2.17.2
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:728 glib/gbookmarkfile.c:805 glib/gbookmarkfile.c:884
18 #: glib/gbookmarkfile.c:931
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:739 glib/gbookmarkfile.c:816 glib/gbookmarkfile.c:826
24 #: glib/gbookmarkfile.c:942
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1112 glib/gbookmarkfile.c:1177
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1241 glib/gbookmarkfile.c:1251
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1137 glib/gbookmarkfile.c:1151
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1219 glib/gbookmarkfile.c:1271
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1798
42 #, c-format
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1999
47 #, c-format
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2045 glib/gbookmarkfile.c:2202
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2287 glib/gbookmarkfile.c:2367
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2452 glib/gbookmarkfile.c:2535
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2613 glib/gbookmarkfile.c:2692
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2734 glib/gbookmarkfile.c:2831
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2957 glib/gbookmarkfile.c:3147
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3223 glib/gbookmarkfile.c:3388
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3477 glib/gbookmarkfile.c:3567
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3694
60 #, c-format
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
63
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2376
65 #, c-format
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
68
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2461
70 #, c-format
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2840
75 #, c-format
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:3241 glib/gbookmarkfile.c:3398
80 #, c-format
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 msgstr ""
83 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
84
85 #: glib/gbookmarkfile.c:3421
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
89
90 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
94
95 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
99
100 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
101 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956
102 #: glib/gutf8.c:1405
103 #, c-format
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
106
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2227
109 #, c-format
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
112
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297
114 #: glib/gutf8.c:1401
115 #, c-format
116 msgid "Partial character sequence at end of input"
117 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
118
119 #: glib/gconvert.c:919
120 #, c-format
121 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
122 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
123
124 #: glib/gconvert.c:1734
125 #, c-format
126 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
127 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
128
129 #: glib/gconvert.c:1744
130 #, c-format
131 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
132 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
133
134 #: glib/gconvert.c:1761
135 #, c-format
136 msgid "The URI '%s' is invalid"
137 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
138
139 #: glib/gconvert.c:1773
140 #, c-format
141 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
142 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
143
144 #: glib/gconvert.c:1789
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
147 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
148
149 #: glib/gconvert.c:1884
150 #, c-format
151 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
152 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
153
154 #: glib/gconvert.c:1894
155 #, c-format
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
158
159 #: glib/gdir.c:109 glib/gdir.c:129
160 #, c-format
161 msgid "Error opening directory '%s': %s"
162 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
163
164 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
165 #, c-format
166 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
167 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
168
169 #: glib/gfileutils.c:572
170 #, c-format
171 msgid "Error reading file '%s': %s"
172 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
173
174 #: glib/gfileutils.c:654
175 #, c-format
176 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
177 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
178
179 #: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
180 #, c-format
181 msgid "Failed to open file '%s': %s"
182 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
183
184 #: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
185 #, c-format
186 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
187 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
188
189 #: glib/gfileutils.c:756
190 #, c-format
191 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
192 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
193
194 #: glib/gfileutils.c:890
195 #, c-format
196 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
197 msgstr ""
198 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
199 "%s"
200
201 #: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
205
206 #: glib/gfileutils.c:946
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
211
212 #: glib/gfileutils.c:971
213 #, c-format
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
216
217 #: glib/gfileutils.c:990
218 #, c-format
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
221
