1 # translation to glib to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-09-17 19:21-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team: <en@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 #: glib/gbookmarkfile.c:737
23 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
24 msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व क' लेल"
26 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
27 #: glib/gbookmarkfile.c:936
29 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
30 msgstr "'%s' तत्व '%s' क' गुण नहि भेटल"
32 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
33 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
35 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
36 msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
38 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
39 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
41 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
42 msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' क' भीतर"
44 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
45 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
46 msgstr "कोनो वैध पुस्तकचिह्न फाइल आँकड़ा निर्देशिकामे नहि मिलल"
48 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
50 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
51 msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पहिनेसँ मोजुद अछि"
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
57 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
58 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
60 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
61 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
63 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
64 msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो पुस्तकचिह्न नहि मिलल"
66 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
68 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
69 msgstr "कोनो MIME प्रकार URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे परिभाषित नहि अछि"
71 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
73 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
74 msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो निज फ्लैग परिभाषित नहि अछि"
76 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
78 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
79 msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो समूह सेट नहि अछि"
81 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
83 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
84 msgstr "'%s' क' नामसँ कोनो अनुप्रयोग '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहि अछि"
86 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
88 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
91 #: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
93 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
94 msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्तन समर्थित नहि अछि"
96 #: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
98 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
99 msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल"
101 #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
102 #: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:955
104 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
105 msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"
107 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
108 #: glib/giochannel.c:2228
110 msgid "Error during conversion: %s"
111 msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
113 #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
115 msgid "Partial character sequence at end of input"
116 msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम"
118 #: glib/gconvert.c:919
120 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
121 msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल"
123 #: glib/gconvert.c:1737
125 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
126 msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि"
128 #: glib/gconvert.c:1747
130 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
131 msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि"
133 #: glib/gconvert.c:1764
135 msgid "The URI '%s' is invalid"
136 msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि"
138 #: glib/gconvert.c:1776
140 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
141 msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि"
143 #: glib/gconvert.c:1792
145 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
146 msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि"
148 #: glib/gconvert.c:1887
150 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
151 msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि"
153 #: glib/gconvert.c:1897
154 msgid "Invalid hostname"
155 msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
157 #: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
159 msgid "Error opening directory '%s': %s"
160 msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
162 #: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:645
164 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
165 msgstr " %lu बाइट आबंटित नहि कएल जाए सकल फाइल \"%s\" केँ पढ़ै हेतु"
167 #: glib/gfileutils.c:572
169 msgid "Error reading file '%s': %s"
170 msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
172 #: glib/gfileutils.c:586
174 msgid "File \"%s\" is too large"
177 #: glib/gfileutils.c:669
