Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
[platform/upstream/glib.git] / po / mg.po
1 # MALAGASY TRANSLATION OF GLIB.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-09-04 23:56-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n"
12 "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>\n"
13 "Language-Team: MALAGASY <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
20 #, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina"
23
24 #: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
26 #, c-format
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28 msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'"
29
30 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
32 #, c-format
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34 msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'"
35
36 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
37 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40 msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'"
41
42 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44 msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data"
45
46 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
47 #, c-format
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49 msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'"
50
51 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
52 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2489 ../glib/gbookmarkfile.c:2572
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2650 ../glib/gbookmarkfile.c:2729
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2771 ../glib/gbookmarkfile.c:2868
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2994 ../glib/gbookmarkfile.c:3184
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3260 ../glib/gbookmarkfile.c:3425
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3514 ../glib/gbookmarkfile.c:3604
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
60 #, c-format
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62 msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'"
63
64 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
65 #, c-format
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67 msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
68
69 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2498
70 #, c-format
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72 msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
73
74 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2877
75 #, c-format
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'"
78
79 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3278 ../glib/gbookmarkfile.c:3435
80 #, c-format
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 msgstr ""
83 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
84
85 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3458
86 #, fuzzy, c-format
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
88 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
89
90 #: ../glib/gconvert.c:567 ../glib/gconvert.c:645 ../glib/giochannel.c:1404
91 #: ../gio/gcharsetconverter.c:458
92 #, c-format
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'"
95
96 #: ../glib/gconvert.c:571 ../glib/gconvert.c:649
97 #: ../gio/gcharsetconverter.c:462
98 #, c-format
99 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
100 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'"
101
102 #: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1576
103 #: ../glib/giochannel.c:1618 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:1012
104 #: ../glib/gutf8.c:1463 ../gio/gcharsetconverter.c:345
105 #: ../gio/gdatainputstream.c:854 ../gio/gdatainputstream.c:1291
106 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
107 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
108
109 #: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1583
110 #: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
111 #, c-format
112 msgid "Error during conversion: %s"
113 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
114
115 #: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:1008 ../glib/gutf8.c:1218
116 #: ../glib/gutf8.c:1355 ../glib/gutf8.c:1459
117 msgid "Partial character sequence at end of input"
118 msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina"
119
120 #: ../glib/gconvert.c:1059
121 #, c-format
122 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
123 msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'"
124
125 #: ../glib/gconvert.c:1886
126 #, c-format
127 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
128 msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'"
129
130 #: ../glib/gconvert.c:1896
131 #, c-format
132 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
133 msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana "
134
135 #: ../glib/gconvert.c:1913
136 #, c-format
137 msgid "The URI '%s' is invalid"
138 msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'"
139
140 #: ../glib/gconvert.c:1925
141 #, c-format
142 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
143 msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
144
145 #: ../glib/gconvert.c:1941
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
148 msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'"
149
150 #: ../glib/gconvert.c:2036
151 #, c-format
152 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
153 msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'"
154
155 #: ../glib/gconvert.c:2046
156 msgid "Invalid hostname"
157 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
158
159 #. Translators: 'before midday' indicator
160 #: ../glib/gdatetime.c:202
161 msgctxt "GDateTime"
162 msgid "AM"
163 msgstr ""
164
165 #. Translators: 'after midday' indicator
166 #: ../glib/gdatetime.c:204
167 msgctxt "GDateTime"
168 msgid "PM"
169 msgstr ""
170
171 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
172 #: ../glib/gdatetime.c:207
173 msgctxt "GDateTime"
174 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
175 msgstr "%a %d %b %Y %T %Z"
176
177 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
178 #: ../glib/gdatetime.c:210
179 msgctxt "GDateTime"
180 msgid "%m/%d/%y"
181 msgstr "%d.%m.%Y"
182
183 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
184 #: ../glib/gdatetime.c:213
185 msgctxt "GDateTime"
186 msgid "%H:%M:%S"
187 msgstr "%T"
188
189 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
190 #: ../glib/gdatetime.c:216
191 msgctxt "GDateTime"
192 msgid "%I:%M:%S %p"
193 msgstr ""
194
195 #: ../glib/gdatetime.c:229
196 msgctxt "full month name"
197 msgid "January"
198 msgstr "janoary"
199
200 #: ../glib/gdatetime.c:231
201 msgctxt "full month name"
202 msgid "February"
203 msgstr "febroary"
204
205 #: ../glib/gdatetime.c:233
206 msgctxt "full month name"
207 msgid "March"
208 msgstr "martsa"
209
210 #: ../glib/gdatetime.c:235
211 msgctxt "full month name"
212 msgid "April"
213 msgstr "aprily"
214
215 #: ../glib/gdatetime.c:237
216 msgctxt "full month name"
217 msgid "May"
218 msgstr "mey"
219
220 #: ../glib/gdatetime.c:239
221 msgctxt "full month name"
222 msgid "June"
223 msgstr "jona"
224
225 #: ../glib/gdatetime.c:241
226 msgctxt "full month name"
227 msgid "July"
228 msgstr "jolay"
229
230 #: ../glib/gdatetime.c:243
231 msgctxt "full month name"
232 msgid "August"
233 msgstr ""
234
235 #: ../glib/gdatetime.c:245
236 msgctxt "full month name"
237 msgid "September"
238 msgstr ""
239
240 #: ../glib/gdatetime.c:247
241 msgctxt "full month name"
242 msgid "October"
243 msgstr ""
244
245 #: ../glib/gdatetime.c:249
246 msgctxt "full month name"
247 msgid "November"
248 msgstr ""
249
250 #: ../glib/gdatetime.c:251
251 msgctxt "full month name"
252 msgid "December"
253 msgstr ""
254
255 #: ../glib/gdatetime.c:266
256 msgctxt "abbreviated month name"
257 msgid "Jan"
258 msgstr "jan"
259
260 #: ../glib/gdatetime.c:268
261 msgctxt "abbreviated month name"
262 msgid "Feb"
263 msgstr "feb"
264
265 #: ../glib/gdatetime.c:270
266 msgctxt "abbreviated month name"
267 msgid "Mar"
268 msgstr "mar"
269
270 #: ../glib/gdatetime.c:272
271 msgctxt "abbreviated month name"
272 msgid "Apr"
273 msgstr "apr"
274
275 #: ../glib/gdatetime.c:274
276 msgctxt "abbreviated month name"
277 msgid "May"
278 msgstr "mey"
279
280 #: ../glib/gdatetime.c:276
281 msgctxt "abbreviated month name"
282 msgid "Jun"
283 msgstr "jon"
284
285 #: ../glib/gdatetime.c:278
286 msgctxt "abbreviated month name"
287 msgid "Jul"
288 msgstr "jol"
289
290 #: ../glib/gdatetime.c:280
291 msgctxt "abbreviated month name"
292 msgid "Aug"
293 msgstr ""
294
295 #: ../glib/gdatetime.c:282
296 msgctxt "abbreviated month name"
297 msgid "Sep"
298 msgstr ""
299
300 #: ../glib/gdatetime.c:284
301 msgctxt "abbreviated month name"
302 msgid "Oct"
303 msgstr ""
304
305 #: ../glib/gdatetime.c:286
306 msgctxt "abbreviated month name"
307 msgid "Nov"
308 msgstr ""
309
310 #: ../glib/gdatetime.c:288
311 msgctxt "abbreviated month name"
312 msgid "Dec"
313 msgstr ""
314
315 #: ../glib/gdatetime.c:303
316 msgctxt "full weekday name"
317 msgid "Monday"
318 msgstr "alatsinainy"
319
320 #: ../glib/gdatetime.c:305
321 msgctxt "full weekday name"
322 msgid "Tuesday"
323 msgstr "talata"
324
325 #: ../glib/gdatetime.c:307
326 msgctxt "full weekday name"
327 msgid "Wednesday"
328 msgstr "alarobia"
329
330 #: ../glib/gdatetime.c:309
331 msgctxt "full weekday name"
332 msgid "Thursday"
333 msgstr "alakamisy"
334
335 #: ../glib/gdatetime.c:311
336 msgctxt "full weekday name"
337 msgid "Friday"
338 msgstr "zoma"
339
340 #: ../glib/gdatetime.c:313
341 msgctxt "full weekday name"
342 msgid "Saturday"
343 msgstr "sabotsy"
344
345 #: ../glib/gdatetime.c:315
346 msgctxt "full weekday name"
347 msgid "Sunday"
348 msgstr "alahady"
349
350 #: ../glib/gdatetime.c:330
351 msgctxt "abbreviated weekday name"
352 msgid "Mon"
353 msgstr "lts"
354
355 #: ../glib/gdatetime.c:332
356 msgctxt "abbreviated weekday name"
357 msgid "Tue"
358 msgstr "tlt"
359
360 #: ../glib/gdatetime.c:334
361 msgctxt "abbreviated weekday name"
362 msgid "Wed"
363 msgstr "lrb"
364
365 #: ../glib/gdatetime.c:336
366 msgctxt "abbreviated weekday name"
367 msgid "Thu"
368 msgstr "lkm"
369
370 #: ../glib/gdatetime.c:338
371 msgctxt "abbreviated weekday name"
372 msgid "Fri"
373 msgstr "zom"
374
375 #: ../glib/gdatetime.c:340
376 msgctxt "abbreviated weekday name"
377 msgid "Sat"
378 msgstr "sab"
379
380 #: ../glib/gdatetime.c:342
381 msgctxt "abbreviated weekday name"
382 msgid "Sun"
383 msgstr "lhd"
384
385 #: ../glib/gdir.c:115 ../glib/gdir.c:138
386 #, c-format
387 msgid "Error opening directory '%s': %s"
388 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
389
390 #: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
391 #, c-format
392 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
393 msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\""
394
395 #: ../glib/gfileutils.c:555
396 #, c-format
397 msgid "Error reading file '%s': %s"
398 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
399
400 #: ../glib/gfileutils.c:569
401 #, c-format
402 msgid "File \"%s\" is too large"
403 msgstr ""
404
405 #: ../glib/gfileutils.c:652
406 #, c-format
407 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
408 msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s"
409