222 #: glib/gfileutils.c:1108
223 #, c-format
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
226
227 #: glib/gfileutils.c:1352
228 #, c-format
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
231
232 #: glib/gfileutils.c:1365
233 #, c-format
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
236
237 #: glib/gfileutils.c:1834
238 #, c-format
239 msgid "%.1f KB"
240 msgstr ""
241
242 #: glib/gfileutils.c:1839
243 #, c-format
244 msgid "%.1f MB"
245 msgstr ""
246
247 #: glib/gfileutils.c:1844
248 #, c-format
249 msgid "%.1f GB"
250 msgstr ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1887
253 #, c-format
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
256
257 #: glib/gfileutils.c:1908
258 #, c-format
259 msgid "Symbolic links not supported"
260 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
261
262 #: glib/giochannel.c:1162
263 #, c-format
264 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
265 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
266
267 #: glib/giochannel.c:1507
268 #, c-format
269 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
270 msgstr ""
271 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
272
273 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
274 #, c-format
275 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
276 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
277
278 #: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
279 #, c-format
280 msgid "Channel terminates in a partial character"
281 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
282
283 #: glib/giochannel.c:1697
284 #, c-format
285 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
286 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
287
288 #: glib/gmappedfile.c:116
289 #, c-format
290 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
291 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
292
293 #: glib/gmappedfile.c:193
294 #, c-format
295 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
296 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
297
298 #: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Error on line %d char %d: "
301 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
302
303 #: glib/gmarkup.c:344
304 #, c-format
305 msgid "Error on line %d: %s"
306 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
307
308 #: glib/gmarkup.c:448
309 msgid ""
310 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
311 msgstr ""
312 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
313
314 #: glib/gmarkup.c:458
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
318 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
319 "it as &amp;"
320 msgstr ""
321 "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
322 "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
323 "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
324
325 #: glib/gmarkup.c:492
326 #, c-format
327 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
328 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
329
330 #: glib/gmarkup.c:529
331 #, c-format
332 msgid "Entity name '%s' is not known"
333 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
334
335 #: glib/gmarkup.c:540
336 msgid ""
337 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
338 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
339 msgstr ""
340 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
341 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
342 "ny &amp;"
343
344 #: glib/gmarkup.c:593
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
348 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
349 msgstr ""
350 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
351 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
352
353 #: glib/gmarkup.c:618
354 #, c-format
355 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
356 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
357
358 #: glib/gmarkup.c:633
359 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
360 msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
361
362 #: glib/gmarkup.c:643
363 msgid ""
364 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
365 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
366 "as &amp;"
367 msgstr ""
368 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
369 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
370 "fialana toy ny &amp;"
371
372 #: glib/gmarkup.c:729
373 msgid "Unfinished entity reference"
374 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
375
376 #: glib/gmarkup.c:735
377 msgid "Unfinished character reference"
378 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
379
380 #: glib/gmarkup.c:978
381 #, fuzzy
382 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
383 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
384
385 #: glib/gmarkup.c:1006
386 #, fuzzy
387 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
388 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1042
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
393 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
394
395 #: glib/gmarkup.c:1080
396 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
397 msgstr ""
398 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
399
400 #: glib/gmarkup.c:1120
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
404 "element name"
405 msgstr ""
406 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
407 "anaran-tsingataharo io"
408
409 #: glib/gmarkup.c:1184
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
413 "'%s'"
414 msgstr ""
415 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
416 "singantaharo '%s'"
417
418 #: glib/gmarkup.c:1273
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
422 msgstr ""
423 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
424 "amin'ny singantaharo '%s'"
