzy
695 msgid "POSIX collating elements are not supported"
696 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
697
698 #: glib/gregex.c:291
699 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:294
703 msgid "invalid condition (?(0)"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:297
707 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:300
711 msgid "recursive call could loop indefinitely"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:303
715 msgid "missing terminator in subpattern name"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:306
719 msgid "two named subpatterns have the same name"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:309
723 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:312
727 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:315
731 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:318
735 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:321
739 msgid "octal value is greater than \\377"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:324
743 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:327
747 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:330
751 msgid "inconsistent NEWLINE options"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:333
755 msgid ""
756 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
757 msgstr ""
758
759 #: glib/gregex.c:338
760 msgid "unexpected repeat"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:342
764 msgid "code overflow"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:346
768 msgid "overran compiling workspace"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:350
772 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
776 #, c-format
777 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
778 msgstr ""
779
780 #: glib/gregex.c:1098
781 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
782 msgstr ""
783
784 #: glib/gregex.c:1107
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
786 msgstr ""
787
788 #: glib/gregex.c:1161
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
791 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
792
793 #: glib/gregex.c:1197
794 #, c-format
795 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
796 msgstr ""
797
798 #: glib/gregex.c:2021
799 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2037
803 msgid "hexadecimal digit expected"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2077
807 msgid "missing '<' in symbolic reference"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2086
811 #, fuzzy
812 msgid "unfinished symbolic reference"
813 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
814
815 #: glib/gregex.c:2093
816 msgid "zero-length symbolic reference"
817 msgstr ""
818
819 #: glib/gregex.c:2104
820 msgid "digit expected"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2122
824 msgid "illegal symbolic reference"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2184
828 msgid "stray final '\\'"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gregex.c:2188
832 msgid "unknown escape sequence"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gregex.c:2198
836 #, c-format
837 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
838 msgstr ""
839
840 #: glib/gshell.c:70
841 #, c-format
842 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
843 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
844
845 #: glib/gshell.c:160
846 #, c-format
847 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
848 msgstr ""
849 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
850
851 #: glib/gshell.c:538
852 #, c-format
853 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
854 msgstr ""
855 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
856
857 #: glib/gshell.c:545
858 #, c-format
859 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
860 msgstr ""
861 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
862 "('%s' ilay lahabolana)"
863
864 #: glib/gshell.c:557
865 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
866 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
867
868 #: glib/gspawn-win32.c:279
869 msgid "Failed to read data from child process"
870 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
873 #, c-format
874 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
875 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
878 #, c-format
879 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
880 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
883 #, c-format
884 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
885 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
888 #, c-format
889 msgid "Failed to execute child process (%s)"
890 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:440
893 #, c-format
894 msgid "Invalid program name: %s"
895 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
898 #, c-format
899 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
900 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
903 #, c-format
904 msgid "Invalid string in environment: %s"
905 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
906
907 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
908 #, c-format
909 msgid "Invalid working directory: %s"
910 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
911
912 #: glib/gspawn-win32.c:787
913 #, c-format
914 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
915 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
916
917 #: glib/gspawn-win32.c:1002
918 msgid ""
919 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
920 "process"
921 msgstr ""
922 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
923 "ny datan'ny fizotra zanaka"
924
925 #: glib/gspawn.c:188
926 #, c-format
927 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
928 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
929
930 #: glib/gspawn.c:325
931 #, c-format
932 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
933 msgstr ""
934 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
935 "fizotra zanaka (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:408
938 #, c-format
939 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
940 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
941
942 #: glib/gspawn.c:1196
943 #, c-format
944 msgid "Failed to fork (%s)"
945 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
946
947 #: glib/gspawn.c:1346
948 #, c-format
949 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
950 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
951
952 #: glib/gspawn.c:1356
953 #, c-format
954 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
955 msgstr ""
956 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
957
958 #: glib/gspawn.c:1365
959 #, c-format
960 msgid "Failed to fork child process (%s)"
961 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
962
963 #: glib/gspawn.c:1373
964 #, c-format
965 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
966 msgstr ""
967 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
968
969 #: glib/gspawn.c:1395
970 #, c-format
971 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
972 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
973
974 #: glib/gutf8.c:1030
975 msgid "Character out of range for UTF-8"
976 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
977
978 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
979 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
980 msgid "Invalid sequence in conversion input"
981 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
982
983 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
984 msgid "Character out of range for UTF-16"
985 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
986
987 #: glib/goption.c:615
988 msgid "Usage:"
989 msgstr "Fampiasa:"
990
991 #: glib/goption.c:615
992 msgid "[OPTION...]"