410 #: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
411 #, c-format
412 msgid "Failed to open file '%s': %s"
413 msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s"
414
415 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
416 #, c-format
417 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
418 msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny  fstat(): %s"
419
420 #: ../glib/gfileutils.c:754
421 #, c-format
422 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
423 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
424
425 #: ../glib/gfileutils.c:862
426 #, c-format
427 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
428 msgstr ""
429 "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): "
430 "%s"
431
432 #: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1449
433 #, c-format
434 msgid "Failed to create file '%s': %s"
435 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
436
437 #: ../glib/gfileutils.c:918
438 #, c-format
439 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
440 msgstr ""
441 "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s"
442
443 #: ../glib/gfileutils.c:943
444 #, c-format
445 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
446 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
447
448 #: ../glib/gfileutils.c:962
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
451 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
452
453 #: ../glib/gfileutils.c:1006
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
456 msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s"
457
458 #: ../glib/gfileutils.c:1030
459 #, c-format
460 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
461 msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s"
462
463 #: ../glib/gfileutils.c:1152
464 #, c-format
465 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
466 msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s"
467
468 #: ../glib/gfileutils.c:1412
469 #, c-format
470 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
471 msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'"
472
473 #: ../glib/gfileutils.c:1425
474 #, c-format
475 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
476 msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'"
477
478 #: ../glib/gfileutils.c:2001 ../glib/gfileutils.c:2029
479 #: ../glib/gfileutils.c:2134
480 #, c-format
481 msgid "%u byte"
482 msgid_plural "%u bytes"
483 msgstr[0] ""
484 msgstr[1] ""
485
486 #: ../glib/gfileutils.c:2007
487 #, c-format
488 msgid "%.1f KiB"
489 msgstr ""
490
491 #: ../glib/gfileutils.c:2010
492 #, c-format
493 msgid "%.1f MiB"
494 msgstr ""
495
496 #: ../glib/gfileutils.c:2013
497 #, c-format
498 msgid "%.1f GiB"
499 msgstr ""
500
501 #: ../glib/gfileutils.c:2016
502 #, c-format
503 msgid "%.1f TiB"
504 msgstr ""
505
506 #: ../glib/gfileutils.c:2019
507 #, c-format
508 msgid "%.1f PiB"
509 msgstr ""
510
511 #: ../glib/gfileutils.c:2022
512 #, c-format
513 msgid "%.1f EiB"
514 msgstr ""
515
516 #: ../glib/gfileutils.c:2035
517 #, c-format
518 msgid "%.1f kB"
519 msgstr ""
520
521 #: ../glib/gfileutils.c:2038 ../glib/gfileutils.c:2147
522 #, c-format
523 msgid "%.1f MB"
524 msgstr ""
525
526 #: ../glib/gfileutils.c:2041 ../glib/gfileutils.c:2152
527 #, c-format
528 msgid "%.1f GB"
529 msgstr ""
530
531 #: ../glib/gfileutils.c:2044 ../glib/gfileutils.c:2157
532 #, c-format
533 msgid "%.1f TB"
534 msgstr ""
535
536 #: ../glib/gfileutils.c:2047 ../glib/gfileutils.c:2162
537 #, c-format
538 msgid "%.1f PB"
539 msgstr ""
540
541 #: ../glib/gfileutils.c:2050 ../glib/gfileutils.c:2167
542 #, c-format
543 msgid "%.1f EB"
544 msgstr ""
545
546 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
547 #: ../glib/gfileutils.c:2087
548 #, c-format
549 msgid "%s byte"
550 msgid_plural "%s bytes"
551 msgstr[0] ""
552 msgstr[1] ""
553
554 #: ../glib/gfileutils.c:2142
555 #, c-format
556 msgid "%.1f KB"
557 msgstr ""
558
559 #: ../glib/gfileutils.c:2210
560 #, c-format
561 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
562 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
563
564 #: ../glib/gfileutils.c:2231
565 msgid "Symbolic links not supported"
566 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
567
568 #: ../glib/giochannel.c:1408
569 #, c-format
570 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
571 msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s"
572
573 #: ../glib/giochannel.c:1753
574 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
575 msgstr ""
576 "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string"
577
578 #: ../glib/giochannel.c:1800 ../glib/giochannel.c:2057
579 #: ../glib/giochannel.c:2144
580 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
581 msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana"
582
583 #: ../glib/giochannel.c:1881 ../glib/giochannel.c:1958
584 msgid "Channel terminates in a partial character"
585 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
586
587 #: ../glib/giochannel.c:1944
588 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
589 msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end"
590
591 #: ../glib/gmappedfile.c:150
592 #, c-format
593 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
594 msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s"
595
596 #: ../glib/gmappedfile.c:229
597 #, c-format
598 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
599 msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s"
600
601 #: ../glib/gmarkup.c:355 ../glib/gmarkup.c:396
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "Error on line %d char %d: "
604 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
605
606 #: ../glib/gmarkup.c:418 ../glib/gmarkup.c:501
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
609 msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
610
611 #: ../glib/gmarkup.c:429
612 #, c-format
613 msgid "'%s' is not a valid name "
614 msgstr ""
615
616 #: ../glib/gmarkup.c:445
617 #, c-format
618 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
619 msgstr ""
620
621 #: ../glib/gmarkup.c:554
622 #, c-format
623 msgid "Error on line %d: %s"
624 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
625
626 #: ../glib/gmarkup.c:638
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
630 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
631 msgstr ""
632 "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika "
633 "(&#234, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa."
634
635 #: ../glib/gmarkup.c:650
636 msgid ""
637 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
638 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
639 "as &amp;"
640 msgstr ""
641 "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy "
642 "nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette "
643 "fialana toy ny &amp;"
644
645 #: ../glib/gmarkup.c:676
646 #, c-format
647 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
648 msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'"
649
650 #: ../glib/gmarkup.c:714
651 msgid ""
652 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
653 msgstr ""
654 "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
655
656 #: ../glib/gmarkup.c:722
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
659 msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'"
660
661 #: ../glib/gmarkup.c:727
662 msgid ""
663 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
664 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
665 msgstr ""
666 "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra "
667 "hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy "
668 "ny &amp;"
669
670 #: ../glib/gmarkup.c:1078
671 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
672 msgstr ""
673 "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. <book>)"
674
675 #: ../glib/gmarkup.c:1118
676 #, c-format
677 msgid ""
678 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
679 "element name"
680 msgstr ""
681 "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
682 "anaran-tsingataharo io"
683
684 #: ../glib/gmarkup.c:1186
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid ""
687 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
688 "'%s'"
689 msgstr ""
690 "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny "
691 "singantaharo '%s'"
692
693 #: ../glib/gmarkup.c:1270
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
697 msgstr ""
698 "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' "
699 "amin'ny singantaharo '%s'"
700
701 #: ../glib/gmarkup.c:1311
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
705 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
706 "character in an attribute name"
707 msgstr ""
708 "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka "
709 "ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy "
710 "ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao."
711
712 #: ../glib/gmarkup.c:1355
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
716 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
717 msgstr ""
718 "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa "
719 "manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'"
720
721 #: ../glib/gmarkup.c:1488
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
725 "begin an element name"
726 msgstr ""
727 "Tsy mety atao aorian'ny marika '</' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana "
728 "anaran-tsingantaharo ny '%s'."
729
730 #: ../glib/gmarkup.c:1524
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
734 "allowed character is '>'"
735 msgstr ""
736 "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika "
737 "'%s'. '>' no marika mety atao eo"
738
739 #: ../glib/gmarkup.c:1535
740 #, c-format
741 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
742 msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao"
743
744 #: ../glib/gmarkup.c:1544
745 #, c-format
746 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
747 msgstr ""
748 "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa  '%s' no singantaharo misokatra izao"
749
750 #: ../glib/gmarkup.c:1712
751 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
752 msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra"
753
754 #: ../glib/gmarkup.c:1726
755 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
756 msgstr ""
757 "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra"
758
759 #: ../glib/gmarkup.c:1734 ../glib/gmarkup.c:1779
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
763 "element opened"
764 msgstr ""
765 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola "
766 "misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra"
767
768 #: ../glib/gmarkup.c:1742
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
772 "the tag <%s/>"
773 msgstr ""
774 "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana "
775 "ny tag <%s/>"
776
777 #: ../glib/gmarkup.c:1748
778 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
779 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra"
780
781 #: ../glib/gmarkup.c:1754
782 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
783 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
784
785 #: ../glib/gmarkup.c:1759
786 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
787 msgstr ""
788 "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra."
