1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 15:10-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
11 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
12 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
22 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
23 #: glib/gbookmarkfile.c:936
25 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
26 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
28 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
31 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
32 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
34 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
37 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
38 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
40 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
41 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
42 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
46 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
47 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
49 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
55 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
59 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
60 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
62 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
64 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
65 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
67 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
69 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
70 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
72 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
74 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
75 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
77 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
79 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
89 #: gio/gcharsetconverter.c:459
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
94 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
99 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
100 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
101 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
105 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
106 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
111 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
116 #: glib/gconvert.c:928
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
121 #: glib/gconvert.c:1751
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
126 #: glib/gconvert.c:1761
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
131 #: glib/gconvert.c:1778
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
136 #: glib/gconvert.c:1790
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
141 #: glib/gconvert.c:1806
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
146 #: glib/gconvert.c:1901
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
151 #: glib/gconvert.c:1911
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
160 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
165 #: glib/gfileutils.c:551
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
170 #: glib/gfileutils.c:565
172 msgid "File \"%s\" is too large"
175 #: glib/gfileutils.c:648
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
180 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
185 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s"
190 #: glib/gfileutils.c:750
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
195 #: glib/gfileutils.c:858
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
202 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
207 #: glib/gfileutils.c:914
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
211 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
213 #: glib/gfileutils.c:939
215 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
216 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
218 #: glib/gfileutils.c:958
220 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
221 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
223 #: glib/gfileutils.c:987
225 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
226 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
228 #: glib/gfileutils.c:1006
230 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
231 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
233 #: glib/gfileutils.c:1124
235 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
236 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
238 #: glib/gfileutils.c:1328
240 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
241 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
243 #: glib/gfileutils.c:1341
245 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
246 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
248 #: glib/gfileutils.c:1774
251 msgid_plural "%u bytes"
255 #: glib/gfileutils.c:1782
260 #: glib/gfileutils.c:1787
265 #: glib/gfileutils.c:1792
270 #: glib/gfileutils.c:1797
275 #: glib/gfileutils.c:1802
280 #: glib/gfileutils.c:1807
285 #: glib/gfileutils.c:1850
287 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
288 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
290 #: glib/gfileutils.c:1871
291 msgid "Symbolic links not supported"
292 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
294 #: glib/giochannel.c:1408
296 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
297 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
299 #: glib/giochannel.c:1753
300 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
302 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
304 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
305 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
306 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
308 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
309 msgid "Channel terminates in a partial character"
310 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
312 #: glib/giochannel.c:1944
313 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
314 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
316 #: glib/gmappedfile.c:151
318 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
319 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
321 #: glib/gmappedfile.c:230
323 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
324 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
326 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
328 msgid "Error on line %d char %d: "
329 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
331 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
333 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
334 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
336 #: glib/gmarkup.c:374
338 msgid "'%s' is not a valid name "
341 #: glib/gmarkup.c:390
343 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
346 #: glib/gmarkup.c:494
348 msgid "Error on line %d: %s"
349 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
351 #: glib/gmarkup.c:578
354 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
355 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
357 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
358 "(ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
360 #: glib/gmarkup.c:590
362 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
363 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
366 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
367 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
368 "fialana toy ny &"
370 #: glib/gmarkup.c:616
372 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
373 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
375 #: glib/gmarkup.c:654
377 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
379 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '"
381 #: glib/gmarkup.c:662
383 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
384 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
386 #: glib/gmarkup.c:667
388 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
389 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
391 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
392 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
395 #: glib/gmarkup.c:1014
396 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
398 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
400 #: glib/gmarkup.c:1054
403 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
406 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
407 "anaran-tsingataharo io"
409 #: glib/gmarkup.c:1122