993 msgstr "[SAFIDY...]"
994
995 #: glib/goption.c:719
996 msgid "Help Options:"
997 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
998
999 #: glib/goption.c:720
1000 msgid "Show help options"
1001 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1002
1003 #: glib/goption.c:726
1004 msgid "Show all help options"
1005 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1006
1007 #: glib/goption.c:788
1008 msgid "Application Options:"
1009 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1010
1011 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1012 #, c-format
1013 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1014 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1015
1016 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1017 #, c-format
1018 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1019 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1020
1021 #: glib/goption.c:884
1022 #, c-format
1023 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1024 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1025
1026 #: glib/goption.c:892
1027 #, c-format
1028 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1029 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1030
1031 #: glib/goption.c:1229
1032 #, c-format
1033 msgid "Error parsing option %s"
1034 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1035
1036 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1037 #, c-format
1038 msgid "Missing argument for %s"
1039 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1040
1041 #: glib/goption.c:1766
1042 #, c-format
1043 msgid "Unknown option %s"
1044 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1045
1046 #: glib/gkeyfile.c:358
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1049 msgstr ""
1050 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1051
1052 #: glib/gkeyfile.c:393
1053 msgid "Not a regular file"
1054 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:401
1057 msgid "File is empty"
1058 msgstr "Foana ilay rakitra"
1059
1060 #: glib/gkeyfile.c:761
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1064 msgstr ""
1065 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1066 "ilay raki-pamaha"
1067
1068 #: glib/gkeyfile.c:821
1069 #, c-format
1070 msgid "Invalid group name: %s"
1071 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1072
1073 #: glib/gkeyfile.c:843
1074 msgid "Key file does not start with a group"
1075 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1076
1077 #: glib/gkeyfile.c:869
1078 #, c-format
1079 msgid "Invalid key name: %s"
1080 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1081
1082 #: glib/gkeyfile.c:896
1083 #, c-format
1084 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1085 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1086
1087 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1088 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1089 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1090 #, c-format
1091 msgid "Key file does not have group '%s'"
1092 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1093
1094 #: glib/gkeyfile.c:1284
1095 #, c-format
1096 msgid "Key file does not have key '%s'"
1097 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1102 msgstr ""
1103 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1104
1105 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1106 #, c-format
1107 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1108 msgstr ""
1109 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1110 "pamaha."
1111
1112 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1116 "interpreted."
1117 msgstr ""
1118 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1119 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1120
1121 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1122 #, c-format
1123 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1124 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1125
1126 #: glib/gkeyfile.c:3474
1127 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1128 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1129
1130 #: glib/gkeyfile.c:3496
1131 #, c-format
1132 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1133 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1134
1135 #: glib/gkeyfile.c:3638
1136 #, c-format
1137 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1138 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1139
1140 #: glib/gkeyfile.c:3652
1141 #, c-format
1142 msgid "Integer value '%s' out of range"
1143 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1144
1145 #: glib/gkeyfile.c:3685
1146 #, c-format
1147 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1148 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1149
1150 #: glib/gkeyfile.c:3709
1151 #, c-format
1152 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1153 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1154
1155 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187
1156 #: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685
1157 #: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649
1158 #, c-format
1159 msgid "Too large count value passed to %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895
1163 #: gio/goutputstream.c:1078
1164 msgid "Stream is already closed"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1168 msgid "Operation was cancelled"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gio/gcontenttype.c:180
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Unknown type"
1174 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1175
1176 #: gio/gcontenttype.c:181
1177 #, c-format
1178 msgid "%s filetype"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gio/gcontenttype.c:678
1182 #, c-format
1183 msgid "%s type"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gdatainputstream.c:310
1187 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdesktopappinfo.c:429 gio/gwin32appinfo.c:222
1191 msgid "Unnamed"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdesktopappinfo.c:606
1195 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdesktopappinfo.c:900
1199 msgid "Unable to find terminal required for application"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1208 #, c-format
1209 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gdesktopappinfo.c:1475
1213 #, c-format
1214 msgid "Can't create user desktop file %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gdesktopappinfo.c:1550
1218 #, c-format
1219 msgid "Custom definition for %s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gdrive.c:381
1223 msgid "drive doesn't implement eject"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gdrive.c:451
1227 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1231 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2681
1232 #: gio/gfile.c:2732 gio/gfile.c:2860 gio/gfile.c:2900 gio/gfile.c:3227
1233 #: gio/gfile.c:3629 gio/gfile.c:3713 gio/gfile.c:3796 gio/gfile.c:3876
1234 #: gio/gfile.c:4206
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Operation not supported"
1237 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1238
1239 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1240 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1241 #. Translators: This is an error message when trying to
1242 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1243 #. * none exists.