425
426 #: glib/gmarkup.c:1315
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
432 msgstr ""
433 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
434 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
435 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
436
437 #: glib/gmarkup.c:1401
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
442 msgstr ""
443 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
444 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
445
446 #: glib/gmarkup.c:1543
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
451 msgstr ""
452 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
453 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
454
455 #: glib/gmarkup.c:1583
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
460 msgstr ""
461 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
462 "s'. '>' no marika mety atao eo"
463
464 #: glib/gmarkup.c:1594
465 #, c-format
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
468
469 #: glib/gmarkup.c:1603
470 #, c-format
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
472 msgstr ""
473 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1763
476 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
477 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
478
479 #: glib/gmarkup.c:1777
480 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
481 msgstr ""
482 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
488 "element opened"
489 msgstr ""
490 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
491 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1793
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
497 "the tag <%s/>"
498 msgstr ""
499 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
500 "ny tag <%s/>"
501
502 #: glib/gmarkup.c:1799
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
504 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
505
506 #: glib/gmarkup.c:1805
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
508 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
509
510 #: glib/gmarkup.c:1810
511 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
512 msgstr ""
513 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
514
515 #: glib/gmarkup.c:1816
516 msgid ""
517 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
518 "name; no attribute value"
519 msgstr ""
520 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
521 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
522
523 #: glib/gmarkup.c:1823
524 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
525 msgstr ""
526 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
527
528 #: glib/gmarkup.c:1839
529 #, c-format
530 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
531 msgstr ""
532 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
533 "kevitra"
534
535 #: glib/gmarkup.c:1845
536 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
537 msgstr ""
538 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
539 "tahirin-kevitra"
540
541 #: glib/gregex.c:131
542 msgid "corrupted object"
543 msgstr ""
544
545 #: glib/gregex.c:133
546 msgid "internal error or corrupted object"
547 msgstr ""
548
549 #: glib/gregex.c:135
550 msgid "out of memory"
551 msgstr ""
552
553 #: glib/gregex.c:140
554 msgid "backtracking limit reached"
555 msgstr ""
556
557 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
558 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
559 msgstr ""
560
561 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975
562 msgid "internal error"
563 msgstr ""
564
565 #: glib/gregex.c:162
566 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
567 msgstr ""
568
569 #: glib/gregex.c:171
570 msgid "recursion limit reached"
571 msgstr ""
572
573 #: glib/gregex.c:173
574 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
575 msgstr ""
576
577 #: glib/gregex.c:175
578 msgid "invalid combination of newline flags"
579 msgstr ""
580
581 #: glib/gregex.c:179
582 msgid "unknown error"
583 msgstr ""
584
585 #: glib/gregex.c:199
586 msgid "\\ at end of pattern"
587 msgstr ""
588
589 #: glib/gregex.c:202
590 msgid "\\c at end of pattern"
591 msgstr ""
592
593 #: glib/gregex.c:205
594 msgid "unrecognized character follows \\"
595 msgstr ""
596
597 #: glib/gregex.c:212
598 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
599 msgstr ""
600
601 #: glib/gregex.c:215
602 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
603 msgstr ""
604
605 #: glib/gregex.c:218
606 msgid "number too big in {} quantifier"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:221
610 #, fuzzy
611 msgid "missing terminating ] for character class"
612 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
613
614 #: glib/gregex.c:224
615 #, fuzzy
616 msgid "invalid escape sequence in character class"
617 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
618
619 #: glib/gregex.c:227
620 msgid "range out of order in character class"
621 msgstr ""
622
623 #: glib/gregex.c:230
624 msgid "nothing to repeat"
625 msgstr ""
626
627 #: glib/gregex.c:233
628 #, fuzzy
629 msgid "unrecognized character after (?"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
631
632 #: glib/gregex.c:237
633 #, fuzzy
634 msgid "unrecognized character after (?<"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
636
637 #: glib/gregex.c:241
638 #, fuzzy
639 msgid "unrecognized character after (?P"
640 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
641
642 #: glib/gregex.c:244
643 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:247
647 msgid "missing terminating )"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:251
651 msgid ") without opening ("
652 msgstr ""
653
654 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
655 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
656 #.