412 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
415 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
418 #: glib/gmarkup.c:1206
421 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
423 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
424 "amin'ny singantaharo '%s'"
426 #: glib/gmarkup.c:1247
429 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
430 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
431 "character in an attribute name"
433 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
434 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
435 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
437 #: glib/gmarkup.c:1291
440 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
441 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
443 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
444 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
446 #: glib/gmarkup.c:1425
449 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
450 "begin an element name"
452 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
453 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
455 #: glib/gmarkup.c:1461
458 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
459 "allowed character is '>'"
461 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%"
462 "s'. '>' no marika mety atao eo"
464 #: glib/gmarkup.c:1472
466 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
467 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
469 #: glib/gmarkup.c:1481
471 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
473 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao"
475 #: glib/gmarkup.c:1648
476 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
477 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
479 #: glib/gmarkup.c:1662
480 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
482 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
484 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
487 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
490 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
491 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
493 #: glib/gmarkup.c:1678
496 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
499 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
502 #: glib/gmarkup.c:1684
503 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
504 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
506 #: glib/gmarkup.c:1690
507 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
508 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
510 #: glib/gmarkup.c:1695
511 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
513 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
515 #: glib/gmarkup.c:1701
517 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
518 "name; no attribute value"
520 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
521 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
523 #: glib/gmarkup.c:1708
524 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
526 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
528 #: glib/gmarkup.c:1724
530 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
532 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
535 #: glib/gmarkup.c:1730
536 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
538 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
542 msgid "corrupted object"
546 msgid "internal error or corrupted object"
550 msgid "out of memory"
554 msgid "backtracking limit reached"
557 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
558 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
561 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
562 msgid "internal error"
566 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
570 msgid "recursion limit reached"
574 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
578 msgid "invalid combination of newline flags"
582 msgid "unknown error"
586 msgid "\\ at end of pattern"
590 msgid "\\c at end of pattern"
594 msgid "unrecognized character follows \\"
598 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
602 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
606 msgid "number too big in {} quantifier"
611 msgid "missing terminating ] for character class"
612 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
616 msgid "invalid escape sequence in character class"
617 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
620 msgid "range out of order in character class"
624 msgid "nothing to repeat"
629 msgid "unrecognized character after (?"
630 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
634 msgid "unrecognized character after (?<"
635 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
639 msgid "unrecognized character after (?P"
640 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
643 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
647 msgid "missing terminating )"
651 msgid ") without opening ("
654 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
655 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
658 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
662 msgid "reference to non-existent subpattern"
666 msgid "missing ) after comment"
670 msgid "regular expression too large"
674 msgid "failed to get memory"
678 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
682 msgid "malformed number or name after (?("
686 msgid "conditional group contains more than two branches"
690 msgid "assertion expected after (?("
694 msgid "unknown POSIX class name"
699 msgid "POSIX collating elements are not supported"
700 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
703 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
707 msgid "invalid condition (?(0)"
711 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
715 msgid "recursive call could loop indefinitely"
719 msgid "missing terminator in subpattern name"
723 msgid "two named subpatterns have the same name"
727 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
731 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
735 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
739 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
743 msgid "octal value is greater than \\377"
747 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
751 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
755 msgid "inconsistent NEWLINE options"
760 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
764 msgid "unexpected repeat"
768 msgid "code overflow"
772 msgid "overran compiling workspace"
776 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
779 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
781 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
784 #: glib/gregex.c:1094
785 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
788 #: glib/gregex.c:1103
789 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
792 #: glib/gregex.c:1157
794 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
795 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
797 #: glib/gregex.c:1193
799 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
802 #: glib/gregex.c:2031
803 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
806 #: glib/gregex.c:2047
807 msgid "hexadecimal digit expected"
810 #: glib/gregex.c:2087
811 msgid "missing '<' in symbolic reference"
814 #: glib/gregex.c:2096
816 msgid "unfinished symbolic reference"
817 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
819 #: glib/gregex.c:2103
820 msgid "zero-length symbolic reference"
823 #: glib/gregex.c:2114
824 msgid "digit expected"
827 #: glib/gregex.c:2132
828 msgid "illegal symbolic reference"
831 #: glib/gregex.c:2194
832 msgid "stray final '\\'"
835 #: glib/gregex.c:2198
836 msgid "unknown escape sequence"
839 #: glib/gregex.c:2208
841 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
845 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
846 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
849 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
851 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
855 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
857 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
861 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
863 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
864 "('%s' ilay lahabolana)"
867 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
868 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
870 #: glib/gspawn-win32.c:283
871 msgid "Failed to read data from child process"
872 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