1244 #. Translators: This is an error message when trying to find
1245 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1246 #. * exists.
1247 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1248 #: gio/glocalfile.c:1088
1249 msgid "Containing mount does not exist"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1253 msgid "Can't copy over directory"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:2023
1257 msgid "Can't copy directory over directory"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1261 msgid "Target file exists"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:2049
1265 msgid "Can't recursively copy directory"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfile.c:2850
1269 msgid "Invalid symlink value given"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gio/gfile.c:2943
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Trash not supported"
1275 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1276
1277 #: gio/gfile.c:2992
1278 #, c-format
1279 msgid "File names cannot contain '%c'"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfile.c:4974 gio/gvolume.c:370
1283 msgid "volume doesn't implement mount"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfile.c:5082
1287 #, fuzzy
1288 msgid "No application is registered as handling this file"
1289 msgstr ""
1290 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1291
1292 #: gio/gfileenumerator.c:205
1293 msgid "Enumerator is closed"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1297 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1298 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1302 msgid "File enumerator is already closed"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1306 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1307 msgid "Stream doesn't support query_info"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1311 msgid "Seek not supported on stream"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gio/gfileinputstream.c:383
1315 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1319 msgid "Truncate not supported on stream"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/ginputstream.c:196
1323 msgid "Input stream doesn't implement read"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1327 #. * operation running against this stream when you try to start
1328 #. * one
1329 #. Translators: This is an error you get if there is
1330 #. * already an operation running against this stream when
1331 #. * you try to start one
1332 #: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088
1333 msgid "Stream has outstanding operation"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1337 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gio/glocalfile.c:601
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "Invalid filename %s"
1343 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1344
1345 #: gio/glocalfile.c:972
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1348 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1349
1350 #: gio/glocalfile.c:1108
1351 msgid "Can't rename root directory"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gio/glocalfile.c:1126
1355 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1359 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1360 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Invalid filename"
1363 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1364
1365 #: gio/glocalfile.c:1143
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "Error renaming file: %s"
1368 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1369
1370 #: gio/glocalfile.c:1262
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Error opening file: %s"
1373 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1374
1375 #: gio/glocalfile.c:1272
1376 msgid "Can't open directory"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gio/glocalfile.c:1332
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Error removing file: %s"
1382 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1383
1384 #: gio/glocalfile.c:1696
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "Error trashing file: %s"
1387 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1388
1389 #: gio/glocalfile.c:1719
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1392 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1393
1394 #: gio/glocalfile.c:1740
1395 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1399 msgid "Unable to find or create trash directory"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:1873
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1405 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Unable to trash file: %s"
1410 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:2007
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "Error creating directory: %s"
1415 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1416
1417 #: gio/glocalfile.c:2036
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Error making symbolic link: %s"
1420 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1421
1422 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Error moving file: %s"
1425 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1426
1427 #: gio/glocalfile.c:2119
1428 msgid "Can't move directory over directory"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1432 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1433 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1434 msgid "Backup file creation failed"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: gio/glocalfile.c:2165
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "Error removing target file: %s"
1440 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:2179
1443 msgid "Move between mounts not supported"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1447 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1451 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Invalid extended attribute name"
1457 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1458
1459 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1462 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1463
1464 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Error stating file '%s': %s"
1467 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1468
1469 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1470 msgid " (invalid encoding)"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1476 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1477
1478 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1479 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1483 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gio/glocalfileinfo.c:1778
1487 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: gio/glocalfileinfo.c:1804