657 #: glib/gregex.c:258
658 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
659 msgstr ""
660
661 #: glib/gregex.c:261
662 msgid "reference to non-existent subpattern"
663 msgstr ""
664
665 #: glib/gregex.c:264
666 msgid "missing ) after comment"
667 msgstr ""
668
669 #: glib/gregex.c:267
670 msgid "regular expression too large"
671 msgstr ""
672
673 #: glib/gregex.c:270
674 msgid "failed to get memory"
675 msgstr ""
676
677 #: glib/gregex.c:273
678 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
679 msgstr ""
680
681 #: glib/gregex.c:276
682 msgid "malformed number or name after (?("
683 msgstr ""
684
685 #: glib/gregex.c:279
686 msgid "conditional group contains more than two branches"
687 msgstr ""
688
689 #: glib/gregex.c:282
690 msgid "assertion expected after (?("
691 msgstr ""
692
693 #: glib/gregex.c:285
694 msgid "unknown POSIX class name"
695 msgstr ""
696
697 #: glib/gregex.c:288
698 #, fuzzy
699 msgid "POSIX collating elements are not supported"
700 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
701
702 #: glib/gregex.c:291
703 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:294
707 msgid "invalid condition (?(0)"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:297
711 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
712 msgstr ""
713
714 #: glib/gregex.c:300
715 msgid "recursive call could loop indefinitely"
716 msgstr ""
717
718 #: glib/gregex.c:303
719 msgid "missing terminator in subpattern name"
720 msgstr ""
721
722 #: glib/gregex.c:306
723 msgid "two named subpatterns have the same name"
724 msgstr ""
725
726 #: glib/gregex.c:309
727 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
728 msgstr ""
729
730 #: glib/gregex.c:312
731 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
732 msgstr ""
733
734 #: glib/gregex.c:315
735 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
736 msgstr ""
737
738 #: glib/gregex.c:318
739 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
740 msgstr ""
741
742 #: glib/gregex.c:321
743 msgid "octal value is greater than \\377"
744 msgstr ""
745
746 #: glib/gregex.c:324
747 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
748 msgstr ""
749
750 #: glib/gregex.c:327
751 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:330
755 msgid "inconsistent NEWLINE options"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:333
759 msgid ""
760 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
761 msgstr ""
762
763 #: glib/gregex.c:338
764 msgid "unexpected repeat"
765 msgstr ""
766
767 #: glib/gregex.c:342
768 msgid "code overflow"
769 msgstr ""
770
771 #: glib/gregex.c:346
772 msgid "overran compiling workspace"
773 msgstr ""
774
775 #: glib/gregex.c:350
776 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
777 msgstr ""
778
779 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
780 #, c-format
781 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
782 msgstr ""
783
784 #: glib/gregex.c:1098
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
786 msgstr ""
787
788 #: glib/gregex.c:1107
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
790 msgstr ""
791
792 #: glib/gregex.c:1161
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
795 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
796
797 #: glib/gregex.c:1197
798 #, c-format
799 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
800 msgstr ""
801
802 #: glib/gregex.c:2021
803 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
804 msgstr ""
805
806 #: glib/gregex.c:2037
807 msgid "hexadecimal digit expected"
808 msgstr ""
809
810 #: glib/gregex.c:2077
811 msgid "missing '<' in symbolic reference"
812 msgstr ""
813
814 #: glib/gregex.c:2086
815 #, fuzzy
816 msgid "unfinished symbolic reference"
817 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
818
819 #: glib/gregex.c:2093
820 msgid "zero-length symbolic reference"
821 msgstr ""
822
823 #: glib/gregex.c:2104
824 msgid "digit expected"
825 msgstr ""
826
827 #: glib/gregex.c:2122
828 msgid "illegal symbolic reference"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gregex.c:2184
832 msgid "stray final '\\'"
833 msgstr ""
834
835 #: glib/gregex.c:2188
836 msgid "unknown escape sequence"
837 msgstr ""
838
839 #: glib/gregex.c:2198
840 #, c-format
841 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
842 msgstr ""
843
844 #: glib/gshell.c:70
845 #, c-format
846 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
847 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
848
849 #: glib/gshell.c:160
850 #, c-format
851 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
852 msgstr ""
853 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
854
855 #: glib/gshell.c:538
856 #, c-format
857 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
858 msgstr ""
859 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
860
861 #: glib/gshell.c:545
862 #, c-format
863 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
864 msgstr ""
865 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
866 "('%s' ilay lahabolana)"
867
868 #: glib/gshell.c:557
869 #, c-format
870 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
871 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
872
873 #: glib/gspawn-win32.c:279
874 #, c-format
875 msgid "Failed to read data from child process"
876 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
877
878 #: glib/gspawn-win32.c:294 glib/gspawn.c:1467
879 #, c-format
880 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
881 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
882
883 #: glib/gspawn-win32.c:332 glib/gspawn-win32.c:340 glib/gspawn.c:1131
884 #, c-format
885 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
886 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
887
888 #: glib/gspawn-win32.c:363 glib/gspawn.c:1336
889 #, c-format
890 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
891 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
892
893 #: glib/gspawn-win32.c:369 glib/gspawn-win32.c:493
894 #, c-format
895 msgid "Failed to execute child process (%s)"
896 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
897
898 #: glib/gspawn-win32.c:440
899 #, c-format
900 msgid "Invalid program name: %s"
901 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
902
903 #: glib/gspawn-win32.c:450 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1282
904 #, c-format
905 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
906 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
907
908 #: glib/gspawn-win32.c:461 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1315