179 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
180 msgstr "फाइल '%s' सँ पढ़एमे असफल: %s"
182 #: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
184 msgid "Failed to open file '%s': %s"
185 msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
187 #: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
189 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
190 msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s"
192 #: glib/gfileutils.c:771
194 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
195 msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"
197 #: glib/gfileutils.c:905
199 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
200 msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"
202 #: glib/gfileutils.c:947 glib/gfileutils.c:1405
204 msgid "Failed to create file '%s': %s"
205 msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"
207 #: glib/gfileutils.c:961
209 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
210 msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s"
212 #: glib/gfileutils.c:986
214 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
215 msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
217 #: glib/gfileutils.c:1005
219 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
220 msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"
222 #: glib/gfileutils.c:1123
224 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
225 msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"
227 #: glib/gfileutils.c:1367
229 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
230 msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"
232 #: glib/gfileutils.c:1380
234 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
235 msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
237 #: glib/gfileutils.c:1849
242 #: glib/gfileutils.c:1854
247 #: glib/gfileutils.c:1859
252 #: glib/gfileutils.c:1902
254 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
255 msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
257 #: glib/gfileutils.c:1923
258 msgid "Symbolic links not supported"
259 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
261 #: glib/giochannel.c:1162
263 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
264 msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल: %s"
266 #: glib/giochannel.c:1507
267 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
268 msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत g_io_channel_read_line_string"
270 #: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
272 msgstr "रीड बफर मे बचल अपरिवर्तित आँकड़ा"
274 #: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
276 msgstr "आंशिक अक्षर मे चैनल समाप्त होइछ"
278 #: glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280 msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत - g_io_channel_read_to_end"
282 #: glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s"
287 #: glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "'%s' फाइल चित्रित करबामे विफल: mmap() विफल: %s"
292 #: glib/gmarkup.c:269 glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
297 #: glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
302 #: glib/gmarkup.c:483
304 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
305 msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: & " < > '"
307 #: glib/gmarkup.c:493
310 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
311 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
314 "एकटा एंटिटी क' प्रारंभमे अक्षर '%s' वैध नहि अछि आओर & अक्षर एकटा एंटिटीकेँ प्रारंभ करैत "
315 "अछि. जँ ई एम्परसेंड एकटा एंटिटी नहि अछि तँ एकरा एहिना एस्केप करू &"
317 #: glib/gmarkup.c:527
319 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
320 msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
322 #: glib/gmarkup.c:564
324 msgid "Entity name '%s' is not known"
325 msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि"
327 #: glib/gmarkup.c:575
329 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
330 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
332 "एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग "
333 "कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &"
335 #: glib/gmarkup.c:628
338 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
339 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
341 "'%-.*s' क' विश्लेषण करबामे असफल, जे अक्षर संदर्भ क' भीतर एकटा अँक होनाइ चाही (उदाहरण "
342 "क लेल, ê) - साइत अँक बेसी पैघ अछि"
344 #: glib/gmarkup.c:650
346 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
347 msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि"
349 #: glib/gmarkup.c:665
350 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
351 msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अँक जहिना dž सम्मिलित अवश्य होएबाक चाही;"
353 #: glib/gmarkup.c:675
355 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
356 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह क' सँग समाप्त नहि होइछ. बेसी संभव अछि जे अहाँ एकटा एम्परसेंड "
360 "अक्षर क' उपयोग कएनए छी पर एकटा एंटिटी केँ प्रारंभ कएनाइ नहि चाहैत छी - एम्परसेंड केँ "
361 "एस्केप करू एहिना &"
363 #: glib/gmarkup.c:761
364 msgid "Unfinished entity reference"
365 msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
367 #: glib/gmarkup.c:767
368 msgid "Unfinished character reference"
369 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
371 #: glib/gmarkup.c:1053
372 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
375 #: glib/gmarkup.c:1081
376 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
