1 # translation to glib to Maithili
2 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-19 13:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12 "Language-Team: <en@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
19 #: ../glib/gbookmarkfile.c:733 ../glib/gbookmarkfile.c:812
20 #: ../glib/gbookmarkfile.c:899 ../glib/gbookmarkfile.c:946
22 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
23 msgstr "'%s' अप्रत्याशित गुण '%s' तत्व क' लेल"
25 #: ../glib/gbookmarkfile.c:744 ../glib/gbookmarkfile.c:823
26 #: ../glib/gbookmarkfile.c:833 ../glib/gbookmarkfile.c:957
28 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 msgstr "'%s' तत्व '%s' क' गुण नहि भेटल"
31 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1127 ../glib/gbookmarkfile.c:1192
32 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1266
34 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 msgstr "'%s' अप्रत्याशित टैग, '%s' टैग प्रत्याशित"
37 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1152 ../glib/gbookmarkfile.c:1166
38 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1234 ../glib/gbookmarkfile.c:1286
40 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 msgstr "अप्रत्याशित टैग '%s' '%s' क' भीतर"
43 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1814
44 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 msgstr "कोनो वैध पुस्तकचिह्न फाइल आँकड़ा निर्देशिकामे नहि मिलल"
47 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2015
49 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पहिनेसँ मोजुद अछि"
52 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2061 ../glib/gbookmarkfile.c:2219
53 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2304 ../glib/gbookmarkfile.c:2384
54 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2469 ../glib/gbookmarkfile.c:2552
55 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2630 ../glib/gbookmarkfile.c:2709
56 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2751 ../glib/gbookmarkfile.c:2848
57 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2974 ../glib/gbookmarkfile.c:3164
58 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3240 ../glib/gbookmarkfile.c:3405
59 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3494 ../glib/gbookmarkfile.c:3584
60 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3712
62 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो पुस्तकचिह्न नहि मिलल"
65 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2393
67 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 msgstr "कोनो MIME प्रकार URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे परिभाषित नहि अछि"
70 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2478
72 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो निज फ्लैग परिभाषित नहि अछि"
75 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2857
77 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 msgstr "URI '%s' क' लेल पुस्तकचिह्नमे कोनो समूह सेट नहि अछि"
80 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3258 ../glib/gbookmarkfile.c:3415
82 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 msgstr "'%s' क' नामसँ कोनो अनुप्रयोग '%s' क' लेल पुस्तकचिह्न पंजीकृत नहि अछि"
85 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3438
87 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
90 #: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1158
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr "अक्षर समूह '%s' सँ '%s' मे परिवर्तन समर्थित नहि अछि"
95 #: ../glib/gconvert.c:435 ../glib/gconvert.c:513
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल"
100 #: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
101 #: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2216 ../glib/gutf8.c:955
102 #: ../glib/gutf8.c:1404
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध बाइट अनुक्रम"
106 #: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1337
107 #: ../glib/giochannel.c:2228
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr "परिवर्तनक दौरान त्रुटि: %s"
112 #: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:951 ../glib/gutf8.c:1155
113 #: ../glib/gutf8.c:1296 ../glib/gutf8.c:1400
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr "इनपुट क' अंतमे आंशिक अक्षर अनुक्रम"
117 #: ../glib/gconvert.c:919
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr "फालबैक '%s' केँ कोड सेट '%s' मे बदएल नहि कए सकल"