874 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
876 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
877 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
879 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
881 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
882 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
884 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
886 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
887 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
889 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
891 msgid "Failed to execute child process (%s)"
892 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
894 #: glib/gspawn-win32.c:445
896 msgid "Invalid program name: %s"
897 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
899 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
901 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
902 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
904 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
906 msgid "Invalid string in environment: %s"
907 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
909 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
911 msgid "Invalid working directory: %s"
912 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
914 #: glib/gspawn-win32.c:784
916 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
917 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
919 #: glib/gspawn-win32.c:998
921 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
924 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
925 "ny datan'ny fizotra zanaka"
929 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
930 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
934 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
936 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
937 "fizotra zanaka (%s)"
941 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
942 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
944 #: glib/gspawn.c:1206
946 msgid "Failed to fork (%s)"
947 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
949 #: glib/gspawn.c:1356
951 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
952 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
954 #: glib/gspawn.c:1366
956 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
958 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
960 #: glib/gspawn.c:1375
962 msgid "Failed to fork child process (%s)"
963 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
965 #: glib/gspawn.c:1383
967 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
969 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
971 #: glib/gspawn.c:1407
973 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
974 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
977 msgid "Character out of range for UTF-8"
978 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
980 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
981 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
982 msgid "Invalid sequence in conversion input"
983 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
985 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
986 msgid "Character out of range for UTF-16"
987 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
989 #: glib/goption.c:755
993 #: glib/goption.c:755
997 #: glib/goption.c:861
998 msgid "Help Options:"
999 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1001 #: glib/goption.c:862
1002 msgid "Show help options"
1003 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1005 #: glib/goption.c:868
1006 msgid "Show all help options"
1007 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1009 #: glib/goption.c:930
1010 msgid "Application Options:"
1011 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1013 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
1015 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1016 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1018 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
1020 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1021 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1023 #: glib/goption.c:1027
1025 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1026 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1028 #: glib/goption.c:1035
1030 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1031 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1033 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1035 msgid "Error parsing option %s"
1036 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1038 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1040 msgid "Missing argument for %s"
1041 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1043 #: glib/goption.c:1917
1045 msgid "Unknown option %s"
1046 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1048 #: glib/gkeyfile.c:361
1050 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1052 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1054 #: glib/gkeyfile.c:396
1055 msgid "Not a regular file"
1056 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1058 #: glib/gkeyfile.c:404
1059 msgid "File is empty"
1060 msgstr "Foana ilay rakitra"
1062 #: glib/gkeyfile.c:763
1065 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1067 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1070 #: glib/gkeyfile.c:823
1072 msgid "Invalid group name: %s"
1073 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1075 #: glib/gkeyfile.c:845
1076 msgid "Key file does not start with a group"
1077 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1079 #: glib/gkeyfile.c:871
1081 msgid "Invalid key name: %s"
1082 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1084 #: glib/gkeyfile.c:898
1086 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1087 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1089 #: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
1090 #: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
1091 #: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
1093 msgid "Key file does not have group '%s'"
1094 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1096 #: glib/gkeyfile.c:1288
1098 msgid "Key file does not have key '%s'"
1099 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1101 #: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
1103 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1105 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1107 #: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
1109 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1111 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1114 #: glib/gkeyfile.c:1530
1117 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1119 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1122 #: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
1125 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1128 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1129 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1131 #: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
1133 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1134 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1136 #: glib/gkeyfile.c:3485
1137 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1138 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1140 #: glib/gkeyfile.c:3507
1142 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1143 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1145 #: glib/gkeyfile.c:3649
1147 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1148 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1150 #: glib/gkeyfile.c:3663
1152 msgid "Integer value '%s' out of range"
1153 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1155 #: glib/gkeyfile.c:3696
1157 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1158 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1160 #: glib/gkeyfile.c:3720
1162 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1163 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1165 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1166 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1167 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
1169 msgid "Too large count value passed to %s"
1172 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1173 #: gio/goutputstream.c:1108
1174 msgid "Stream is already closed"
1177 #: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2103 gio/gsimpleasyncresult.c:651
1178 #: gio/gsimpleasyncresult.c:677
1179 msgid "Operation was cancelled"