789
790 #: ../glib/gmarkup.c:1765
791 msgid ""
792 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
793 "name; no attribute value"
794 msgstr ""
795 "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay "
796 "tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana"
797
798 #: ../glib/gmarkup.c:1772
799 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
800 msgstr ""
801 "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana"
802
803 #: ../glib/gmarkup.c:1788
804 #, c-format
805 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
806 msgstr ""
807 "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-"
808 "kevitra"
809
810 #: ../glib/gmarkup.c:1794
811 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
812 msgstr ""
813 "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay "
814 "tahirin-kevitra"
815
816 #: ../glib/gregex.c:189
817 msgid "corrupted object"
818 msgstr ""
819
820 #: ../glib/gregex.c:191
821 msgid "internal error or corrupted object"
822 msgstr ""
823
824 #: ../glib/gregex.c:193
825 msgid "out of memory"
826 msgstr ""
827
828 #: ../glib/gregex.c:198
829 msgid "backtracking limit reached"
830 msgstr ""
831
832 #: ../glib/gregex.c:210 ../glib/gregex.c:218
833 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
834 msgstr ""
835
836 #: ../glib/gregex.c:212 ../gio/glocalfile.c:2107
837 msgid "internal error"
838 msgstr ""
839
840 #: ../glib/gregex.c:220
841 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
842 msgstr ""
843
844 #: ../glib/gregex.c:229
845 msgid "recursion limit reached"
846 msgstr ""
847
848 #: ../glib/gregex.c:231
849 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
850 msgstr ""
851
852 #: ../glib/gregex.c:233
853 msgid "invalid combination of newline flags"
854 msgstr ""
855
856 #: ../glib/gregex.c:235
857 msgid "bad offset"
858 msgstr ""
859
860 #: ../glib/gregex.c:237
861 msgid "short utf8"
862 msgstr ""
863
864 #: ../glib/gregex.c:241
865 msgid "unknown error"
866 msgstr ""
867
868 #: ../glib/gregex.c:261
869 msgid "\\ at end of pattern"
870 msgstr ""
871
872 #: ../glib/gregex.c:264
873 msgid "\\c at end of pattern"
874 msgstr ""
875
876 #: ../glib/gregex.c:267
877 msgid "unrecognized character follows \\"
878 msgstr ""
879
880 #: ../glib/gregex.c:274
881 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
882 msgstr ""
883
884 #: ../glib/gregex.c:277
885 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
886 msgstr ""
887
888 #: ../glib/gregex.c:280
889 msgid "number too big in {} quantifier"
890 msgstr ""
891
892 #: ../glib/gregex.c:283
893 #, fuzzy
894 msgid "missing terminating ] for character class"
895 msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal"
896
897 #: ../glib/gregex.c:286
898 #, fuzzy
899 msgid "invalid escape sequence in character class"
900 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
901
902 #: ../glib/gregex.c:289
903 msgid "range out of order in character class"
904 msgstr ""
905
906 #: ../glib/gregex.c:292
907 msgid "nothing to repeat"
908 msgstr ""
909
910 #: ../glib/gregex.c:295
911 #, fuzzy
912 msgid "unrecognized character after (?"
913 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
914
915 #: ../glib/gregex.c:299
916 #, fuzzy
917 msgid "unrecognized character after (?<"
918 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
919
920 #: ../glib/gregex.c:303
921 #, fuzzy
922 msgid "unrecognized character after (?P"
923 msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
924
925 #: ../glib/gregex.c:306
926 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
927 msgstr ""
928
929 #: ../glib/gregex.c:309
930 msgid "missing terminating )"
931 msgstr ""
932
933 #: ../glib/gregex.c:313
934 msgid ") without opening ("
935 msgstr ""
936
937 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
938 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
939 #.
940 #: ../glib/gregex.c:320
941 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
942 msgstr ""
943
944 #: ../glib/gregex.c:323
945 msgid "reference to non-existent subpattern"
946 msgstr ""
947
948 #: ../glib/gregex.c:326
949 msgid "missing ) after comment"
950 msgstr ""
951
952 #: ../glib/gregex.c:329
953 msgid "regular expression too large"
954 msgstr ""
955
956 #: ../glib/gregex.c:332
957 msgid "failed to get memory"
958 msgstr ""
959
960 #: ../glib/gregex.c:335
961 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
962 msgstr ""
963
964 #: ../glib/gregex.c:338
965 msgid "malformed number or name after (?("
966 msgstr ""
967
968 #: ../glib/gregex.c:341
969 msgid "conditional group contains more than two branches"
970 msgstr ""
971
972 #: ../glib/gregex.c:344
973 msgid "assertion expected after (?("
974 msgstr ""
975
976 #: ../glib/gregex.c:347
977 msgid "unknown POSIX class name"
978 msgstr ""
979
980 #: ../glib/gregex.c:350
981 #, fuzzy
982 msgid "POSIX collating elements are not supported"
983 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
984
985 #: ../glib/gregex.c:353
986 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
987 msgstr ""
988
989 #: ../glib/gregex.c:356
990 msgid "invalid condition (?(0)"
991 msgstr ""
992
993 #: ../glib/gregex.c:359
994 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
995 msgstr ""
996
997 #: ../glib/gregex.c:362
998 msgid "recursive call could loop indefinitely"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ../glib/gregex.c:365
1002 msgid "missing terminator in subpattern name"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: ../glib/gregex.c:368
1006 msgid "two named subpatterns have the same name"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: ../glib/gregex.c:371
1010 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../glib/gregex.c:374
1014 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../glib/gregex.c:377
1018 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: ../glib/gregex.c:380
1022 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: ../glib/gregex.c:383
1026 msgid "octal value is greater than \\377"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../glib/gregex.c:386
1030 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../glib/gregex.c:389
1034 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../glib/gregex.c:392
1038 msgid "inconsistent NEWLINE options"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../glib/gregex.c:395
1042 msgid ""
1043 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../glib/gregex.c:400
1047 msgid "unexpected repeat"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../glib/gregex.c:404
1051 msgid "code overflow"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../glib/gregex.c:408
1055 msgid "overran compiling workspace"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../glib/gregex.c:412
1059 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../glib/gregex.c:630 ../glib/gregex.c:1753
1063 #, c-format
1064 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../glib/gregex.c:1206
1068 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: ../glib/gregex.c:1215
1072 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: ../glib/gregex.c:1271
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
1078 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s"
1079
1080 #: ../glib/gregex.c:1307
1081 #, c-format
1082 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../glib/gregex.c:2183
1086 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../glib/gregex.c:2199
1090 msgid "hexadecimal digit expected"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: ../glib/gregex.c:2239
1094 msgid "missing '<' in symbolic reference"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../glib/gregex.c:2248
1098 #, fuzzy
1099 msgid "unfinished symbolic reference"
1100 msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
1101
1102 #: ../glib/gregex.c:2255
1103 msgid "zero-length symbolic reference"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: ../glib/gregex.c:2266
1107 msgid "digit expected"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../glib/gregex.c:2284
1111 msgid "illegal symbolic reference"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../glib/gregex.c:2346
1115 msgid "stray final '\\'"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: ../glib/gregex.c:2350
1119 msgid "unknown escape sequence"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: ../glib/gregex.c:2360
1123 #, c-format
1124 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: ../glib/gshell.c:91
1128 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
1129 msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina"
1130
1131 #: ../glib/gshell.c:181
1132 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
1133 msgstr ""
1134 "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora"
1135
1136 #: ../glib/gshell.c:559
1137 #, c-format
1138 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
1139 msgstr ""
1140 "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)"
1141
1142 #: ../glib/gshell.c:566
1143 #, c-format
1144 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
1145 msgstr ""
1146 "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. "
1147 "('%s' ilay lahabolana)"
1148
1149 #: ../glib/gshell.c:578
1150 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
1151 msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)"
1152
1153 #: ../glib/gspawn-win32.c:282
1154 msgid "Failed to read data from child process"
1155 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka"
1156
1157 #: ../glib/gspawn-win32.c:299 ../glib/gspawn.c:1517
1158 #, c-format
1159 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
1160 msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)"
1161
1162 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1170
1163 #, c-format
1164 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
1165 msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)"
1166
1167 #: ../glib/gspawn-win32.c:369 ../glib/gspawn.c:1383
1168 #, c-format
1169 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
1170 msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)"
1171
1172 #: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
1173 #, c-format
1174 msgid "Failed to execute child process (%s)"
1175 msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)"
1176
1177 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
1178 #, c-format
1179 msgid "Invalid program name: %s"
1180 msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s"
1181
1182 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
1183 #: ../glib/gspawn-win32.c:1278
1184 #, c-format
1185 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
1186 msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s"
1187
1188 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
1189 #: ../glib/gspawn-win32.c:1311
1190 #, c-format
1191 msgid "Invalid string in environment: %s"
1192 msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s"
1193
1194 #: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
1195 #, c-format
1196 msgid "Invalid working directory: %s"
1197 msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s"
1198
1199 #: ../glib/gspawn-win32.c:783
1200 #, c-format
1201 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
1202 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)"
1203
1204 #: ../glib/gspawn-win32.c:997
1205 msgid ""
1206 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
1207 "process"
1208 msgstr ""
1209 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky "
1210 "ny datan'ny fizotra zanaka"
1211
1212 #: ../glib/gspawn.c:207
1213 #, c-format
1214 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
1215 msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)"
1216
1217 #: ../glib/gspawn.c:347
1218 #, c-format
1219 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
1220 msgstr ""
1221 "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny "
1222 "fizotra zanaka (%s)"
1223
1224 #: ../glib/gspawn.c:432
1225 #, c-format
1226 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
1227 msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)"
1228
1229 #: ../glib/gspawn.c:1237
1230 #, c-format
1231 msgid "Failed to fork (%s)"
1232 msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)"
1233
1234 #: ../glib/gspawn.c:1393
1235 #, c-format
1236 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
1237 msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)"
1238
1239 #: ../glib/gspawn.c:1403
1240 #, c-format
1241 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
1242 msgstr ""
1243 "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)"
1244
1245 #: ../glib/gspawn.c:1412
1246 #, c-format
1247 msgid "Failed to fork child process (%s)"
1248 msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)"
1249
1250 #: ../glib/gspawn.c:1420
1251 #, c-format
1252 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
1253 msgstr ""
1254 "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\""
1255
1256 #: ../glib/gspawn.c:1444
1257 #, c-format
1258 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
1259 msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)"
1260
1261 #: ../glib/gutf8.c:1086
1262 msgid "Character out of range for UTF-8"
1263 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika"
1264
1265 #: ../glib/gutf8.c:1186 ../glib/gutf8.c:1195 ../glib/gutf8.c:1325
1266 #: ../glib/gutf8.c:1334 ../glib/gutf8.c:1473 ../glib/gutf8.c:1569
1267 msgid "Invalid sequence in conversion input"
1268 msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
1269
1270 #: ../glib/gutf8.c:1484 ../glib/gutf8.c:1580
1271 msgid "Character out of range for UTF-16"
1272 msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika"
1273
1274 #: ../glib/goption.c:760
1275 msgid "Usage:"
1276 msgstr "Fampiasa:"
1277
1278 #: ../glib/goption.c:760
1279 msgid "[OPTION...]"