379 #: glib/gmarkup.c:1117
381 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
384 #: glib/gmarkup.c:1155
385 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
386 msgstr "दस्ताबेज एकटा अवयव क' नामसँ प्रारंभ होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पुस्तक>)"
388 #: glib/gmarkup.c:1195
391 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
393 msgstr "< क' पश्चात आबल '%s' एकटा वैध वर्ण नहि अछि. ई अवयव नामसँ प्रारंभ नहि होइछ"
395 #: glib/gmarkup.c:1263
398 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
402 #: glib/gmarkup.c:1352
405 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
406 msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित अछि एकटा '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' क' पश्चात"
408 #: glib/gmarkup.c:1394
411 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
412 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
413 "character in an attribute name"
415 "'%s' विसम संप्रतीक, एकटा '>' अथवा '/' संप्रतीक केँ '%s' तत्व क' आरंभ टैग केँ खत्म कएनाइ "
416 "प्रत्याशित, अथवा विकल्पतः एकटा गुण; साइत अहाँ गुण नाममे एकटा अमान्य संप्रतीक क' प्रयोग "
419 #: glib/gmarkup.c:1480
422 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
423 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
425 "पुरान अक्षर '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तँ बराबर चिह्नक "
426 "बाद एकटा खुलल कोट चिह्न वांछित अछि"
428 #: glib/gmarkup.c:1622
431 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
432 "begin an element name"
434 "'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि अक्षर '</' क' बाद; '%s' एकटा अवयव नाम सँ प्रारंभ नहि "
437 #: glib/gmarkup.c:1662
440 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
441 "allowed character is '>'"
443 "'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि क्लोज़ अवयव नाम '%s' क' बाद; स्वीकार्य अक्षर अछि '>'"
445 #: glib/gmarkup.c:1673
447 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
448 msgstr "अवयव '%s' बन्द छला, कोनो अवयव वर्तमानमे खुलल नहि अछि"
450 #: glib/gmarkup.c:1682
452 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
453 msgstr "दस्ताबेज '%s' बन्द छला, मुदा वर्तमान खुलल अवयव अछि '%s'"
455 #: glib/gmarkup.c:1845
456 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
457 msgstr "दस्ताबेज खाली छला अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला"
459 #: glib/gmarkup.c:1859
460 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
461 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ एकटा खुलल एंगल ब्रेकेट '<' क' पश्चाते भ' गेल"
463 #: glib/gmarkup.c:1867 glib/gmarkup.c:1912
466 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
469 "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ अवयवसभ क' खुलल हए पर भ' गेल - '%s' अंतिम खुलल अवयव "
472 #: glib/gmarkup.c:1875
475 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
478 "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ भ' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेँ बन्द करैत एकटा क्लोज एंगल "
481 #: glib/gmarkup.c:1881
482 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
483 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव नाम क' भीतर भ' गेल"
485 #: glib/gmarkup.c:1887
486 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
487 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ विशेषता नाम क' भीतर भ' गेल"
489 #: glib/gmarkup.c:1892
490 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
491 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव-खोलबाक टैगक भीतर भ' गेल."
493 #: glib/gmarkup.c:1898
495 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
496 "name; no attribute value"
498 "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ बराबर क' चिह्न क' बाद एकटा विशेषता नाम क' पश्चात भ' "
499 "गेल; कोनो विशेषता मान नहि"
501 #: glib/gmarkup.c:1905
502 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
503 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ विशेषता मान क' भीतर भ' गेल"
505 #: glib/gmarkup.c:1921
507 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
508 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव '%s' लेल बन्द टैग क' भीतर भ' गेल"
510 #: glib/gmarkup.c:1927
511 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
512 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ टिप्पणी अथवा प्रक्रिया निर्देश क' भीतर भ' गेल"
515 msgid "corrupted object"
519 msgid "internal error or corrupted object"
523 msgid "out of memory"
524 msgstr "स्मृतिक बाहर"
527 msgid "backtracking limit reached"
530 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
531 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
534 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981
535 msgid "internal error"
539 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
543 msgid "recursion limit reached"
547 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
551 msgid "invalid combination of newline flags"
555 msgid "unknown error"
556 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
559 msgid "\\ at end of pattern"
563 msgid "\\c at end of pattern"
567 msgid "unrecognized character follows \\"
571 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
575 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
579 msgid "number too big in {} quantifier"
583 msgid "missing terminating ] for character class"
587 msgid "invalid escape sequence in character class"
591 msgid "range out of order in character class"
595 msgid "nothing to repeat"
599 msgid "unrecognized character after (?"