1182 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1183 msgid "Invalid object, not initialized"
1186 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1188 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1189 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
1191 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1192 msgid "Not enough space in destination"
1195 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
1197 msgid "Cancellable initialization not supported"
1198 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1200 #: gio/gcontenttype.c:180
1202 msgid "Unknown type"
1203 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1205 #: gio/gcontenttype.c:181
1210 #: gio/gcontenttype.c:681
1215 #: gio/gdatainputstream.c:311
1216 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1219 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1223 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1224 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1227 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1228 msgid "Unable to find terminal required for application"
1231 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1233 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1236 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1238 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1241 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1243 msgid "Can't create user desktop file %s"
1246 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1248 msgid "Custom definition for %s"
1252 msgid "drive doesn't implement eject"
1255 #. Translators: This is an error
1256 #. * message for drive objects that
1257 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1259 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1263 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1267 msgid "drive doesn't implement start"
1271 msgid "drive doesn't implement stop"
1274 #: gio/gemblem.c:325
1276 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1279 #: gio/gemblem.c:335
1281 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1284 #: gio/gemblemedicon.c:296
1286 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1289 #: gio/gemblemedicon.c:306
1291 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1294 #: gio/gemblemedicon.c:329
1295 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1298 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1299 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1300 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1301 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1302 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1303 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1304 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1305 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1307 msgid "Operation not supported"
1308 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1310 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1311 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1312 #. Translators: This is an error message when trying to
1313 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1315 #. Translators: This is an error message when trying to find
1316 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1318 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1319 #: gio/glocalfile.c:1084
1320 msgid "Containing mount does not exist"
1323 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1324 msgid "Can't copy over directory"
1328 msgid "Can't copy directory over directory"
1331 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1332 msgid "Target file exists"
1336 msgid "Can't recursively copy directory"
1341 msgid "Splice not supported"
1342 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1346 msgid "Error splicing file: %s"
1347 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1350 msgid "Can't copy special file"
1354 msgid "Invalid symlink value given"
1359 msgid "Trash not supported"
1360 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1364 msgid "File names cannot contain '%c'"
1367 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1368 msgid "volume doesn't implement mount"
1373 msgid "No application is registered as handling this file"
1375 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
1377 #: gio/gfileenumerator.c:206
1378 msgid "Enumerator is closed"
1381 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1382 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1383 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1386 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1387 msgid "File enumerator is already closed"
1390 #: gio/gfileicon.c:237
1392 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1395 #: gio/gfileicon.c:247
1396 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1399 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1400 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1401 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1402 msgid "Stream doesn't support query_info"
1405 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1406 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1407 msgid "Seek not supported on stream"
1410 #: gio/gfileinputstream.c:381
1411 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1414 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1415 msgid "Truncate not supported on stream"
1420 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1425 msgid "No type for class name %s"
1430 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1435 msgid "Type %s is not classed"
1440 msgid "Malformed version number: %s"
1445 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1449 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1452 #: gio/ginputstream.c:195
1453 msgid "Input stream doesn't implement read"
1456 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1457 #. * operation running against this stream when you try to start
1459 #. Translators: This is an error you get if there is
1460 #. * already an operation running against this stream when
1461 #. * you try to start one
1462 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
1463 msgid "Stream has outstanding operation"
1466 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1467 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1468 msgid "Not enough space for socket address"
1471 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1472 msgid "Unsupported socket address"
1475 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1476 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1479 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1481 msgid "Invalid filename %s"
1482 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1484 #: gio/glocalfile.c:968
1486 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1487 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1489 #: gio/glocalfile.c:1106
1490 msgid "Can't rename root directory"
1493 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
1495 msgid "Error renaming file: %s"
1496 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1498 #: gio/glocalfile.c:1135
1499 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1502 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
1503 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
1504 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1507 msgid "Invalid filename"
1508 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
1510 #: gio/glocalfile.c:1309
1512 msgid "Error opening file: %s"
1513 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1515 #: gio/glocalfile.c:1319
1516 msgid "Can't open directory"
1519 #: gio/glocalfile.c:1444
1521 msgid "Error removing file: %s"
1522 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1524 #: gio/glocalfile.c:1811
1526 msgid "Error trashing file: %s"
1527 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1529 #: gio/glocalfile.c:1834
1531 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1532 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1534 #: gio/glocalfile.c:1855
1535 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1538 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1539 msgid "Unable to find or create trash directory"
1542 #: gio/glocalfile.c:1988
1544 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1545 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1547 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
1548 #: gio/glocalfile.c:2109
1550 msgid "Unable to trash file: %s"
1551 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1553 #: gio/glocalfile.c:2136