1280 msgstr "[SAFIDY...]"
1281
1282 #: ../glib/goption.c:866
1283 msgid "Help Options:"
1284 msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:"
1285
1286 #: ../glib/goption.c:867
1287 msgid "Show help options"
1288 msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana"
1289
1290 #: ../glib/goption.c:873
1291 msgid "Show all help options"
1292 msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana"
1293
1294 #: ../glib/goption.c:935
1295 msgid "Application Options:"
1296 msgstr "Safidy momba ny rindranasa:"
1297
1298 #: ../glib/goption.c:997 ../glib/goption.c:1067
1299 #, c-format
1300 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
1301 msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s"
1302
1303 #: ../glib/goption.c:1007 ../glib/goption.c:1075
1304 #, c-format
1305 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1306 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'"
1307
1308 #: ../glib/goption.c:1032
1309 #, c-format
1310 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1311 msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1312
1313 #: ../glib/goption.c:1040
1314 #, c-format
1315 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1316 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'"
1317
1318 #: ../glib/goption.c:1303 ../glib/goption.c:1382
1319 #, c-format
1320 msgid "Error parsing option %s"
1321 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
1322
1323 #: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
1324 #, c-format
1325 msgid "Missing argument for %s"
1326 msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo"
1327
1328 #: ../glib/goption.c:1957
1329 #, c-format
1330 msgid "Unknown option %s"
1331 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1332
1333 #: ../glib/gkeyfile.c:366
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1336 msgstr ""
1337 "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina"
1338
1339 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1340 msgid "Not a regular file"
1341 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
1342
1343 #: ../glib/gkeyfile.c:409
1344 msgid "File is empty"
1345 msgstr "Foana ilay rakitra"
1346
1347 #: ../glib/gkeyfile.c:768
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1351 msgstr ""
1352 "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny "
1353 "ilay raki-pamaha"
1354
1355 #: ../glib/gkeyfile.c:828
1356 #, c-format
1357 msgid "Invalid group name: %s"
1358 msgstr "Anaram-bondrona diso: %s"
1359
1360 #: ../glib/gkeyfile.c:850
1361 msgid "Key file does not start with a group"
1362 msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha"
1363
1364 #: ../glib/gkeyfile.c:876
1365 #, c-format
1366 msgid "Invalid key name: %s"
1367 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
1368
1369 #: ../glib/gkeyfile.c:903
1370 #, c-format
1371 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1372 msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha"
1373
1374 #: ../glib/gkeyfile.c:1149 ../glib/gkeyfile.c:1311 ../glib/gkeyfile.c:2686
1375 #: ../glib/gkeyfile.c:2752 ../glib/gkeyfile.c:2887 ../glib/gkeyfile.c:3020
1376 #: ../glib/gkeyfile.c:3162 ../glib/gkeyfile.c:3394 ../glib/gkeyfile.c:3463
1377 #, c-format
1378 msgid "Key file does not have group '%s'"
1379 msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1380
1381 #: ../glib/gkeyfile.c:1323
1382 #, c-format
1383 msgid "Key file does not have key '%s'"
1384 msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha"
1385
1386 #: ../glib/gkeyfile.c:1430 ../glib/gkeyfile.c:1546
1387 #, c-format
1388 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1389 msgstr ""
1390 "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha "
1391
1392 #: ../glib/gkeyfile.c:1450 ../glib/gkeyfile.c:1934
1393 #, c-format
1394 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1395 msgstr ""
1396 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1397 "pamaha."
1398
1399 #: ../glib/gkeyfile.c:1566
1400 #, fuzzy, c-format
1401 msgid ""
1402 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1403 msgstr ""
1404 "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-"
1405 "pamaha."
1406
1407 #: ../glib/gkeyfile.c:2151 ../glib/gkeyfile.c:2515
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1411 "interpreted."
1412 msgstr ""
1413 "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika "
1414 "mba ho azo ilay raki-pamaha."
1415
1416 #: ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:2902 ../glib/gkeyfile.c:3474
1417 #, c-format
1418 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1419 msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha"
1420
1421 #: ../glib/gkeyfile.c:3708
1422 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1423 msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha"
1424
1425 #: ../glib/gkeyfile.c:3730
1426 #, c-format
1427 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1428 msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha"
1429
1430 #: ../glib/gkeyfile.c:3872
1431 #, c-format
1432 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1433 msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'."
1434
1435 #: ../glib/gkeyfile.c:3886
1436 #, c-format
1437 msgid "Integer value '%s' out of range"
1438 msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'"
1439
1440 #: ../glib/gkeyfile.c:3919
1441 #, c-format
1442 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1443 msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'."
1444
1445 #: ../glib/gkeyfile.c:3943
1446 #, c-format
1447 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1448 msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."