122 #: ../glib/gconvert.c:1737
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr "\"file\" योजना क' उपयोग करैबला URI '%s' एकटा निरपेक्ष यूआरआई नहि अछि"
127 #: ../glib/gconvert.c:1747
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr "स्थानीय फाइल यूआरआई '%s' मे एकटा '#' सम्मिलित नहि अछि"
132 #: ../glib/gconvert.c:1764
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "यूआरआई '%s' अवैध अछि"
137 #: ../glib/gconvert.c:1776
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr "यूआरआई '%s' क' होस्टनाम अवैध अछि"
142 #: ../glib/gconvert.c:1792
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr "यूआरआई '%s' मे अवैध एस्केप्ड अक्षर सम्मिलित अछि"
147 #: ../glib/gconvert.c:1887
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr "पथनाम '%s' एकटा निरपेक्ष पथ नहि अछि"
152 #: ../glib/gconvert.c:1897
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "अवैध होस्ट-नाम"
156 #: ../glib/gdir.c:110 ../glib/gdir.c:130
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr "निर्देशिका '%s' केँ खोलबामे त्रुटि: %s"
161 #: ../glib/gfileutils.c:557 ../glib/gfileutils.c:645
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr " %lu बाइट आबंटित नहि कएल जाए सकल फाइल \"%s\" केँ पढ़ै हेतु"
166 #: ../glib/gfileutils.c:572
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "'%s' फाइल केँ पढ़बामे त्रुटि: %s"
171 #: ../glib/gfileutils.c:586
173 msgid "File \"%s\" is too large"
176 #: ../glib/gfileutils.c:669
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr "फाइल '%s' सँ पढ़एमे असफल: %s"
181 #: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
186 #: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr "फाइल '%s' क विशेषतासभ पता करबामे असफल: fstat() असफल: %s"
191 #: ../glib/gfileutils.c:771
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr "फाइल '%s': fdopen() खोलबामे असफल: %s"
196 #: ../glib/gfileutils.c:905
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr "फाइल '%s' केँ '%s' मे नाम बदलए मे विफल: g_rename() विफल: %s"
201 #: ../glib/gfileutils.c:947 ../glib/gfileutils.c:1405
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr "फाइल '%s' बनाबैमे असफल: %s"
206 #: ../glib/gfileutils.c:961
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr "फाइल '%s' केँ लिखबाक लेल खोलबा मे विफल: fdopen() विफल: %s"
211 #: ../glib/gfileutils.c:986
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr "'%s' फाइलकेँ लिखबामे विफल: fwrite() विफल: %s"
216 #: ../glib/gfileutils.c:1005
218 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
219 msgstr "'%s' फाइल बन्न करबामे विफल: fclose() विफल: %s"
221 #: ../glib/gfileutils.c:1123
223 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
224 msgstr "'%s' मोजुदा फाइल हटाएल नहि जा सकैत अछि: g_unlink() विफल: %s"
226 #: ../glib/gfileutils.c:1367
228 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
229 msgstr "टैम्पलेट '%s' अवैध अछि. एहिमे '%s' सामिल नहि अछि"
231 #: ../glib/gfileutils.c:1380
233 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
234 msgstr "टैम्पलेट '%s' मे XXXXXX समाहित नहि अछि"
236 #: ../glib/gfileutils.c:1849
241 #: ../glib/gfileutils.c:1854
246 #: ../glib/gfileutils.c:1859
251 #: ../glib/gfileutils.c:1902
253 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
254 msgstr "सिंबालिक लिंक '%s' सँ थीम पढ़बामे असफल %s"
256 #: ../glib/gfileutils.c:1923
257 msgid "Symbolic links not supported"
258 msgstr "सिंबालिक लिंक समर्थित नहि अछि"
260 #: ../glib/giochannel.c:1162
262 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
263 msgstr "'%s' सँ '%s' परिवर्तक नहि खोलल जाए सकल: %s"
265 #: ../glib/giochannel.c:1507
266 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
267 msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत g_io_channel_read_line_string"
269 #: ../glib/giochannel.c:1554 ../glib/giochannel.c:1812
270 #: ../glib/giochannel.c:1899
271 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
272 msgstr "रीड बफर मे बचल अपरिवर्तित आँकड़ा"
274 #: ../glib/giochannel.c:1635 ../glib/giochannel.c:1712
275 msgid "Channel terminates in a partial character"
276 msgstr "आंशिक अक्षर मे चैनल समाप्त होइछ"
278 #: ../glib/giochannel.c:1698
279 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
280 msgstr "यहाँ एकटा रा रीड नहि कए सकैत - g_io_channel_read_to_end"
282 #: ../glib/gmappedfile.c:116
284 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
285 msgstr "फाइल '%s' खोलबामे असफल: %s"
287 #: ../glib/gmappedfile.c:193