603 msgid "unrecognized character after (?<"
607 msgid "unrecognized character after (?P"
611 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
615 msgid "missing terminating )"
619 msgid ") without opening ("
622 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
623 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
626 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
630 msgid "reference to non-existent subpattern"
634 msgid "missing ) after comment"
638 msgid "regular expression too large"
642 msgid "failed to get memory"
646 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
650 msgid "malformed number or name after (?("
654 msgid "conditional group contains more than two branches"
658 msgid "assertion expected after (?("
662 msgid "unknown POSIX class name"
666 msgid "POSIX collating elements are not supported"
670 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
674 msgid "invalid condition (?(0)"
678 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
682 msgid "recursive call could loop indefinitely"
686 msgid "missing terminator in subpattern name"
690 msgid "two named subpatterns have the same name"
694 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
698 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
702 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
706 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
710 msgid "octal value is greater than \\377"
714 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
718 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
722 msgid "inconsistent NEWLINE options"
727 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
731 msgid "unexpected repeat"
735 msgid "code overflow"
739 msgid "overran compiling workspace"
743 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
746 #: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1593
748 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
751 #: glib/gregex.c:1098
752 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
755 #: glib/gregex.c:1107
756 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
759 #: glib/gregex.c:1161
761 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
764 #: glib/gregex.c:1197
766 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
769 #: glib/gregex.c:2021
770 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
773 #: glib/gregex.c:2037
774 msgid "hexadecimal digit expected"
777 #: glib/gregex.c:2077
778 msgid "missing '<' in symbolic reference"
781 #: glib/gregex.c:2086
782 msgid "unfinished symbolic reference"
785 #: glib/gregex.c:2093
786 msgid "zero-length symbolic reference"
789 #: glib/gregex.c:2104
790 msgid "digit expected"
793 #: glib/gregex.c:2122
794 msgid "illegal symbolic reference"
797 #: glib/gregex.c:2184
798 msgid "stray final '\\'"
801 #: glib/gregex.c:2188
802 msgid "unknown escape sequence"
805 #: glib/gregex.c:2198
807 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
812 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
813 msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न क' सँग प्रारंभ नहि होइछ"
817 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
818 msgstr "कमाँड पंक्तिमे मेल नहि खाएत उद्धरण चिह्न अथवा आन शैल-कोटेड पाठ"
822 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
823 msgstr "पाठ क' अंत सिर्फ '\\' अक्षर क' बाद भ' गेल. (पाठ छला '%s')"
827 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
828 msgstr " %c लेल मैचिंग कोट सँ पहिने पाठ अंत पएलक. (पाठ छला '%s')"
831 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
832 msgstr "पाठ रिक्त छला (अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला)"
834 #: glib/gspawn-win32.c:283
835 msgid "Failed to read data from child process"
836 msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
838 #: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1467
840 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
841 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल"
843 #: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1131
845 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
846 msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल"
848 #: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1336
850 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
851 msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल"
853 #: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:497
855 msgid "Failed to execute child process (%s)"
856 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
858 #: glib/gspawn-win32.c:444
860 msgid "Invalid program name: %s"
861 msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
863 #: glib/gspawn-win32.c:454 glib/gspawn-win32.c:727 glib/gspawn-win32.c:1288
865 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
866 msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
868 #: glib/gspawn-win32.c:465 glib/gspawn-win32.c:742 glib/gspawn-win32.c:1321
870 msgid "Invalid string in environment: %s"
871 msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