1449
1450 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
1451 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
1452 #: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
1453 #: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:732
1454 #, c-format
1455 msgid "Too large count value passed to %s"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
1459 #: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1206
1460 msgid "Stream is already closed"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../gio/gcancellable.c:321 ../gio/gdbusconnection.c:1640
1464 #: ../gio/gdbusconnection.c:1729 ../gio/gdbusconnection.c:1916
1465 #: ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/gsimpleasyncresult.c:814
1466 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:840
1467 msgid "Operation was cancelled"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../gio/gcharsetconverter.c:263
1471 msgid "Invalid object, not initialized"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1477 msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina"
1478
1479 #: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
1480 msgid "Not enough space in destination"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:854
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Cancellable initialization not supported"
1486 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
1487
1488 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Unknown type"
1491 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1492
1493 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1494 #, c-format
1495 msgid "%s filetype"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../gio/gcontenttype.c:680
1499 #, c-format
1500 msgid "%s type"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
1504 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../gio/gcredentials.c:447
1508 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
1512 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../gio/gdbusaddress.c:142 ../gio/gdbusaddress.c:230
1516 #: ../gio/gdbusaddress.c:311
1517 #, c-format
1518 msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../gio/gdbusaddress.c:169
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 "Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../gio/gdbusaddress.c:182
1528 #, c-format
1529 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../gio/gdbusaddress.c:245 ../gio/gdbusaddress.c:326
1533 #, c-format
1534 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337
1538 #, c-format
1539 msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../gio/gdbusaddress.c:446
1543 #, c-format
1544 msgid "Address element '%s', does not contain a colon (:)"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: ../gio/gdbusaddress.c:467
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s', does not contain an equal "
1551 "sign"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: ../gio/gdbusaddress.c:481
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
1558 "'%s'"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../gio/gdbusaddress.c:559
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1565 "'path' or 'abstract' to be set"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../gio/gdbusaddress.c:595
1569 #, c-format
1570 msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../gio/gdbusaddress.c:609
1574 #, c-format
1575 msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: ../gio/gdbusaddress.c:623
1579 #, c-format
1580 msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../gio/gdbusaddress.c:644
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Error auto-launching: "
1586 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1587
1588 #: ../gio/gdbusaddress.c:652
1589 #, c-format
1590 msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../gio/gdbusaddress.c:688
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
1596 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1597
1598 #: ../gio/gdbusaddress.c:706
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
1601 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1602
1603 #: ../gio/gdbusaddress.c:715
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
1606 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1607
1608 #: ../gio/gdbusaddress.c:733
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
1611 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1612
1613 #: ../gio/gdbusaddress.c:951
1614 msgid "The given address is empty"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../gio/gdbusaddress.c:1020
1618 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../gio/gdbusaddress.c:1057
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "Error spawning command line '%s': "
1624 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1625
1626 #: ../gio/gdbusaddress.c:1068
1627 #, c-format
1628 msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../gio/gdbusaddress.c:1082
1632 #, c-format
1633 msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../gio/gdbusaddress.c:1155
1637 #, c-format
1638 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6409
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1645 "- unknown value '%s'"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: ../gio/gdbusaddress.c:1263 ../gio/gdbusconnection.c:6418
1649 msgid ""
1650 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1651 "variable is not set"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../gio/gdbusaddress.c:1273
1655 #, fuzzy, c-format
1656 msgid "Unknown bus type %d"
1657 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
1658
1659 #: ../gio/gdbusauth.c:288
1660 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../gio/gdbusauth.c:332
1664 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../gio/gdbusauth.c:503
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../gio/gdbusauth.c:1159
1674 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:266
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error statting directory '%s': %s"
1680 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1681
1682 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
1683 #, c-format
1684 msgid ""
1685 "Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1691 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
1692
1693 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:382
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
1696 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1697
1698 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
1699 #, c-format
1700 msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
1716 #, c-format
1717 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
1723 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1724
1725 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Error creating lock file '%s': %s"
1728 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1729
1730 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:598
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
1733 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1734
1735 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:608
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
1738 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1739
1740 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:685
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
1743 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1744
1745 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
1746 #, c-format
1747 msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../gio/gdbusconnection.c:1150 ../gio/gdbusconnection.c:1376
1751 #: ../gio/gdbusconnection.c:1415 ../gio/gdbusconnection.c:1740
1752 msgid "The connection is closed"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../gio/gdbusconnection.c:1684
1756 msgid "Timeout was reached"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../gio/gdbusconnection.c:2306
1760 msgid ""
1761 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: ../gio/gdbusconnection.c:3770 ../gio/gdbusconnection.c:4086
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: ../gio/gdbusconnection.c:3841
1771 #, c-format
1772 msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: ../gio/gdbusconnection.c:3936
1776 #, c-format
1777 msgid "No such property '%s'"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: ../gio/gdbusconnection.c:3948
1781 #, c-format
1782 msgid "Property '%s' is not readable"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../gio/gdbusconnection.c:3959
1786 #, c-format
1787 msgid "Property '%s' is not writable"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../gio/gdbusconnection.c:4029 ../gio/gdbusconnection.c:5853
1791 #, c-format
1792 msgid "No such interface '%s'"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ../gio/gdbusconnection.c:4213
1796 msgid "No such interface"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../gio/gdbusconnection.c:4432 ../gio/gdbusconnection.c:6359
1800 #, c-format
1801 msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../gio/gdbusconnection.c:4484
1805 #, c-format
1806 msgid "No such method '%s'"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../gio/gdbusconnection.c:4515
1810 #, c-format
1811 msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../gio/gdbusconnection.c:4734
1815 #, c-format
1816 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ../gio/gdbusconnection.c:4932
1820 #, c-format
1821 msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ../gio/gdbusconnection.c:5964
1825 #, c-format
1826 msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ../gio/gdbusconnection.c:6082
1830 #, c-format
1831 msgid "A subtree is already exported for %s"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ../gio/gdbusmessage.c:859
1835 msgid "type is INVALID"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../gio/gdbusmessage.c:870
1839 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../gio/gdbusmessage.c:881
1843 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../gio/gdbusmessage.c:893
1847 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../gio/gdbusmessage.c:906
1851 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
1855 msgid ""
1856 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
1857 "freedesktop/DBus/Local"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
1861 msgid ""
1862 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
1863 "freedesktop.DBus.Local"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
1867 #, c-format
1868 msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
1869 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
1870 msgstr[0] ""
1871 msgstr[1] ""
1872
1873 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
1877 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
1881 #, c-format
1882 msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
1886 #, c-format
1887 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../gio/gdbusmessage.c:1268
1891 #, c-format
1892 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../gio/gdbusmessage.c:1324
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1899 msgid_plural ""
1900 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
1901 msgstr[0] ""
1902 msgstr[1] ""
1903
1904 #: ../gio/gdbusmessage.c:1490
1905 #, c-format
1906 msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../gio/gdbusmessage.c:1517
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../gio/gdbusmessage.c:1705
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
1919 "0x%02x"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../gio/gdbusmessage.c:1719
1923 #, c-format
1924 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../gio/gdbusmessage.c:1776
1928 #, c-format
1929 msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../gio/gdbusmessage.c:1790
1933 #, c-format
1934 msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../gio/gdbusmessage.c:1821
1938 #, c-format
1939 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
1940 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
1941 msgstr[0] ""
1942 msgstr[1] ""
1943
1944 #: ../gio/gdbusmessage.c:1831
1945 msgid "Cannot deserialize message: "
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../gio/gdbusmessage.c:2163
1949 #, c-format
1950 msgid ""
1951 "Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: ../gio/gdbusmessage.c:2303
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
1958 "descriptors"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: ../gio/gdbusmessage.c:2311
1962 msgid "Cannot serialize message: "
1963 msgstr ""
1964
1965 #: ../gio/gdbusmessage.c:2355
1966 #, c-format
1967 msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../gio/gdbusmessage.c:2365
1971 #, c-format
1972 msgid ""
1973 "Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
1974 "%s'"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: ../gio/gdbusmessage.c:2381
1978 #, c-format
1979 msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: ../gio/gdbusmessage.c:2938
1983 #, fuzzy, c-format
1984 msgid "Error return with body of type '%s'"
1985 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
1986
1987 #: ../gio/gdbusmessage.c:2946
1988 msgid "Error return with empty body"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: ../gio/gdbusprivate.c:1736
1992 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../gio/gdbusproxy.c:1489
1996 #, c-format
1997 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../gio/gdbusproxy.c:1510
2001 #, c-format
2002 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: ../gio/gdbusproxy.c:2600 ../gio/gdbusproxy.c:2734
2006 msgid ""
2007 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
2008 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../gio/gdbusserver.c:711
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Abstract name space not supported"
2014 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2015
2016 #: ../gio/gdbusserver.c:798
2017 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: ../gio/gdbusserver.c:875
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
2023 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2024
2025 #: ../gio/gdbusserver.c:1042
2026 #, c-format
2027 msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../gio/gdbusserver.c:1082
2031 #, c-format
2032 msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: ../gio/gdbus-tool.c:88
2036 msgid "COMMAND"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: ../gio/gdbus-tool.c:93
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "Commands:\n"
2043 "  help         Shows this information\n"
2044 "  introspect   Introspect a remote object\n"
2045 "  monitor      Monitor a remote object\n"
2046 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
2047 "  emit         Emit a signal\n"
2048 "\n"
2049 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
2053 #: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
2054 #: ../gio/gdbus-tool.c:1443
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Error: %s\n"
2057 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
2058
2059 #: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
2062 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2063
2064 #: ../gio/gdbus-tool.c:348
2065 msgid "Connect to the system bus"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: ../gio/gdbus-tool.c:349
2069 msgid "Connect to the session bus"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../gio/gdbus-tool.c:350