289 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
290 msgstr "'%s' फाइल चित्रित करबामे विफल: mmap() विफल: %s"
292 #: ../glib/gmarkup.c:269 ../glib/gmarkup.c:285
294 msgid "Error on line %d char %d: "
297 #: ../glib/gmarkup.c:379
299 msgid "Error on line %d: %s"
300 msgstr "पँक्ति %d पर त्रुटि: %s"
302 #: ../glib/gmarkup.c:483
303 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
304 msgstr "रिक्त एंटिटी '&;' देखलक; वैध एंटिटी अछि: & " < > '"
306 #: ../glib/gmarkup.c:493
309 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
310 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
313 "एकटा एंटिटी क' प्रारंभमे अक्षर '%s' वैध नहि अछि आओर & अक्षर एकटा एंटिटीकेँ प्रारंभ करैत अछि. "
314 "जँ ई एम्परसेंड एकटा एंटिटी नहि अछि तँ एकरा एहिना एस्केप करू &"
316 #: ../glib/gmarkup.c:527
318 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
319 msgstr "अक्षर '%s' एकटा एंटिटी नाम क' भीतर वैध नहि अछि"
321 #: ../glib/gmarkup.c:564
323 msgid "Entity name '%s' is not known"
324 msgstr "एंटिटी नाम '%s' ज्ञात नहि अछि"
326 #: ../glib/gmarkup.c:575
328 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
329 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
331 "एंटिटी अर्धविराम पर समाप्त नहि होइछ, बेसी संभव अछि जे अहाँ एम्परसेन्ड अक्षर क' प्रयोग "
332 "कएनए छी आओर एकटा एंटिटी प्रारंभ नहि कएनाइ चाहैत छी- एम्परसेंड केँ एहिना एस्केप करू: &"
334 #: ../glib/gmarkup.c:628
337 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
338 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
340 "'%-.*s' क' विश्लेषण करबामे असफल, जे अक्षर संदर्भ क' भीतर एकटा अँक होनाइ चाही (उदाहरण "
341 "क लेल, ê) - साइत अँक बेसी पैघ अछि"
343 #: ../glib/gmarkup.c:650
345 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
346 msgstr "संप्रतीक संदर्भ '%-.*s' एकटा अनुमति प्राप्त संप्रतीक केँ एनकोड नहि करैत अछि"
348 #: ../glib/gmarkup.c:665
349 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
350 msgstr "रिक्त अक्षर संदर्भ, अँक जहिना dž सम्मिलित अवश्य होएबाक चाही;"
352 #: ../glib/gmarkup.c:675
354 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
355 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
358 "अक्षर संदर्भ अर्धविराम चिन्ह क' सँग समाप्त नहि होइछ. बेसी संभव अछि जे अहाँ एकटा एम्परसेंड "
359 "अक्षर क' उपयोग कएनए छी पर एकटा एंटिटी केँ प्रारंभ कएनाइ नहि चाहैत छी - एम्परसेंड केँ एस्केप करू "
362 #: ../glib/gmarkup.c:761
363 msgid "Unfinished entity reference"
364 msgstr "अपूर्ण एंटिटी संदर्भ"
366 #: ../glib/gmarkup.c:767
367 msgid "Unfinished character reference"
368 msgstr "अपूर्ण अक्षर संदर्भ"
370 #: ../glib/gmarkup.c:1053
371 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
374 #: ../glib/gmarkup.c:1081
375 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
378 #: ../glib/gmarkup.c:1117
380 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
383 #: ../glib/gmarkup.c:1155
384 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
385 msgstr "दस्ताबेज एकटा अवयव क' नामसँ प्रारंभ होनाइ चाही (उदाहरण क' लेल- <पुस्तक>)"
387 #: ../glib/gmarkup.c:1195
390 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
392 msgstr "< क' पश्चात आबल '%s' एकटा वैध वर्ण नहि अछि. ई अवयव नामसँ प्रारंभ नहि होइछ"
394 #: ../glib/gmarkup.c:1263
397 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
401 #: ../glib/gmarkup.c:1352
403 msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
404 msgstr "विषम अक्षर '%s', प्रत्याशित अछि एकटा '=' लक्षण नाम '%s' अवयव '%s' क' पश्चात"
406 #: ../glib/gmarkup.c:1394
409 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
410 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
411 "character in an attribute name"
413 "'%s' विसम संप्रतीक, एकटा '>' अथवा '/' संप्रतीक केँ '%s' तत्व क' आरंभ टैग केँ खत्म कएनाइ "
414 "प्रत्याशित, अथवा विकल्पतः एकटा गुण; साइत अहाँ गुण नाममे एकटा अमान्य संप्रतीक क' प्रयोग कएनए छी"
416 #: ../glib/gmarkup.c:1480
419 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
420 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
421 msgstr "पुरान अक्षर '%s', जखन विशेषता '%s', अवयव '%s' क' मान देल जाइत अछि तँ बराबर चिह्नक बाद एकटा खुलल कोट चिह्न वांछित अछि"
423 #: ../glib/gmarkup.c:1622
426 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
427 "begin an element name"
428 msgstr "'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि अक्षर '</' क' बाद; '%s' एकटा अवयव नाम सँ प्रारंभ नहि होइछ"
430 #: ../glib/gmarkup.c:1662