1555 msgid "Error creating directory: %s"
1556 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1558 #: gio/glocalfile.c:2165
1560 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1561 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
1563 #: gio/glocalfile.c:2169
1565 msgid "Error making symbolic link: %s"
1566 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1568 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
1570 msgid "Error moving file: %s"
1571 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1573 #: gio/glocalfile.c:2254
1574 msgid "Can't move directory over directory"
1577 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
1578 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
1579 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1580 msgid "Backup file creation failed"
1583 #: gio/glocalfile.c:2300
1585 msgid "Error removing target file: %s"
1586 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1588 #: gio/glocalfile.c:2314
1589 msgid "Move between mounts not supported"
1592 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1593 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1596 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1597 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1600 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1602 msgid "Invalid extended attribute name"
1603 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
1605 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1607 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1608 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1610 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1612 msgid "Error stating file '%s': %s"
1613 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1615 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1616 msgid " (invalid encoding)"
1619 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1621 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1622 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1624 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1625 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1628 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1629 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1632 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1633 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1636 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1638 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1639 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1641 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
1643 msgid "Error setting permissions: %s"
1644 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1646 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
1648 msgid "Error setting owner: %s"
1649 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1651 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
1652 msgid "symlink must be non-NULL"
1655 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1656 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
1658 msgid "Error setting symlink: %s"
1659 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
1661 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
1662 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1665 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
1667 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1668 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1670 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
1671 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1674 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
1676 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1677 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1679 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
1680 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1683 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
1685 msgid "Setting attribute %s not supported"
1686 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1688 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1690 msgid "Error reading from file: %s"
1691 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1693 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
1694 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
1695 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1697 msgid "Error seeking in file: %s"
1698 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1700 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
1701 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1703 msgid "Error closing file: %s"
1704 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1706 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
1707 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1710 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
1711 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1713 msgid "Error writing to file: %s"
1714 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1716 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1718 msgid "Error removing old backup link: %s"
1719 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1721 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1723 msgid "Error creating backup copy: %s"
1724 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1726 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1728 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1729 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1731 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1733 msgid "Error truncating file: %s"
1734 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1736 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
1737 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
1738 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1740 msgid "Error opening file '%s': %s"
1741 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1743 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1744 msgid "Target file is a directory"
1747 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1749 msgid "Target file is not a regular file"
1750 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1752 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1753 msgid "The file was externally modified"
1756 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1758 msgid "Error removing old file: %s"
1759 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1761 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
1762 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1765 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
1767 msgid "Invalid seek request"
1768 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1770 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1771 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1774 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
1775 msgid "Memory output stream not resizable"
1778 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
1779 msgid "Failed to resize memory output stream"
1782 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
1784 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
1788 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
1789 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1792 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
1793 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1796 #. Translators: This is an error
1797 #. * message for mount objects that
1798 #. * don't implement unmount.
1800 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1803 #. Translators: This is an error
1804 #. * message for mount objects that
1805 #. * don't implement eject.
1807 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1810 #. Translators: This is an error
1811 #. * message for mount objects that
1812 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1814 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1817 #. Translators: This is an error
1818 #. * message for mount objects that
1819 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1821 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1824 #. Translators: This is an error
1825 #. * message for mount objects that
1826 #. * don't implement remount.
1828 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1831 #. Translators: This is an error
1832 #. * message for mount objects that
1833 #. * don't implement content type guessing.
1835 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1838 #. Translators: This is an error
1839 #. * message for mount objects that
1840 #. * don't implement content type guessing.