873 #: glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1269
875 msgid "Invalid working directory: %s"
876 msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
878 #: glib/gspawn-win32.c:791
880 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
881 msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
883 #: glib/gspawn-win32.c:1006
885 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
888 "एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि"
892 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
893 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
897 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
898 msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
902 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
903 msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि"
905 #: glib/gspawn.c:1196
907 msgid "Failed to fork (%s)"
908 msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल"
910 #: glib/gspawn.c:1346
912 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
913 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
915 #: glib/gspawn.c:1356
917 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
918 msgstr "आउटपुट अथवा शिशु प्रक्रिया (%s) क' इनपुट केँ अनुप्रेषित करब मे असफल"
920 #: glib/gspawn.c:1365
922 msgid "Failed to fork child process (%s)"
923 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करब मे असफल"
925 #: glib/gspawn.c:1373
927 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
928 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करबामे अज्ञात त्रुटि"
930 #: glib/gspawn.c:1395
932 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
933 msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) सँ पर्याप्त आँकड़ा पढ़बामे असफल"
936 msgid "Character out of range for UTF-8"
937 msgstr "यूटीएफ-8 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
939 #: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
940 #: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
941 msgid "Invalid sequence in conversion input"
942 msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध अनुक्रम"
944 #: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
945 msgid "Character out of range for UTF-16"
946 msgstr "यूटीएफ-16 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
948 #: glib/goption.c:615
952 #: glib/goption.c:615
956 #: glib/goption.c:719
957 msgid "Help Options:"
958 msgstr "मद्दति विकल्प:"
960 #: glib/goption.c:720
961 msgid "Show help options"
962 msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू"
964 #: glib/goption.c:726
965 msgid "Show all help options"
966 msgstr "सभटा मद्दति विकल्प देखाबू"
968 #: glib/goption.c:788
969 msgid "Application Options:"
970 msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
972 #: glib/goption.c:849 glib/goption.c:919
974 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
975 msgstr "पूर्णांक मान '%s' केँ %s क' लेल विश्लेषण नहि कए सकैत अछि"
977 #: glib/goption.c:859 glib/goption.c:927
979 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
980 msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s क' लेल रेंज क' बाहर अछि"
982 #: glib/goption.c:884
984 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
985 msgstr "'%s' दोहराएल मान क' विश्लेषण %s क' लेल नहि कए सकैत अछि"
987 #: glib/goption.c:892
989 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
990 msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि"
992 #: glib/goption.c:1229
994 msgid "Error parsing option %s"
995 msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
997 #: glib/goption.c:1260 glib/goption.c:1371
999 msgid "Missing argument for %s"
1000 msgstr "%s क' लेल गुम तर्क"
1002 #: glib/goption.c:1766
1004 msgid "Unknown option %s"
1005 msgstr "अनजान विकल्प %s"
1007 #: glib/gkeyfile.c:358
1008 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1011 #: glib/gkeyfile.c:393
1012 msgid "Not a regular file"
1013 msgstr "एकटा सामान्य फाइल नहि"
1015 #: glib/gkeyfile.c:401
1016 msgid "File is empty"
1017 msgstr "फाइल खाली अछि"
1019 #: glib/gkeyfile.c:761
1022 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1024 "कुंजी फाइलमे '%s' पंक्ति समाहित अछि जे एकटा कुँजी मान जोड़ा, समूह, अथवा टिप्पणी नहि अछि"
1026 #: glib/gkeyfile.c:821
1028 msgid "Invalid group name: %s"
1029 msgstr "अवैध समूह नाम: %s"
1031 #: glib/gkeyfile.c:843
1032 msgid "Key file does not start with a group"
1033 msgstr "कुंजी फाइल एकटा समूहक सँग शुरू नहि होइछ"
1035 #: glib/gkeyfile.c:869
1037 msgid "Invalid key name: %s"
1038 msgstr "अवैध कुँजी नाम: %s"
1040 #: glib/gkeyfile.c:896
1042 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1043 msgstr "कुँजी फाइल मे असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित अछि"
1045 #: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1272 glib/gkeyfile.c:2490
1046 #: glib/gkeyfile.c:2558 glib/gkeyfile.c:2693 glib/gkeyfile.c:2828
1047 #: glib/gkeyfile.c:2981 glib/gkeyfile.c:3168 glib/gkeyfile.c:3229
1049 msgid "Key file does not have group '%s'"
1050 msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' समूह नहि अछि"