909 #, c-format
910 msgid "Invalid string in environment: %s"
911 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
912
913 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1263
914 #, c-format
915 msgid "Invalid working directory: %s"
916 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
917
918 #: glib/gspawn-win32.c:787
919 #, c-format
920 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
921 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
922
923 #: glib/gspawn-win32.c:1002
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
927 "process"
928 msgstr ""
929 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
930 "ny datan'ny fizotra zanaka"
931
932 #: glib/gspawn.c:188
933 #, c-format
934 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
935 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
936
937 #: glib/gspawn.c:325
938 #, c-format
939 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
940 msgstr ""
941 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
942 "fizotra zanaka (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:408
945 #, c-format
946 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
947 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
948
949 #: glib/gspawn.c:1196
950 #, c-format
951 msgid "Failed to fork (%s)"
952 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
953
954 #: glib/gspawn.c:1346
955 #, c-format
956 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
957 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
958
959 #: glib/gspawn.c:1356
960 #, c-format
961 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
962 msgstr ""
963 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
964
965 #: glib/gspawn.c:1365
966 #, c-format
967 msgid "Failed to fork child process (%s)"
968 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
969
970 #: glib/gspawn.c:1373
971 #, c-format
972 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
973 msgstr ""
974 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
975
976 #: glib/gspawn.c:1395
977 #, c-format
978 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
979 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
980
981 #: glib/gutf8.c:1030
982 #, c-format
983 msgid "Character out of range for UTF-8"
984 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
985
986 #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274
987 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511
988 #, c-format
989 msgid "Invalid sequence in conversion input"
990 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
991
992 #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522
993 #, c-format
994 msgid "Character out of range for UTF-16"
995 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
996
997 #: glib/goption.c:615
998 msgid "Usage:"
999 msgstr "Fampiasa:"
1000
1001 #: glib/goption.c:615
1002 msgid "[OPTION...]"
1003 msgstr "[SAFIDY...]"
1004
1005 #: glib/goption.c:719
1006 msgid "Help Options:"
1007 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1008
1009 #: glib/goption.c:720
1010 msgid "Show help options"
1011 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1012
1013 #: glib/goption.c:726
1014 msgid "Show all help options"
1015 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1016
1017 #: glib/goption.c:788
1018 msgid "Application Options:"
1019 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1020
1021 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
1022 #, c-format
1023 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1024 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1025
1026 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
1027 #, c-format
1028 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1029 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1030
1031 #: glib/goption.c:884
1032 #, c-format
1033 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1034 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1035
1036 #: glib/goption.c:892
1037 #, c-format
1038 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1039 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1040
1041 #: glib/goption.c:1229
1042 #, c-format
1043 msgid "Error parsing option %s"
1044 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1045
1046 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
1047 #, c-format
1048 msgid "Missing argument for %s"
1049 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1050
1051 #: glib/goption.c:1766
1052 #, c-format
1053 msgid "Unknown option %s"
1054 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1055
1056 #: glib/gkeyfile.c:358
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1059 msgstr ""
1060 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:393
1063 #, c-format
1064 msgid "Not a regular file"
1065 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:401
1068 #, c-format
1069 msgid "File is empty"
1070 msgstr "Foana ilay rakitra"
1071
1072 #: glib/gkeyfile.c:761
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1076 msgstr ""
1077 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1078 "ilay raki-pamaha"
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:821
1081 #, c-format
1082 msgid "Invalid group name: %s"
1083 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:843
1086 #, c-format
1087 msgid "Key file does not start with a group"
1088 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1089
1090 #: glib/gkeyfile.c:869
1091 #, c-format
1092 msgid "Invalid key name: %s"
1093 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1094
1095 #: glib/gkeyfile.c:896
1096 #, c-format
1097 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1098 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1099
1100 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1101 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1102 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1103 #, c-format
1104 msgid "Key file does not have group '%s'"
1105 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1106
1107 #: glib/gkeyfile.c:1284
1108 #, c-format
1109 msgid "Key file does not have key '%s'"
1110 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1111
1112 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1113 #, c-format
1114 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1115 msgstr ""
1116 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1119 #, c-format
1120 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1121 msgstr ""
1122 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1123 "pamaha."