1842 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1845 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1847 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1850 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
1851 msgid "Output stream doesn't implement write"
1854 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
1855 msgid "Source stream is already closed"
1858 #: gio/gresolver.c:736
1860 msgid "Error resolving '%s': %s"
1861 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1863 #: gio/gresolver.c:786
1865 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1866 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1868 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1870 msgid "No service record for '%s'"
1873 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1875 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1878 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1880 msgid "Error resolving '%s'"
1881 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1883 #: gio/gsocket.c:277
1884 msgid "Invalid socket, not initialized"
1887 #: gio/gsocket.c:284
1889 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1892 #: gio/gsocket.c:292
1893 msgid "Socket is already closed"
1896 #: gio/gsocket.c:413
1898 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1899 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1901 #: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
1903 msgid "Unable to create socket: %s"
1904 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1906 #: gio/gsocket.c:447
1907 msgid "Unknown protocol was specified"
1910 #: gio/gsocket.c:1126
1912 msgid "could not get local address: %s"
1915 #: gio/gsocket.c:1159
1917 msgid "could not get remote address: %s"
1920 #: gio/gsocket.c:1217
1922 msgid "could not listen: %s"
1925 #: gio/gsocket.c:1291
1927 msgid "Error binding to address: %s"
1928 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1930 #: gio/gsocket.c:1411
1932 msgid "Error accepting connection: %s"
1933 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
1935 #: gio/gsocket.c:1524
1937 msgid "Error connecting: "
1938 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1940 #: gio/gsocket.c:1528
1941 msgid "Connection in progress"
1944 #: gio/gsocket.c:1533
1946 msgid "Error connecting: %s"
1947 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1949 #: gio/gsocket.c:1573
1951 msgid "Unable to get pending error: %s"
1952 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
1954 #: gio/gsocket.c:1669
1956 msgid "Error receiving data: %s"
1957 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1959 #: gio/gsocket.c:1812
1961 msgid "Error sending data: %s"
1962 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1964 #: gio/gsocket.c:2004
1966 msgid "Error closing socket: %s"
1967 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1969 #: gio/gsocket.c:2481
1971 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1974 #: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
1976 msgid "Error sending message: %s"
1977 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1979 #: gio/gsocket.c:2745
1980 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1983 #: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
1985 msgid "Error receiving message: %s"
1986 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1988 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1989 msgid "Unknown error on connect"
1992 #: gio/gsocketlistener.c:192
1993 msgid "Listener is already closed"
1996 #: gio/gsocketlistener.c:233
1997 msgid "Added socket is closed"
2000 #: gio/gthemedicon.c:499
2002 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2005 #: gio/gunixconnection.c:151
2007 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2010 #: gio/gunixconnection.c:164
2011 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2014 #: gio/gunixconnection.c:182
2016 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2019 #: gio/gunixconnection.c:198
2020 msgid "Received invalid fd"
2023 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2024 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2026 msgid "Error reading from unix: %s"
2027 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2029 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2030 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2032 msgid "Error closing unix: %s"
2033 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
2035 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2036 msgid "Filesystem root"
2039 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2041 msgid "Error writing to unix: %s"
2042 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2044 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
2045 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2048 #: gio/gvolume.c:407
2049 msgid "volume doesn't implement eject"
2052 #. Translators: This is an error
2053 #. * message for volume objects that
2054 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2055 #: gio/gvolume.c:486
2056 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2059 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2060 msgid "Can't find application"
2063 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2065 msgid "Error launching application: %s"
2066 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2068 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2070 msgid "URIs not supported"
2071 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2073 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2074 msgid "association changes not supported on win32"
2077 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2078 msgid "Association creation not supported on win32"
2081 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2082 msgid "Not enough memory"
2085 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2087 msgid "Internal error: %s"
2090 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2091 msgid "Need more input"
2094 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2096 msgid "Invalid compressed data"
2097 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
2100 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2101 #~ msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
2104 #~ msgid "[FILE...]"
2105 #~ msgstr "[SAFIDY...]"
2108 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2109 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2110 #~ "entity, escape it as &"
2112 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
2113 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
2114 #~ "(&), dia ataovy & mba ialana izany"
2116 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2117 #~ msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
2119 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
2120 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž"
2122 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2123 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
2125 #~ msgid "Unfinished character reference"
2126 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
2129 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2130 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
2133 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2134 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
2137 #~ msgid "The file containing the icon"
2138 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
2141 #~ msgid "The name of the icon"
2142 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
2145 #~ msgid "Close file descriptor"
2146 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2149 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2150 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"