1052 #: glib/gkeyfile.c:1284
1054 msgid "Key file does not have key '%s'"
1055 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि"
1057 #: glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1499
1059 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1060 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी समाहित अछि '%s' मान क' सँग जे UTF-8 नहि अछि"
1062 #: glib/gkeyfile.c:1406 glib/gkeyfile.c:1519 glib/gkeyfile.c:1894
1064 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1065 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1067 #: glib/gkeyfile.c:2109 glib/gkeyfile.c:2321
1070 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1073 "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि '%s' समूह मे जकर मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1075 #: glib/gkeyfile.c:2505 glib/gkeyfile.c:2708 glib/gkeyfile.c:3240
1077 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1078 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि '%s' समूहमे"
1080 #: glib/gkeyfile.c:3474
1081 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1082 msgstr "कुँजी फाइलमे पँक्ति क' अंतमे एस्केप संप्रतीक रहैत अछि"
1084 #: glib/gkeyfile.c:3496
1086 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1087 msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित अछि"
1089 #: glib/gkeyfile.c:3638
1091 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1092 msgstr "मान '%s' केँ एकटा सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1094 #: glib/gkeyfile.c:3652
1096 msgid "Integer value '%s' out of range"
1097 msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज क' बाहर अछि"
1099 #: glib/gkeyfile.c:3685
1101 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1102 msgstr "मान '%s' केँ एकटा फ्लोट सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1104 #: glib/gkeyfile.c:3709
1106 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1107 msgstr "मान '%s' केँ बुलियन क' तौर पर विश्लेषित नहि कएल जाए सकैत अछि."
1109 #: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:193
1110 #: gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566 gio/ginputstream.c:691
1111 #: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
1113 msgid "Too large count value passed to %s"
1116 #: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:901
1117 #: gio/goutputstream.c:1085
1118 msgid "Stream is already closed"
1121 #: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612
1122 msgid "Operation was cancelled"
1123 msgstr "ऑपरेशन रद्द छल"
1125 #: gio/gcontenttype.c:180
1126 msgid "Unknown type"
1127 msgstr "अज्ञात प्रकार"
1129 #: gio/gcontenttype.c:181
1134 #: gio/gcontenttype.c:678
1139 #: gio/gdatainputstream.c:310
1140 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1143 #: gio/gdesktopappinfo.c:435 gio/gwin32appinfo.c:222
1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:612
1148 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:906
1152 msgid "Unable to find terminal required for application"
1155 #: gio/gdesktopappinfo.c:1138
1157 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:1142
1162 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:1481
1167 msgid "Can't create user desktop file %s"
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1172 msgid "Custom definition for %s"
1176 msgid "drive doesn't implement eject"
1180 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1183 #: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
1184 #: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2686
1185 #: gio/gfile.c:2740 gio/gfile.c:2871 gio/gfile.c:2911 gio/gfile.c:3238
1186 #: gio/gfile.c:3640 gio/gfile.c:3724 gio/gfile.c:3807 gio/gfile.c:3887
1187 #: gio/gfile.c:4217 gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1188 msgid "Operation not supported"
1189 msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
1191 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1192 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1193 #. Translators: This is an error message when trying to
1194 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1196 #. Translators: This is an error message when trying to find
1197 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1199 #: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075
1200 #: gio/glocalfile.c:1088
1201 msgid "Containing mount does not exist"
1204 #: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2124
1205 msgid "Can't copy over directory"
1209 msgid "Can't copy directory over directory"
1212 #: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2133
1213 msgid "Target file exists"
1217 msgid "Can't recursively copy directory"
1221 msgid "Invalid symlink value given"
1225 msgid "Trash not supported"
1230 msgid "File names cannot contain '%c'"
1233 #: gio/gfile.c:4985 gio/gvolume.c:370
1234 msgid "volume doesn't implement mount"
1238 msgid "No application is registered as handling this file"
1241 #: gio/gfileenumerator.c:205
1242 msgid "Enumerator is closed"
1245 #: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271