1124
1125 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1129 "interpreted."
1130 msgstr ""
1131 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1132 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1133
1134 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1135 #, c-format
1136 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1137 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1138
1139 #: glib/gkeyfile.c:3474
1140 #, c-format
1141 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1142 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1143
1144 #: glib/gkeyfile.c:3496
1145 #, c-format
1146 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1147 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1148
1149 #: glib/gkeyfile.c:3638
1150 #, c-format
1151 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1152 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1153
1154 #: glib/gkeyfile.c:3652
1155 #, c-format
1156 msgid "Integer value '%s' out of range"
1157 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1158
1159 #: glib/gkeyfile.c:3685
1160 #, c-format
1161 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1162 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1163
1164 #: glib/gkeyfile.c:3709
1165 #, c-format
1166 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1167 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1168
1169 #: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186
1170 #: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684
1171 #: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647
1172 #, c-format
1173 msgid "Too large count value passed to %s"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894
1177 #: gio/goutputstream.c:1076
1178 #, c-format
1179 msgid "Stream is already closed"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611
1183 #, c-format
1184 msgid "Operation was cancelled"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gio/gcontenttype.c:159
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Unknown type"
1190 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1191
1192 #: gio/gcontenttype.c:160
1193 #, c-format
1194 msgid "%s filetype"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gio/gcontenttype.c:606
1198 #, c-format
1199 msgid "%s type"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gdatainputstream.c:309
1203 #, c-format
1204 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222
1208 msgid "Unnamed"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gio/gdesktopappinfo.c:588
1212 #, c-format
1213 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: gio/gdesktopappinfo.c:882
1217 #, c-format
1218 msgid "Unable to find terminal required for application"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: gio/gdesktopappinfo.c:1114
1222 #, c-format
1223 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gdesktopappinfo.c:1118
1227 #, c-format
1228 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: gio/gdesktopappinfo.c:1457
1232 #, c-format
1233 msgid "Can't create user desktop file %s"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gio/gdesktopappinfo.c:1532
1237 #, c-format
1238 msgid "Custom definition for %s"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gio/gdrive.c:372
1242 msgid "drive doesn't implement eject"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gio/gdrive.c:439
1246 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403
1250 #: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651
1251 #: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194
1252 #: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "Operation not supported"
1255 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1256
1257 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1258 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1259 #. Translators: This is an error message when trying to
1260 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1261 #. * none exists.
1262 #. Translators: This is an error message when trying to find
1263 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1264 #. * exists.