433 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
434 "allowed character is '>'"
435 msgstr "'%s' एकटा वैध अक्षर नहि अछि क्लोज़ अवयव नाम '%s' क' बाद; स्वीकार्य अक्षर अछि '>'"
437 #: ../glib/gmarkup.c:1673
439 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
440 msgstr "अवयव '%s' बन्द छला, कोनो अवयव वर्तमानमे खुलल नहि अछि"
442 #: ../glib/gmarkup.c:1682
444 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
445 msgstr "दस्ताबेज '%s' बन्द छला, मुदा वर्तमान खुलल अवयव अछि '%s'"
447 #: ../glib/gmarkup.c:1845
448 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
449 msgstr "दस्ताबेज खाली छला अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला"
451 #: ../glib/gmarkup.c:1859
452 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
453 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ एकटा खुलल एंगल ब्रेकेट '<' क' पश्चाते भ' गेल"
455 #: ../glib/gmarkup.c:1867 ../glib/gmarkup.c:1912
458 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
460 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ अवयवसभ क' खुलल हए पर भ' गेल - '%s' अंतिम खुलल अवयव छला"
462 #: ../glib/gmarkup.c:1875
465 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
468 "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ भ' गेल, वांछित छला देखनाइ टैगकेँ बन्द "
469 "करैत एकटा क्लोज एंगल ब्रेकेट <%s/>"
471 #: ../glib/gmarkup.c:1881
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
473 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव नाम क' भीतर भ' गेल"
475 #: ../glib/gmarkup.c:1887
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
477 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूप सँ विशेषता नाम क' भीतर भ' गेल"
479 #: ../glib/gmarkup.c:1892
480 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
481 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव-खोलबाक टैगक भीतर भ' गेल."
483 #: ../glib/gmarkup.c:1898
485 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
486 "name; no attribute value"
488 "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ बराबर क' चिह्न क' बाद एकटा विशेषता नाम क' पश्चात भ' गेल; "
489 "कोनो विशेषता मान नहि"
491 #: ../glib/gmarkup.c:1905
492 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
493 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ विशेषता मान क' भीतर भ' गेल"
495 #: ../glib/gmarkup.c:1921
497 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
498 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ अवयव '%s' लेल बन्द टैग क' भीतर भ' गेल"
500 #: ../glib/gmarkup.c:1927
501 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
502 msgstr "दस्ताबेज क' अंत अप्रत्याशित रूपसँ टिप्पणी अथवा प्रक्रिया निर्देश क' भीतर भ' गेल"
504 #: ../glib/gregex.c:131
505 msgid "corrupted object"
508 #: ../glib/gregex.c:133
509 msgid "internal error or corrupted object"
512 #: ../glib/gregex.c:135
513 msgid "out of memory"
514 msgstr "स्मृतिक बाहर"
516 #: ../glib/gregex.c:140
517 msgid "backtracking limit reached"
520 #: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
521 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
524 #: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:1981
525 msgid "internal error"
528 #: ../glib/gregex.c:162
529 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
532 #: ../glib/gregex.c:171
533 msgid "recursion limit reached"
536 #: ../glib/gregex.c:173
537 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
540 #: ../glib/gregex.c:175
541 msgid "invalid combination of newline flags"
544 #: ../glib/gregex.c:179
545 msgid "unknown error"
546 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
548 #: ../glib/gregex.c:199
549 msgid "\\ at end of pattern"
552 #: ../glib/gregex.c:202
553 msgid "\\c at end of pattern"
556 #: ../glib/gregex.c:205
557 msgid "unrecognized character follows \\"
560 #: ../glib/gregex.c:212
561 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
564 #: ../glib/gregex.c:215
565 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
568 #: ../glib/gregex.c:218
569 msgid "number too big in {} quantifier"
572 #: ../glib/gregex.c:221
573 msgid "missing terminating ] for character class"
576 #: ../glib/gregex.c:224
577 msgid "invalid escape sequence in character class"
580 #: ../glib/gregex.c:227
581 msgid "range out of order in character class"
584 #: ../glib/gregex.c:230
585 msgid "nothing to repeat"
588 #: ../glib/gregex.c:233
589 msgid "unrecognized character after (?"