1246 #: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480
1247 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1250 #: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470
1251 msgid "File enumerator is already closed"
1254 #: gio/gfileicon.c:144
1258 #: gio/gfileicon.c:145
1259 msgid "The file containing the icon"
1262 #: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
1263 #: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
1264 msgid "Stream doesn't support query_info"
1267 #: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
1268 msgid "Seek not supported on stream"
1271 #: gio/gfileinputstream.c:383
1272 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1275 #: gio/gfileoutputstream.c:460
1276 msgid "Truncate not supported on stream"
1279 #: gio/ginputstream.c:202
1280 msgid "Input stream doesn't implement read"
1283 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1284 #. * operation running against this stream when you try to start
1286 #. Translators: This is an error you get if there is
1287 #. * already an operation running against this stream when
1288 #. * you try to start one
1289 #: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
1290 msgid "Stream has outstanding operation"
1293 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1294 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1297 #: gio/glocalfile.c:601 gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1299 msgid "Invalid filename %s"
1302 #: gio/glocalfile.c:972
1304 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1307 #: gio/glocalfile.c:1108
1308 msgid "Can't rename root directory"
1311 #: gio/glocalfile.c:1126
1312 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1315 #: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032
1316 #: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:505
1317 #: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
1318 msgid "Invalid filename"
1319 msgstr "अवैध फाइलनाम"
1321 #: gio/glocalfile.c:1143
1323 msgid "Error renaming file: %s"
1326 #: gio/glocalfile.c:1262
1328 msgid "Error opening file: %s"
1331 #: gio/glocalfile.c:1272
1332 msgid "Can't open directory"
1335 #: gio/glocalfile.c:1332
1337 msgid "Error removing file: %s"
1340 #: gio/glocalfile.c:1696
1342 msgid "Error trashing file: %s"
1345 #: gio/glocalfile.c:1719
1347 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1350 #: gio/glocalfile.c:1740
1351 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1354 #: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839
1355 msgid "Unable to find or create trash directory"
1358 #: gio/glocalfile.c:1873
1360 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1363 #: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980
1365 msgid "Unable to trash file: %s"
1368 #: gio/glocalfile.c:2007
1370 msgid "Error creating directory: %s"
1373 #: gio/glocalfile.c:2036
1375 msgid "Error making symbolic link: %s"
1378 #: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190
1380 msgid "Error moving file: %s"
1383 #: gio/glocalfile.c:2119
1384 msgid "Can't move directory over directory"
1387 #: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1388 #: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
1389 #: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
1390 msgid "Backup file creation failed"
1393 #: gio/glocalfile.c:2165
1395 msgid "Error removing target file: %s"
1398 #: gio/glocalfile.c:2179
1399 msgid "Move between mounts not supported"
1402 #: gio/glocalfileinfo.c:716
1403 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1406 #: gio/glocalfileinfo.c:723
1407 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1410 #: gio/glocalfileinfo.c:730
1411 msgid "Invalid extended attribute name"
1414 #: gio/glocalfileinfo.c:770
1416 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1419 #: gio/glocalfileinfo.c:1456 gio/glocalfileoutputstream.c:706
1421 msgid "Error stating file '%s': %s"
1424 #: gio/glocalfileinfo.c:1526
1425 msgid " (invalid encoding)"
1428 #: gio/glocalfileinfo.c:1696
1430 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1433 #: gio/glocalfileinfo.c:1741
1434 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1437 #: gio/glocalfileinfo.c:1759
1438 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1441 #: gio/glocalfileinfo.c:1778 gio/glocalfileinfo.c:1796
1443 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1446 #: gio/glocalfileinfo.c:1822
1448 msgid "Error setting permissions: %s"
1451 #: gio/glocalfileinfo.c:1873 gio/glocalfileinfo.c:2041
1453 msgid "Error setting owner: %s"
1456 #: gio/glocalfileinfo.c:1896
1457 msgid "symlink must be non-NULL"
1460 #: gio/glocalfileinfo.c:1906 gio/glocalfileinfo.c:1925
1461 #: gio/glocalfileinfo.c:1936
1463 msgid "Error setting symlink: %s"
1466 #: gio/glocalfileinfo.c:1915
1467 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1470 #: gio/glocalfileinfo.c:2063
1472 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1475 #: gio/glocalfileinfo.c:2079