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "Error setting permissions: %s"
1493 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1494
1495 #: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "Error setting owner: %s"
1498 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1499
1500 #: gio/glocalfileinfo.c:1878
1501 msgid "symlink must be non-NULL"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907
1505 #: gio/glocalfileinfo.c:1918
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Error setting symlink: %s"
1508 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1509
1510 #: gio/glocalfileinfo.c:1897
1511 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/glocalfileinfo.c:2078
1515 #, fuzzy, c-format
1516 msgid "Setting attribute %s not supported"
1517 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1518
1519 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "Error reading from file: %s"
1522 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1523
1524 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1525 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1526 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "Error seeking in file: %s"
1529 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1530
1531 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Error closing file: %s"
1534 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1535
1536 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1537 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "Error writing to file: %s"
1543 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1544
1545 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Error removing old backup link: %s"
1548 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1549
1550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Error creating backup copy: %s"
1553 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1554
1555 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1558 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1559
1560 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "Error truncating file: %s"
1563 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1564
1565 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1566 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error opening file '%s': %s"
1569 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1570
1571 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1572 msgid "Target file is a directory"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Target file is not a regular file"
1578 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1579
1580 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1581 msgid "The file was externally modified"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1585 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Invalid seek request"
1591 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1592
1593 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1594 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1598 msgid "Reached maximum data array limit"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1602 msgid "Memory output stream not resizable"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1606 msgid "Failed to resize memory output stream"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. Translators: This is an error
1610 #. * message for mount objects that
1611 #. * don't implement unmount.
1612 #: gio/gmount.c:360
1613 msgid "mount doesn't implement unmount"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. Translators: This is an error
1617 #. * message for mount objects that
1618 #. * don't implement eject.
1619 #: gio/gmount.c:435
1620 msgid "mount doesn't implement eject"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. Translators: This is an error
1624 #. * message for mount objects that
1625 #. * don't implement remount.
1626 #: gio/gmount.c:517
1627 msgid "mount doesn't implement remount"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. Translators: This is an error
1631 #. * message for mount objects that
1632 #. * don't implement content type guessing.
1633 #: gio/gmount.c:600
1634 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405
1638 msgid "Output stream doesn't implement write"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773
1642 msgid "Source stream is already closed"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gio/gthemedicon.c:206
1646 msgid "name"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gio/gthemedicon.c:207
1650 #, fuzzy
1651 msgid "The name of the icon"
1652 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1653
1654 #: gio/gthemedicon.c:218
1655 msgid "names"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gio/gthemedicon.c:219
1659 msgid "An array containing the icon names"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: gio/gthemedicon.c:244
1663 msgid "use default fallbacks"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gio/gthemedicon.c:245
1667 msgid ""
1668 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1669 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1673 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid "Error reading from unix: %s"
1676 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1677
1678 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1679 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Error closing unix: %s"
1682 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1683
1684 #: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815
1685 msgid "Filesystem root"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Error writing to unix: %s"
1691 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1692
1693 #: gio/gvolume.c:439
1694 msgid "volume doesn't implement eject"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1698 msgid "Can't find application"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "Error launching application: %s"
1704 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1705
1706 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1707 #, fuzzy
1708 msgid "URIs not supported"
1709 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1710
1711 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1712 msgid "association changes not supported on win32"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1716 msgid "Association creation not supported on win32"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: tests/gio-ls.c:27
1720 msgid "do not hide entries"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: tests/gio-ls.c:29
1724 msgid "use a long listing format"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: tests/gio-ls.c:37
1728 #, fuzzy
1729 msgid "[FILE...]"
1730 msgstr "[SAFIDY...]"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1734 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"