592 #: ../glib/gregex.c:237
593 msgid "unrecognized character after (?<"
596 #: ../glib/gregex.c:241
597 msgid "unrecognized character after (?P"
600 #: ../glib/gregex.c:244
601 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
604 #: ../glib/gregex.c:247
605 msgid "missing terminating )"
608 #: ../glib/gregex.c:251
609 msgid ") without opening ("
612 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
613 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
615 #: ../glib/gregex.c:258
616 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
619 #: ../glib/gregex.c:261
620 msgid "reference to non-existent subpattern"
623 #: ../glib/gregex.c:264
624 msgid "missing ) after comment"
627 #: ../glib/gregex.c:267
628 msgid "regular expression too large"
631 #: ../glib/gregex.c:270
632 msgid "failed to get memory"
635 #: ../glib/gregex.c:273
636 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
639 #: ../glib/gregex.c:276
640 msgid "malformed number or name after (?("
643 #: ../glib/gregex.c:279
644 msgid "conditional group contains more than two branches"
647 #: ../glib/gregex.c:282
648 msgid "assertion expected after (?("
651 #: ../glib/gregex.c:285
652 msgid "unknown POSIX class name"
655 #: ../glib/gregex.c:288
656 msgid "POSIX collating elements are not supported"
659 #: ../glib/gregex.c:291
660 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
663 #: ../glib/gregex.c:294
664 msgid "invalid condition (?(0)"
667 #: ../glib/gregex.c:297
668 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
671 #: ../glib/gregex.c:300
672 msgid "recursive call could loop indefinitely"
675 #: ../glib/gregex.c:303
676 msgid "missing terminator in subpattern name"
679 #: ../glib/gregex.c:306
680 msgid "two named subpatterns have the same name"
683 #: ../glib/gregex.c:309
684 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
687 #: ../glib/gregex.c:312
688 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
691 #: ../glib/gregex.c:315
692 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
695 #: ../glib/gregex.c:318
696 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
699 #: ../glib/gregex.c:321
700 msgid "octal value is greater than \\377"
703 #: ../glib/gregex.c:324
704 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
707 #: ../glib/gregex.c:327
708 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
711 #: ../glib/gregex.c:330
712 msgid "inconsistent NEWLINE options"
715 #: ../glib/gregex.c:333
716 msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
719 #: ../glib/gregex.c:338
720 msgid "unexpected repeat"
723 #: ../glib/gregex.c:342
724 msgid "code overflow"
727 #: ../glib/gregex.c:346
728 msgid "overran compiling workspace"
731 #: ../glib/gregex.c:350
732 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
735 #: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593
737 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
740 #: ../glib/gregex.c:1098
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
744 #: ../glib/gregex.c:1107
745 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
748 #: ../glib/gregex.c:1161
750 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
753 #: ../glib/gregex.c:1197
755 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
758 #: ../glib/gregex.c:2021
759 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
762 #: ../glib/gregex.c:2037
763 msgid "hexadecimal digit expected"
766 #: ../glib/gregex.c:2077
767 msgid "missing '<' in symbolic reference"
770 #: ../glib/gregex.c:2086
771 msgid "unfinished symbolic reference"
774 #: ../glib/gregex.c:2093
775 msgid "zero-length symbolic reference"
778 #: ../glib/gregex.c:2104
779 msgid "digit expected"
782 #: ../glib/gregex.c:2122
783 msgid "illegal symbolic reference"
786 #: ../glib/gregex.c:2184
787 msgid "stray final '\\'"
790 #: ../glib/gregex.c:2188
791 msgid "unknown escape sequence"
794 #: ../glib/gregex.c:2198
796 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
799 #: ../glib/gshell.c:70
801 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
802 msgstr "कोटेड पाठ कोटेशन चिह्न क' सँग प्रारंभ नहि होइछ"
804 #: ../glib/gshell.c:160
806 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