1265 #: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069
1266 #: gio/glocalfile.c:1082
1267 #, c-format
1268 msgid "Containing mount does not exist"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118
1272 #, c-format
1273 msgid "Can't copy over directory"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gio/gfile.c:1993
1277 #, c-format
1278 msgid "Can't copy directory over directory"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127
1282 #, c-format
1283 msgid "Target file exists"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfile.c:2019
1287 #, c-format
1288 msgid "Can't recursively copy directory"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: gio/gfile.c:2820
1292 #, c-format
1293 msgid "Invalid symlink value given"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfile.c:2913
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "Trash not supported"
1299 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1300
1301 #: gio/gfile.c:2960
1302 #, c-format
1303 msgid "File names cannot contain '%c'"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357
1307 msgid "volume doesn't implement mount"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gio/gfile.c:5004
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "No application is registered as handling this file"
1313 msgstr ""
1314 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1315
1316 #: gio/gfileenumerator.c:151
1317 #, c-format
1318 msgid "Enumerator is closed"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
1322 #: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426
1323 #, c-format
1324 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416
1328 msgid "File enumerator is already closed"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421
1332 #: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523
1333 #, c-format
1334 msgid "Stream doesn't support query_info"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381
1338 #, c-format
1339 msgid "Seek not supported on stream"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: gio/gfileinputstream.c:380
1343 #, c-format
1344 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/gfileoutputstream.c:457
1348 #, c-format
1349 msgid "Truncate not supported on stream"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: gio/ginputstream.c:195
1353 #, c-format
1354 msgid "Input stream doesn't implement read"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1358 #. * operation running against this stream when you try to start
1359 #. * one
1360 #. Translators: This is an error you get if there is
1361 #. * already an operation running against this stream when
1362 #. * you try to start one
1363 #: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086
1364 #, c-format
1365 msgid "Stream has outstanding operation"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:270
1369 #, c-format
1370 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gio/glocalfile.c:599
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Invalid filename %s"
1376 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1377
1378 #: gio/glocalfile.c:966
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1381 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1382
1383 #: gio/glocalfile.c:1102
1384 #, c-format
1385 msgid "Can't rename root directory"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gio/glocalfile.c:1120
1389 #, c-format
1390 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026
1394 #: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472
1395 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "Invalid filename"
1398 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1399
1400 #: gio/glocalfile.c:1137
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "Error renaming file: %s"
1403 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1404
1405 #: gio/glocalfile.c:1256
1406 #, fuzzy, c-format
1407 msgid "Error opening file: %s"
1408 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1409
1410 #: gio/glocalfile.c:1266
1411 #, c-format
1412 msgid "Can't open directory"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: gio/glocalfile.c:1326
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Error removing file: %s"
1418 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:1690
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Error trashing file: %s"
1423 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1713
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1428 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1429
1430 #: gio/glocalfile.c:1734
1431 #, c-format
1432 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833
1436 #, c-format
1437 msgid "Unable to find or create trash directory"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/glocalfile.c:1867
1441 #, fuzzy, c-format
1442 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1443 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Unable to trash file: %s"
1448 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1449
1450 #: gio/glocalfile.c:2001
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Error creating directory: %s"
1453 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1454
1455 #: gio/glocalfile.c:2030
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Error making symbolic link: %s"
1458 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1459
1460 #: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "Error moving file: %s"
1463 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1464
1465 #: gio/glocalfile.c:2113
1466 #, c-format
1467 msgid "Can't move directory over directory"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777
1471 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806
1472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836
1473 #, c-format
1474 msgid "Backup file creation failed"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: gio/glocalfile.c:2159
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Error removing target file: %s"
1480 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1481
1482 #: gio/glocalfile.c:2173
1483 #, c-format
1484 msgid "Move between mounts not supported"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1488 #, c-format
1489 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1493 #, c-format
1494 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "Invalid extended attribute name"
1500 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1501
1502 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1505 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1506
1507 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:666
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Error stating file '%s': %s"
1510 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1511
1512 #: gio/glocalfileinfo.c:1527
1513 msgid " (invalid encoding)"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gio/glocalfileinfo.c:1698
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1519 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1520
1521 #: gio/glocalfileinfo.c:1743
1522 #, c-format
1523 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:1761
1527 #, c-format
1528 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gio/glocalfileinfo.c:1780
1532 #, c-format
1533 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gio/glocalfileinfo.c:1806
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "Error setting permissions: %s"