2073 msgid "Connect to given D-Bus address"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: ../gio/gdbus-tool.c:360
2077 msgid "Connection Endpoint Options:"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: ../gio/gdbus-tool.c:361
2081 msgid "Options specifying the connection endpoint"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../gio/gdbus-tool.c:383
2085 #, c-format
2086 msgid "No connection endpoint specified"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../gio/gdbus-tool.c:393
2090 #, c-format
2091 msgid "Multiple connection endpoints specified"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
2095 #, c-format
2096 msgid ""
2097 "Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
2104 "interface '%s'\n"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
2108 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: ../gio/gdbus-tool.c:535
2112 msgid "Object path to emit signal on"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: ../gio/gdbus-tool.c:536
2116 msgid "Signal and interface name"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: ../gio/gdbus-tool.c:568
2120 msgid "Emit a signal."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
2124 #: ../gio/gdbus-tool.c:1781
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "Error connecting: %s\n"
2127 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2128
2129 #: ../gio/gdbus-tool.c:614
2130 #, c-format
2131 msgid "Error: object path not specified.\n"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
2135 #: ../gio/gdbus-tool.c:1840
2136 #, c-format
2137 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../gio/gdbus-tool.c:625
2141 #, c-format
2142 msgid "Error: signal not specified.\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../gio/gdbus-tool.c:634
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
2148 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
2149
2150 #: ../gio/gdbus-tool.c:640
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
2153 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
2154
2155 #: ../gio/gdbus-tool.c:646
2156 #, fuzzy, c-format
2157 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
2158 msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'"
2159
2160 #: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
2163 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2164
2165 #: ../gio/gdbus-tool.c:698
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Error flushing connection: %s\n"
2168 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2169
2170 #: ../gio/gdbus-tool.c:725
2171 msgid "Destination name to invoke method on"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: ../gio/gdbus-tool.c:726
2175 msgid "Object path to invoke method on"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: ../gio/gdbus-tool.c:727
2179 msgid "Method and interface name"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../gio/gdbus-tool.c:728
2183 msgid "Timeout in seconds"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../gio/gdbus-tool.c:767
2187 msgid "Invoke a method on a remote object."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
2191 #, c-format
2192 msgid "Error: Destination is not specified\n"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
2196 #, c-format
2197 msgid "Error: Object path is not specified\n"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: ../gio/gdbus-tool.c:898
2201 #, c-format
2202 msgid "Error: Method name is not specified\n"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../gio/gdbus-tool.c:909
2206 #, c-format
2207 msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../gio/gdbus-tool.c:974
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
2213 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
2214
2215 #: ../gio/gdbus-tool.c:1406
2216 msgid "Destination name to introspect"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: ../gio/gdbus-tool.c:1407
2220 msgid "Object path to introspect"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: ../gio/gdbus-tool.c:1408
2224 msgid "Print XML"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: ../gio/gdbus-tool.c:1409
2228 msgid "Introspect children"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: ../gio/gdbus-tool.c:1410
2232 msgid "Only print properties"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: ../gio/gdbus-tool.c:1501
2236 msgid "Introspect a remote object."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: ../gio/gdbus-tool.c:1699
2240 msgid "Destination name to monitor"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: ../gio/gdbus-tool.c:1700
2244 msgid "Object path to monitor"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: ../gio/gdbus-tool.c:1733
2248 msgid "Monitor a remote object."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:572 ../gio/gwin32appinfo.c:221
2252 msgid "Unnamed"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:969
2256 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1250
2260 msgid "Unable to find terminal required for application"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1515
2264 #, c-format
2265 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1519
2269 #, c-format
2270 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1785 ../gio/gdesktopappinfo.c:1809
2274 msgid "Application information lacks an identifier"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2033
2278 #, c-format
2279 msgid "Can't create user desktop file %s"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:2149
2283 #, c-format
2284 msgid "Custom definition for %s"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: ../gio/gdrive.c:363
2288 msgid "drive doesn't implement eject"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. Translators: This is an error
2292 #. * message for drive objects that
2293 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2294 #: ../gio/gdrive.c:444
2295 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../gio/gdrive.c:521
2299 msgid "drive doesn't implement polling for media"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../gio/gdrive.c:728
2303 msgid "drive doesn't implement start"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: ../gio/gdrive.c:831
2307 msgid "drive doesn't implement stop"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
2311 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
2312 msgid "TLS support is not available"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ../gio/gemblem.c:324
2316 #, c-format
2317 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: ../gio/gemblem.c:334
2321 #, c-format
2322 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: ../gio/gemblemedicon.c:368
2326 #, c-format
2327 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../gio/gemblemedicon.c:378
2331 #, c-format
2332 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../gio/gemblemedicon.c:401
2336 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../gio/gfile.c:871 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237
2340 #: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585
2341 #: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783
2342 #: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361
2343 #: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3864
2344 #: ../gio/gfile.c:4266 ../gio/gfile.c:4352 ../gio/gfile.c:4441
2345 #: ../gio/gfile.c:4539 ../gio/gfile.c:4626 ../gio/gfile.c:4720
2346 #: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5308 ../gio/gfile.c:5373
2347 #: ../gio/gfile.c:6947 ../gio/gfile.c:7037 ../gio/gfile.c:7123
2348 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Operation not supported"
2351 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2352
2353 #. Translators: This is an error message when trying to find the
2354 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
2355 #. Translators: This is an error message when trying to
2356 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
2357 #. * none exists.
2358 #. Translators: This is an error message when trying to find
2359 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
2360 #. * exists.
2361 #: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1051 ../gio/glocalfile.c:1062
2362 #: ../gio/glocalfile.c:1075
2363 msgid "Containing mount does not exist"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2256
2367 msgid "Can't copy over directory"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../gio/gfile.c:2472
2371 msgid "Can't copy directory over directory"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2265
2375 msgid "Target file exists"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../gio/gfile.c:2498
2379 msgid "Can't recursively copy directory"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../gio/gfile.c:2758
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Splice not supported"
2385 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2386
2387 #: ../gio/gfile.c:2762
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "Error splicing file: %s"
2390 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2391
2392 #: ../gio/gfile.c:2909
2393 msgid "Can't copy special file"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: ../gio/gfile.c:3483
2397 msgid "Invalid symlink value given"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../gio/gfile.c:3577
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Trash not supported"
2403 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2404
2405 #: ../gio/gfile.c:3626
2406 #, c-format
2407 msgid "File names cannot contain '%c'"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../gio/gfile.c:6006 ../gio/gvolume.c:332
2411 msgid "volume doesn't implement mount"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../gio/gfile.c:6117
2415 #, fuzzy
2416 msgid "No application is registered as handling this file"
2417 msgstr ""
2418 "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'"
2419
2420 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
2421 msgid "Enumerator is closed"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
2425 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
2426 msgid "File enumerator has outstanding operation"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
2430 msgid "File enumerator is already closed"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: ../gio/gfileicon.c:236
2434 #, c-format
2435 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../gio/gfileicon.c:246
2439 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
2443 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
2444 #: ../gio/gfileoutputstream.c:523
2445 msgid "Stream doesn't support query_info"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
2449 #: ../gio/gfileoutputstream.c:381
2450 msgid "Seek not supported on stream"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: ../gio/gfileinputstream.c:379
2454 msgid "Truncate not allowed on input stream"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
2458 msgid "Truncate not supported on stream"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../gio/gicon.c:284
2462 #, c-format
2463 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: ../gio/gicon.c:304
2467 #, c-format
2468 msgid "No type for class name %s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../gio/gicon.c:314
2472 #, c-format
2473 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: ../gio/gicon.c:325
2477 #, c-format
2478 msgid "Type %s is not classed"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: ../gio/gicon.c:339
2482 #, c-format
2483 msgid "Malformed version number: %s"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../gio/gicon.c:353
2487 #, c-format
2488 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../gio/gicon.c:430
2492 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../gio/ginputstream.c:194
2496 msgid "Input stream doesn't implement read"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. Translators: This is an error you get if there is already an
2500 #. * operation running against this stream when you try to start
2501 #. * one
2502 #. Translators: This is an error you get if there is
2503 #. * already an operation running against this stream when
2504 #. * you try to start one
2505 #: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
2506 #: ../gio/goutputstream.c:1216
2507 msgid "Stream has outstanding operation"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:181 ../gio/ginetsocketaddress.c:198
2511 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
2512 msgid "Not enough space for socket address"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../gio/ginetsocketaddress.c:211
2516 msgid "Unsupported socket address"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:741
2520 #, fuzzy
2521 msgid "empty names are not permitted"
2522 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2523
2524 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:763
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
2533 "and dash ('-') are permitted."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
2537 #, c-format
2538 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:781
2542 #, c-format
2543 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:789
2547 #, c-format
2548 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:858
2552 #, c-format
2553 msgid "<child name='%s'> already specified"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:884
2557 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
2561 #, c-format
2562 msgid "<key name='%s'> already specified"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:913
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2569 "to modify value"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:924
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
2576 "to <key>"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:943
2580 #, c-format
2581 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:958
2585 #, c-format
2586 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:988
2590 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001
2594 #, c-format
2595 msgid "no <key name='%s'> to override"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1009
2599 #, c-format
2600 msgid "<override name='%s'> already specified"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
2604 #, c-format
2605 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092
2609 #, c-format
2610 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
2614 #, c-format
2615 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1116
2619 #, c-format
2620 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126
2624 #, c-format
2625 msgid "Can not extend a schema with a path"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1136
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1146
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
2638 "does not extend '%s'"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
2642 #, c-format
2643 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1170
2647 #, c-format
2648 msgid "the path of a list must end with ':/'"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
2652 #, c-format
2653 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1416
2657 #, c-format
2658 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1420
2662 #, c-format
2663 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1511
2667 #, c-format
2668 msgid "text may not appear inside <%s>"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. Translators: Do not translate "--strict".