807 msgstr "कमाँड पंक्तिमे मेल नहि खाएत उद्धरण चिह्न अथवा आन शैल-कोटेड पाठ"
809 #: ../glib/gshell.c:538
811 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
812 msgstr "पाठ क' अंत सिर्फ '\\' अक्षर क' बाद भ' गेल. (पाठ छला '%s')"
814 #: ../glib/gshell.c:545
816 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
817 msgstr " %c लेल मैचिंग कोट सँ पहिने पाठ अंत पएलक. (पाठ छला '%s')"
819 #: ../glib/gshell.c:557
820 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
821 msgstr "पाठ रिक्त छला (अथवा ओकरामे सिर्फ श्वेत रिक्ति छला)"
823 #: ../glib/gspawn-win32.c:283
824 msgid "Failed to read data from child process"
825 msgstr "शिशु प्रक्रियासँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
827 #: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467
829 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
830 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ संचारण लेल पाइप बनाबैमे असफल"
832 #: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131
834 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
835 msgstr "चाइल्ड पाइप (%s) सँ पढ़बामे असफल"
837 #: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336
839 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
840 msgstr "निर्देशिका '%s' (%s) पर बदलबामे असफल"
842 #: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:497
844 msgid "Failed to execute child process (%s)"
845 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
847 #: ../glib/gspawn-win32.c:444
849 msgid "Invalid program name: %s"
850 msgstr "अवैध प्रोग्राम नाम: %s"
852 #: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:727
853 #: ../glib/gspawn-win32.c:1288
855 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
856 msgstr "%d पर तर्क सदिशमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
858 #: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:742
859 #: ../glib/gspawn-win32.c:1321
861 msgid "Invalid string in environment: %s"
862 msgstr "वातावरणमे अवैध स्ट्रिंग: %s"
864 #: ../glib/gspawn-win32.c:723 ../glib/gspawn-win32.c:1269
866 msgid "Invalid working directory: %s"
867 msgstr "अवैध कार्यशील निर्देशिका: %s"
869 #: ../glib/gspawn-win32.c:791
871 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
872 msgstr "हेल्पर प्रोग्राम (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
874 #: ../glib/gspawn-win32.c:1006
876 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
878 msgstr "एकटा शिशु प्रक्रिया सँ आँकड़ा पढ़बामे g_io_channel_win32_poll() मे अप्रत्याशित त्रुटि"
880 #: ../glib/gspawn.c:188
882 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
883 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) सँ आँकड़ा पढ़बामे असफल"
885 #: ../glib/gspawn.c:325
887 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
888 msgstr "एकटा चाइल्ड प्रक्रिया (%s) सँ चुनें() पढ़बाक आँकड़ामे अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
890 #: ../glib/gspawn.c:408
892 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
893 msgstr "waitpid() (%s) मे अप्रत्याशित त्रुटि"
895 #: ../glib/gspawn.c:1196
897 msgid "Failed to fork (%s)"
898 msgstr "(%s) फोर्क करबामे असफल"
900 #: ../glib/gspawn.c:1346
902 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
903 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" (%s) कार्यान्वित करबामे असफल"
905 #: ../glib/gspawn.c:1356
907 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
908 msgstr "आउटपुट अथवा शिशु प्रक्रिया (%s) क' इनपुट केँ अनुप्रेषित करब मे असफल"
910 #: ../glib/gspawn.c:1365
912 msgid "Failed to fork child process (%s)"
913 msgstr "शिशु प्रक्रिया (%s) फॉर्क करब मे असफल"
915 #: ../glib/gspawn.c:1373
917 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
918 msgstr "शिशु प्रक्रिया \"%s\" कार्यान्वित करबामे अज्ञात त्रुटि"
920 #: ../glib/gspawn.c:1395
922 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
923 msgstr "शिशु पीआईडी पाइप (%s) सँ पर्याप्त आँकड़ा पढ़बामे असफल"
925 #: ../glib/gutf8.c:1029
926 msgid "Character out of range for UTF-8"
927 msgstr "यूटीएफ-8 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
929 #: ../glib/gutf8.c:1123 ../glib/gutf8.c:1132 ../glib/gutf8.c:1264
930 #: ../glib/gutf8.c:1273 ../glib/gutf8.c:1414 ../glib/gutf8.c:1510