1539 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1540
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Error setting owner: %s"
1544 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1545
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1880
1547 #, c-format
1548 msgid "symlink must be non-NULL"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909
1552 #: gio/glocalfileinfo.c:1920
1553 #, fuzzy, c-format
1554 msgid "Error setting symlink: %s"
1555 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1556
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1899
1558 #, c-format
1559 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gio/glocalfileinfo.c:2080
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "Setting attribute %s not supported"
1565 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1566
1567 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:570
1568 #, fuzzy, c-format
1569 msgid "Error reading from file: %s"
1570 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1571
1572 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1573 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:372
1574 #: gio/glocalfileoutputstream.c:854
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Error seeking in file: %s"
1577 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1578
1579 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:279
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Error closing file: %s"
1582 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1583
1584 #: gio/glocalfilemonitor.c:197
1585 #, c-format
1586 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:591
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Error writing to file: %s"
1592 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1593
1594 #: gio/glocalfileoutputstream.c:213
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Error removing old backup link: %s"
1597 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1598
1599 #: gio/glocalfileoutputstream.c:227 gio/glocalfileoutputstream.c:240
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error creating backup copy: %s"
1602 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1603
1604 #: gio/glocalfileoutputstream.c:258
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1607 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1608
1609 #: gio/glocalfileoutputstream.c:418 gio/glocalfileoutputstream.c:871
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "Error truncating file: %s"
1612 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1613
1614 #: gio/glocalfileoutputstream.c:478 gio/glocalfileoutputstream.c:523
1615 #: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:931
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Error opening file '%s': %s"
1618 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1619
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:679
1621 #, c-format
1622 msgid "Target file is a directory"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gio/glocalfileoutputstream.c:684
1626 #, fuzzy, c-format
1627 msgid "Target file is not a regular file"
1628 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1629
1630 #: gio/glocalfileoutputstream.c:696
1631 #, c-format
1632 msgid "The file was externally modified"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1636 #, c-format
1637 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Invalid seek request"
1643 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1644
1645 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1646 #, c-format
1647 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1651 #, c-format
1652 msgid "Reached maximum data array limit"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1656 #, c-format
1657 msgid "Memory output stream not resizable"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1661 #, c-format
1662 msgid "Failed to resize memory output stream"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. Translators: This is an error
1666 #. * message for mount objects that
1667 #. * don't implement unmount.
1668 #: gio/gmount.c:344
1669 msgid "mount doesn't implement unmount"
1670 msgstr ""
1671
1672 #. Translators: This is an error
1673 #. * message for mount objects that
1674 #. * don't implement eject.
1675 #: gio/gmount.c:419
1676 msgid "mount doesn't implement eject"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. Translators: This is an error
1680 #. * message for mount objects that
1681 #. * don't implement remount.
1682 #: gio/gmount.c:501
1683 msgid "mount doesn't implement remount"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
1687 #, c-format
1688 msgid "Output stream doesn't implement write"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771
1692 #, c-format
1693 msgid "Source stream is already closed"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: gio/gthemedicon.c:206
1697 msgid "name"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gio/gthemedicon.c:207
1701 #, fuzzy
1702 msgid "The name of the icon"
1703 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
1704
1705 #: gio/gthemedicon.c:218
1706 msgid "names"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gio/gthemedicon.c:219
1710 msgid "An array containing the icon names"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gio/gthemedicon.c:244
1714 msgid "use default fallbacks"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gio/gthemedicon.c:245
1718 msgid ""
1719 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1720 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222
1724 #: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "Error reading from unix: %s"
1727 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1728
1729 #: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437
1730 #: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Error closing unix: %s"
1733 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1734
1735 #: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827
1736 msgid "Filesystem root"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "Error writing to unix: %s"
1742 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1743
1744 #: gio/gvolume.c:423
1745 msgid "volume doesn't implement eject"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1749 #, c-format
1750 msgid "Can't find application"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gio/gwin32appinfo.c:312
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "Error launching application: %s"
1756 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1757
1758 #: gio/gwin32appinfo.c:349
1759 #, fuzzy, c-format
1760 msgid "URIs not supported"
1761 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1762
1763 #: gio/gwin32appinfo.c:371
1764 #, c-format
1765 msgid "association changes not supported on win32"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gio/gwin32appinfo.c:383
1769 #, c-format
1770 msgid "Association creation not supported on win32"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: tests/gio-ls.c:27
1774 msgid "do not hide entries"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: tests/gio-ls.c:29
1778 msgid "use a long listing format"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: tests/gio-ls.c:37
1782 #, fuzzy
1783 msgid "[FILE...]"
1784 msgstr "[SAFIDY...]"
1785
1786 #, fuzzy
1787 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
1788 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"