2672 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1696 ../gio/glib-compile-schemas.c:1767
2673 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
2674 #, c-format
2675 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1704
2679 #, c-format
2680 msgid "This entire file has been ignored.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1763
2684 #, c-format
2685 msgid "Ignoring this file.\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1803
2689 #, c-format
2690 msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 ../gio/glib-compile-schemas.c:1867
2694 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
2695 #, c-format
2696 msgid "; ignoring override for this key.\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1813 ../gio/glib-compile-schemas.c:1871
2700 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
2701 #, c-format
2702 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': "
2709 "%s.  "
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1839
2713 #, c-format
2714 msgid "Ignoring override for this key.\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is out of the "
2721 "range given in the schema"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
2725 #, c-format
2726 msgid ""
2727 "override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
2728 "list of valid choices"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939
2732 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1939 ../gio/glib-compile-schemas.c:1970
2736 msgid "DIRECTORY"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1940
2740 msgid "Abort on any errors in schemas"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
2744 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
2748 msgid "This option will be removed soon."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1943
2752 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1973
2756 msgid ""
2757 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2758 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2759 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1989
2763 #, c-format
2764 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
2768 #, c-format
2769 msgid "No schema files found: "
2770 msgstr ""
2771
2772 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
2773 #, c-format
2774 msgid "doing nothing.\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2034
2778 #, c-format
2779 msgid "removed existing output file.\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
2783 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "Invalid filename %s"
2789 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
2790
2791 #: ../gio/glocalfile.c:948
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2794 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2795
2796 #: ../gio/glocalfile.c:1097
2797 msgid "Can't rename root directory"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: ../gio/glocalfile.c:1117 ../gio/glocalfile.c:1143
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "Error renaming file: %s"
2803 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2804
2805 #: ../gio/glocalfile.c:1126
2806 msgid "Can't rename file, filename already exists"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2129 ../gio/glocalfile.c:2158
2810 #: ../gio/glocalfile.c:2318 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
2811 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
2812 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1157
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Invalid filename"
2815 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
2816
2817 #: ../gio/glocalfile.c:1300
2818 #, fuzzy, c-format
2819 msgid "Error opening file: %s"
2820 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2821
2822 #: ../gio/glocalfile.c:1316
2823 msgid "Can't open directory"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../gio/glocalfile.c:1441
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "Error removing file: %s"
2829 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2830
2831 #: ../gio/glocalfile.c:1808
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Error trashing file: %s"
2834 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2835
2836 #: ../gio/glocalfile.c:1831
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2839 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2840
2841 #: ../gio/glocalfile.c:1852
2842 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: ../gio/glocalfile.c:1931 ../gio/glocalfile.c:1951
2846 msgid "Unable to find or create trash directory"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: ../gio/glocalfile.c:1985
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2852 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2853
2854 #: ../gio/glocalfile.c:2014 ../gio/glocalfile.c:2019 ../gio/glocalfile.c:2099
2855 #: ../gio/glocalfile.c:2106
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Unable to trash file: %s"
2858 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
2859
2860 #: ../gio/glocalfile.c:2133
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Error creating directory: %s"
2863 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
2864
2865 #: ../gio/glocalfile.c:2162
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2868 msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s"
2869
2870 #: ../gio/glocalfile.c:2166
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Error making symbolic link: %s"
2873 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
2874
2875 #: ../gio/glocalfile.c:2228 ../gio/glocalfile.c:2322
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Error moving file: %s"
2878 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2879
2880 #: ../gio/glocalfile.c:2251
2881 msgid "Can't move directory over directory"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: ../gio/glocalfile.c:2278 ../gio/glocalfileoutputstream.c:955
2885 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:969 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
2886 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1000 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1014
2887 msgid "Backup file creation failed"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: ../gio/glocalfile.c:2297
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "Error removing target file: %s"
2893 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2894
2895 #: ../gio/glocalfile.c:2311
2896 msgid "Move between mounts not supported"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: ../gio/glocalfileinfo.c:719
2900 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: ../gio/glocalfileinfo.c:726
2904 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: ../gio/glocalfileinfo.c:733
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Invalid extended attribute name"
2910 msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra"
2911
2912 #: ../gio/glocalfileinfo.c:773
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2915 msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s"
2916
2917 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1482 ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "Error stating file '%s': %s"
2920 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2921
2922 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1566
2923 msgid " (invalid encoding)"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1768
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2929 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2930
2931 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
2932 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1831
2936 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1850 ../gio/glocalfileinfo.c:1869
2940 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1904
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2946 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2947
2948 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1920
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Error setting permissions: %s"
2951 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2952
2953 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1971
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Error setting owner: %s"
2956 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2957
2958 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
2959 msgid "symlink must be non-NULL"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2004 ../gio/glocalfileinfo.c:2023
2963 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2034
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Error setting symlink: %s"
2966 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
2967
2968 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2013
2969 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2139
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2975 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2976
2977 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2162
2978 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2984 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
2985
2986 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
2987 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2276
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "Setting attribute %s not supported"
2993 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
2994
2995 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:722
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "Error reading from file: %s"
2998 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
2999
3000 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
3001 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
3002 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1032
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "Error seeking in file: %s"
3005 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3006
3007 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
3008 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Error closing file: %s"
3011 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3012
3013 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
3014 msgid "Unable to find default local file monitor type"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
3018 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:743
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "Error writing to file: %s"
3021 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3022
3023 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:283
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "Error removing old backup link: %s"
3026 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
3027
3028 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Error creating backup copy: %s"
3031 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3032
3033 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:328
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "Error renaming temporary file: %s"
3036 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3037
3038 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1083
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "Error truncating file: %s"
3041 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3042
3043 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:577 ../gio/glocalfileoutputstream.c:630
3044 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:675 ../gio/glocalfileoutputstream.c:815
3045 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1163
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Error opening file '%s': %s"
3048 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3049
3050 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:846
3051 msgid "Target file is a directory"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:851
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Target file is not a regular file"
3057 msgstr "Rakitra tsy mahazatra"
3058
3059 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:863
3060 msgid "The file was externally modified"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1048
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "Error removing old file: %s"
3066 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3067
3068 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:486 ../gio/gmemoryoutputstream.c:746
3069 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:496
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Invalid seek request"
3075 msgstr "Anaram-pamaha diso: %s"
3076
3077 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:520
3078 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:496
3082 msgid "Memory output stream not resizable"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:512
3086 msgid "Failed to resize memory output stream"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:600
3090 msgid ""
3091 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3092 "address space"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:756
3096 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:765
3100 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. Translators: This is an error
3104 #. * message for mount objects that
3105 #. * don't implement unmount.
3106 #: ../gio/gmount.c:363
3107 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
3108 msgstr ""
3109
3110 #. Translators: This is an error
3111 #. * message for mount objects that
3112 #. * don't implement eject.
3113 #: ../gio/gmount.c:442
3114 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
3115 msgstr ""
3116
3117 #. Translators: This is an error
3118 #. * message for mount objects that
3119 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3120 #: ../gio/gmount.c:523
3121 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
3122 msgstr ""
3123
3124 #. Translators: This is an error
3125 #. * message for mount objects that
3126 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3127 #: ../gio/gmount.c:611
3128 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
3129 msgstr ""
3130
3131 #. Translators: This is an error
3132 #. * message for mount objects that
3133 #. * don't implement remount.
3134 #: ../gio/gmount.c:701
3135 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
3136 msgstr ""
3137
3138 #. Translators: This is an error
3139 #. * message for mount objects that
3140 #. * don't implement content type guessing.
3141 #: ../gio/gmount.c:785
3142 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. Translators: This is an error
3146 #. * message for mount objects that
3147 #. * don't implement content type guessing.
3148 #: ../gio/gmount.c:874
3149 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: ../gio/gnetworkaddress.c:322
3153 #, c-format
3154 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:411
3158 msgid "Output stream doesn't implement write"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:855
3162 msgid "Source stream is already closed"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: ../gio/gresolver.c:779
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "Error resolving '%s': %s"
3168 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3169
3170 #: ../gio/gresolver.c:829
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
3173 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3174
3175 #: ../gio/gresolver.c:864 ../gio/gresolver.c:943
3176 #, c-format
3177 msgid "No service record for '%s'"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../gio/gresolver.c:869 ../gio/gresolver.c:948
3181 #, c-format
3182 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: ../gio/gresolver.c:874 ../gio/gresolver.c:953
3186 #, fuzzy, c-format
3187 msgid "Error resolving '%s'"
3188 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3189
3190 #: ../gio/gsettings-tool.c:60
3191 #, c-format
3192 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
3196 #, c-format
3197 msgid "No such schema '%s'\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: ../gio/gsettings-tool.c:77
3201 #, c-format
3202 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: ../gio/gsettings-tool.c:92
3206 #, c-format
3207 msgid "Empty path given.\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../gio/gsettings-tool.c:98
3211 #, c-format
3212 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: ../gio/gsettings-tool.c:104
3216 #, c-format
3217 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: ../gio/gsettings-tool.c:110
3221 #, c-format
3222 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: ../gio/gsettings-tool.c:131
3226 #, c-format
3227 msgid "No such key '%s'\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: ../gio/gsettings-tool.c:504
3231 #, c-format
3232 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: ../gio/gsettings-tool.c:533