1477 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1480 #: gio/glocalfileinfo.c:2086
1482 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1485 #: gio/glocalfileinfo.c:2147
1487 msgid "Setting attribute %s not supported"
1490 #: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
1492 msgid "Error reading from file: %s"
1495 #: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
1496 #: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
1497 #: gio/glocalfileoutputstream.c:896
1499 msgid "Error seeking in file: %s"
1502 #: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
1503 #: gio/glocalfileoutputstream.c:303
1505 msgid "Error closing file: %s"
1508 #: gio/glocalfilemonitor.c:198
1509 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1512 #: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
1514 msgid "Error writing to file: %s"
1517 #: gio/glocalfileoutputstream.c:235
1519 msgid "Error removing old backup link: %s"
1522 #: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
1524 msgid "Error creating backup copy: %s"
1527 #: gio/glocalfileoutputstream.c:280
1529 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1532 #: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
1534 msgid "Error truncating file: %s"
1537 #: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
1538 #: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
1540 msgid "Error opening file '%s': %s"
1543 #: gio/glocalfileoutputstream.c:719
1544 msgid "Target file is a directory"
1547 #: gio/glocalfileoutputstream.c:724
1548 msgid "Target file is not a regular file"
1551 #: gio/glocalfileoutputstream.c:736
1552 msgid "The file was externally modified"
1555 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
1556 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1559 #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
1560 msgid "Invalid seek request"
1563 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1564 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1567 #: gio/gmemoryoutputstream.c:288
1568 msgid "Reached maximum data array limit"
1571 #: gio/gmemoryoutputstream.c:323
1572 msgid "Memory output stream not resizable"
1575 #: gio/gmemoryoutputstream.c:339
1576 msgid "Failed to resize memory output stream"
1579 #. Translators: This is an error
1580 #. * message for mount objects that
1581 #. * don't implement unmount.
1583 msgid "mount doesn't implement unmount"
1586 #. Translators: This is an error
1587 #. * message for mount objects that
1588 #. * don't implement eject.
1590 msgid "mount doesn't implement eject"
1593 #. Translators: This is an error
1594 #. * message for mount objects that
1595 #. * don't implement remount.
1597 msgid "mount doesn't implement remount"
1600 #. Translators: This is an error
1601 #. * message for mount objects that
1602 #. * don't implement content type guessing.
1604 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1607 #. Translators: This is an error
1608 #. * message for mount objects that
1609 #. * don't implement content type guessing.
1611 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1614 #: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
1615 msgid "Output stream doesn't implement write"
1618 #: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
1619 msgid "Source stream is already closed"
1622 #: gio/gthemedicon.c:210
1626 #: gio/gthemedicon.c:211
1627 msgid "The name of the icon"
1630 #: gio/gthemedicon.c:222
1634 #: gio/gthemedicon.c:223
1635 msgid "An array containing the icon names"
1638 #: gio/gthemedicon.c:248
1639 msgid "use default fallbacks"
1642 #: gio/gthemedicon.c:249
1644 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1645 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1648 #: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221
1649 #: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288
1651 msgid "Error reading from unix: %s"
1654 #: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436
1655 #: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394
1657 msgid "Error closing unix: %s"
1660 #: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816
1661 msgid "Filesystem root"
1664 #: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210
1666 msgid "Error writing to unix: %s"
1669 #: gio/gvolume.c:439
1670 msgid "volume doesn't implement eject"
1673 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1674 msgid "Can't find application"
1677 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1679 msgid "Error launching application: %s"
1682 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1683 msgid "URIs not supported"
1686 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1687 msgid "association changes not supported on win32"
1690 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1691 msgid "Association creation not supported on win32"
1694 #: tests/gio-ls.c:27
1695 msgid "do not hide entries"
1698 #: tests/gio-ls.c:29
1699 msgid "use a long listing format"
1702 #: tests/gio-ls.c:37