3236 msgid "Print help"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: ../gio/gsettings-tool.c:539
3240 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: ../gio/gsettings-tool.c:545
3244 msgid "List the installed relocatable schemas"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: ../gio/gsettings-tool.c:551
3248 msgid "List the keys in SCHEMA"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
3252 #: ../gio/gsettings-tool.c:595
3253 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: ../gio/gsettings-tool.c:557
3257 msgid "List the children of SCHEMA"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../gio/gsettings-tool.c:563
3261 msgid ""
3262 "List keys and values, recursively\n"
3263 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: ../gio/gsettings-tool.c:565
3267 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: ../gio/gsettings-tool.c:570
3271 msgid "Get the value of KEY"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: ../gio/gsettings-tool.c:571 ../gio/gsettings-tool.c:577
3275 #: ../gio/gsettings-tool.c:589 ../gio/gsettings-tool.c:601
3276 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: ../gio/gsettings-tool.c:576
3280 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: ../gio/gsettings-tool.c:582
3284 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: ../gio/gsettings-tool.c:583
3288 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: ../gio/gsettings-tool.c:588
3292 msgid "Reset KEY to its default value"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: ../gio/gsettings-tool.c:594
3296 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: ../gio/gsettings-tool.c:600
3300 msgid "Check if KEY is writable"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../gio/gsettings-tool.c:606
3304 msgid ""
3305 "Monitor KEY for changes.\n"
3306 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3307 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: ../gio/gsettings-tool.c:609
3311 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: ../gio/gsettings-tool.c:613
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid ""
3317 "Unknown command %s\n"
3318 "\n"
3319 msgstr "Safidy %s tsy fantatra"
3320
3321 #: ../gio/gsettings-tool.c:621
3322 msgid ""
3323 "Usage:\n"
3324 "  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
3325 "\n"
3326 "Commands:\n"
3327 "  help                      Show this information\n"
3328 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3329 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3330 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3331 "  list-children             List children of a schema\n"
3332 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3333 "  range                     Queries the range of a key\n"
3334 "  get                       Get the value of a key\n"
3335 "  set                       Set the value of a key\n"
3336 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3337 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3338 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3339 "  monitor                   Watch for changes\n"
3340 "\n"
3341 "Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
3342 "\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: ../gio/gsettings-tool.c:643
3346 #, c-format
3347 msgid ""
3348 "Usage:\n"
3349 "  gsettings %s %s\n"
3350 "\n"
3351 "%s\n"
3352 "\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: ../gio/gsettings-tool.c:648
3356 msgid "Arguments:\n"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: ../gio/gsettings-tool.c:652
3360 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: ../gio/gsettings-tool.c:656
3364 msgid ""
3365 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3366 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../gio/gsettings-tool.c:661
3370 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../gio/gsettings-tool.c:665
3374 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../gio/gsettings-tool.c:669
3378 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../gio/gsettings-tool.c:766
3382 #, c-format
3383 msgid "Empty schema name given\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../gio/gsocket.c:275
3387 msgid "Invalid socket, not initialized"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../gio/gsocket.c:282
3391 #, c-format
3392 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: ../gio/gsocket.c:290
3396 msgid "Socket is already closed"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../gio/gsocket.c:298 ../gio/gsocket.c:2798 ../gio/gsocket.c:2842
3400 msgid "Socket I/O timed out"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: ../gio/gsocket.c:464
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3406 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3407
3408 #: ../gio/gsocket.c:498 ../gio/gsocket.c:514
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Unable to create socket: %s"
3411 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
3412
3413 #: ../gio/gsocket.c:498
3414 msgid "Unknown protocol was specified"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: ../gio/gsocket.c:1268
3418 #, c-format
3419 msgid "could not get local address: %s"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../gio/gsocket.c:1311
3423 #, c-format
3424 msgid "could not get remote address: %s"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: ../gio/gsocket.c:1372
3428 #, c-format
3429 msgid "could not listen: %s"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: ../gio/gsocket.c:1446
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "Error binding to address: %s"
3435 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3436
3437 #: ../gio/gsocket.c:1566
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "Error accepting connection: %s"
3440 msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s"
3441
3442 #: ../gio/gsocket.c:1683
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Error connecting: "
3445 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3446
3447 #: ../gio/gsocket.c:1688
3448 msgid "Connection in progress"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../gio/gsocket.c:1695
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Error connecting: %s"
3454 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3455
3456 #: ../gio/gsocket.c:1738 ../gio/gsocket.c:3579
3457 #, fuzzy, c-format
3458 msgid "Unable to get pending error: %s"
3459 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
3460
3461 #: ../gio/gsocket.c:1875
3462 #, fuzzy, c-format
3463 msgid "Error receiving data: %s"
3464 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3465
3466 #: ../gio/gsocket.c:2050
3467 #, fuzzy, c-format
3468 msgid "Error sending data: %s"
3469 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3470
3471 #: ../gio/gsocket.c:2163
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
3474 msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s"
3475
3476 #: ../gio/gsocket.c:2242
3477 #, fuzzy, c-format
3478 msgid "Error closing socket: %s"
3479 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3480
3481 #: ../gio/gsocket.c:2791
3482 #, c-format
3483 msgid "Waiting for socket condition: %s"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: ../gio/gsocket.c:3056 ../gio/gsocket.c:3137
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "Error sending message: %s"
3489 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3490
3491 #: ../gio/gsocket.c:3081
3492 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: ../gio/gsocket.c:3358 ../gio/gsocket.c:3494
3496 #, fuzzy, c-format
3497 msgid "Error receiving message: %s"
3498 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3499
3500 #: ../gio/gsocket.c:3598
3501 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
3505 msgid "Unknown error on connect"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
3509 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
3513 #, fuzzy, c-format
3514 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
3515 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
3516
3517 #: ../gio/gsocketlistener.c:191
3518 msgid "Listener is already closed"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../gio/gsocketlistener.c:232
3522 msgid "Added socket is closed"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:121
3526 #, c-format
3527 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:139
3531 #, c-format
3532 msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:157
3536 #, c-format
3537 msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:183
3541 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: ../gio/gsocks4aproxy.c:190
3545 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:328
3549 #: ../gio/gsocks5proxy.c:338
3550 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: ../gio/gsocks5proxy.c:169
3554 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
3558 msgid ""
3559 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
3560 "GLib."
3561 msgstr ""
3562
3563 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
3564 #, c-format
3565 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol (max. is %i)."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: ../gio/gsocks5proxy.c:239
3569 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: ../gio/gsocks5proxy.c:289
3573 #, c-format
3574 msgid "Hostname '%s' too long for SOCKSv5 protocol (maximum is %i bytes)"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../gio/gsocks5proxy.c:352
3578 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../gio/gsocks5proxy.c:359
3582 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../gio/gsocks5proxy.c:365
3586 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: ../gio/gsocks5proxy.c:372
3590 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: ../gio/gsocks5proxy.c:378
3594 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: ../gio/gsocks5proxy.c:384
3598 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../gio/gsocks5proxy.c:390
3602 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: ../gio/gsocks5proxy.c:396
3606 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
3610 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: ../gio/gthemedicon.c:498
3614 #, c-format
3615 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../gio/gtlscertificate.c:226
3619 msgid "No PEM-encoded private key found"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: ../gio/gtlscertificate.c:235
3623 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../gio/gtlscertificate.c:260
3627 msgid "No PEM-encoded certificate found"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: ../gio/gtlscertificate.c:269
3631 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: ../gio/gtlspassword.c:114
3635 msgid ""
3636 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
3637 "is locked out."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: ../gio/gtlspassword.c:116
3641 msgid ""
3642 "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
3643 "out after further failures."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: ../gio/gtlspassword.c:118
3647 msgid "The password entered is incorrect."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:521
3651 #, c-format
3652 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:531
3656 msgid "Unexpected type of ancillary data"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../gio/gunixconnection.c:195
3660 #, c-format
3661 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../gio/gunixconnection.c:211
3665 msgid "Received invalid fd"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../gio/gunixconnection.c:371
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Error sending credentials: "
3671 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3672
3673 #: ../gio/gunixconnection.c:452
3674 #, c-format
3675 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: ../gio/gunixconnection.c:461
3679 #, c-format
3680 msgid ""
3681 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
3682 "socket. Expected %d bytes, got %d"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: ../gio/gunixconnection.c:478
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
3688 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3689
3690 #: ../gio/gunixconnection.c:509
3691 msgid ""
3692 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../gio/gunixconnection.c:545
3696 #, c-format
3697 msgid "Not expecting control message, but got %d"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: ../gio/gunixconnection.c:571
3701 #, c-format
3702 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
3706 #: ../gio/gunixinputstream.c:466
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "Error reading from unix: %s"
3709 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3710
3711 #: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
3712 #: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Error closing unix: %s"
3715 msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s"
3716
3717 #: ../gio/gunixmounts.c:1900 ../gio/gunixmounts.c:1937
3718 msgid "Filesystem root"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
3722 #: ../gio/gunixoutputstream.c:452
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "Error writing to unix: %s"
3725 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
3726
3727 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
3728 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: ../gio/gvolume.c:408
3732 msgid "volume doesn't implement eject"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. Translators: This is an error
3736 #. * message for volume objects that
3737 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3738 #: ../gio/gvolume.c:488
3739 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: ../gio/gwin32appinfo.c:276
3743 msgid "Can't find application"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: ../gio/gwin32appinfo.c:299
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "Error launching application: %s"
3749 msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"
3750
3751 #: ../gio/gwin32appinfo.c:335
3752 #, fuzzy
3753 msgid "URIs not supported"
3754 msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena"
3755
3756 #: ../gio/gwin32appinfo.c:357
3757 msgid "association changes not supported on win32"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: ../gio/gwin32appinfo.c:369
3761 msgid "Association creation not supported on win32"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: ../gio/gwin32inputstream.c:318
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "Error reading from handle: %s"
3767 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3768
3769 #: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "Error closing handle: %s"
3772 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3773
3774 #: ../gio/gwin32outputstream.c:318
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "Error writing to handle: %s"
3777 msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3778
3779 #: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
3780 msgid "Not enough memory"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
3784 #, c-format
3785 msgid "Internal error: %s"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
3789 msgid "Need more input"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: ../gio/gzlibdecompressor.c:342
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Invalid compressed data"
3795 msgstr "Anaram-pampiantrano diso"
3796
3797 #, fuzzy
3798 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
3799 #~ msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "[FILE...]"
3803 #~ msgstr "[SAFIDY...]"
3804
3805 #~ msgid ""
3806 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
3807 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
3808 #~ "entity, escape it as &amp;"
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny "
3811 #~ "anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io "
3812 #~ "(&), dia ataovy &amp; mba ialana izany"
3813
3814 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
3815 #~ msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny &#454;"
3816
3817 #~ msgid "Unfinished entity reference"
3818 #~ msgstr "Fiantsoana ary tsy vita"
3819
3820 #~ msgid "Unfinished character reference"
3821 #~ msgstr "Fiantsoana marika tsy vita"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
3825 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
3829 #~ msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "The file containing the icon"
3833 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "The name of the icon"
3837 #~ msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Close file descriptor"
3841 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
3845 #~ msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s"