931 msgid "Invalid sequence in conversion input"
932 msgstr "परिवर्तन इनपुटमे अवैध अनुक्रम"
934 #: ../glib/gutf8.c:1425 ../glib/gutf8.c:1521
935 msgid "Character out of range for UTF-16"
936 msgstr "यूटीएफ-16 लेल अक्षर सीमासँ बाहर"
938 #: ../glib/goption.c:615
942 #: ../glib/goption.c:615
946 #: ../glib/goption.c:719
947 msgid "Help Options:"
948 msgstr "मद्दति विकल्प:"
950 #: ../glib/goption.c:720
951 msgid "Show help options"
952 msgstr "मद्दति विकल्प देखाबू"
954 #: ../glib/goption.c:726
955 msgid "Show all help options"
956 msgstr "सभटा मद्दति विकल्प देखाबू"
958 #: ../glib/goption.c:788
959 msgid "Application Options:"
960 msgstr "अनुप्रयोग विकल्प:"
962 #: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919
964 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
965 msgstr "पूर्णांक मान '%s' केँ %s क' लेल विश्लेषण नहि कए सकैत अछि"
967 #: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927
969 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
970 msgstr "पूर्णांक मान '%s' %s क' लेल रेंज क' बाहर अछि"
972 #: ../glib/goption.c:884
974 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
975 msgstr "'%s' दोहराएल मान क' विश्लेषण %s क' लेल नहि कए सकैत अछि"
977 #: ../glib/goption.c:892
979 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
980 msgstr "'%s' दोहराएल मान %s क' लेल परिसरसँ बाहर अछि"
982 #: ../glib/goption.c:1229
984 msgid "Error parsing option %s"
985 msgstr "%s विकल्प विश्लेषणमे त्रुटि"
987 #: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1371
989 msgid "Missing argument for %s"
990 msgstr "%s क' लेल गुम तर्क"
992 #: ../glib/goption.c:1766
994 msgid "Unknown option %s"
995 msgstr "अनजान विकल्प %s"
997 #: ../glib/gkeyfile.c:358
998 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1001 #: ../glib/gkeyfile.c:393
1002 msgid "Not a regular file"
1003 msgstr "एकटा सामान्य फाइल नहि"
1005 #: ../glib/gkeyfile.c:401
1006 msgid "File is empty"
1007 msgstr "फाइल खाली अछि"
1009 #: ../glib/gkeyfile.c:761
1011 msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1012 msgstr "कुंजी फाइलमे '%s' पंक्ति समाहित अछि जे एकटा कुँजी मान जोड़ा, समूह, अथवा टिप्पणी नहि अछि"
1014 #: ../glib/gkeyfile.c:821
1016 msgid "Invalid group name: %s"
1017 msgstr "अवैध समूह नाम: %s"
1019 #: ../glib/gkeyfile.c:843
1020 msgid "Key file does not start with a group"
1021 msgstr "कुंजी फाइल एकटा समूहक सँग शुरू नहि होइछ"
1023 #: ../glib/gkeyfile.c:869
1025 msgid "Invalid key name: %s"
1026 msgstr "अवैध कुँजी नाम: %s"
1028 #: ../glib/gkeyfile.c:896
1030 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1031 msgstr "कुँजी फाइल मे असमर्थित एनकोडिंग '%s' समाहित अछि"
1033 #: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1272 ../glib/gkeyfile.c:2490
1034 #: ../glib/gkeyfile.c:2558 ../glib/gkeyfile.c:2693 ../glib/gkeyfile.c:2828
1035 #: ../glib/gkeyfile.c:2981 ../glib/gkeyfile.c:3168 ../glib/gkeyfile.c:3229
1037 msgid "Key file does not have group '%s'"
1038 msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' समूह नहि अछि"
1040 #: ../glib/gkeyfile.c:1284
1042 msgid "Key file does not have key '%s'"
1043 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि"
1045 #: ../glib/gkeyfile.c:1386 ../glib/gkeyfile.c:1499
1047 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1048 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी समाहित अछि '%s' मान क' सँग जे UTF-8 नहि अछि"
1050 #: ../glib/gkeyfile.c:1406 ../glib/gkeyfile.c:1519 ../glib/gkeyfile.c:1894
1052 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1053 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि जकरा मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1055 #: ../glib/gkeyfile.c:2109 ../glib/gkeyfile.c:2321
1058 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1060 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी अछि '%s' समूह मे जकर मान क' विश्लेषण नहि कएल जाए सकैत अछि."
1062 #: ../glib/gkeyfile.c:2505 ../glib/gkeyfile.c:2708 ../glib/gkeyfile.c:3240
1064 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1065 msgstr "कुँजी फाइलमे '%s' कुँजी नहि अछि '%s' समूहमे"
1067 #: ../glib/gkeyfile.c:3474
1068 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1069 msgstr "कुँजी फाइलमे पँक्ति क' अंतमे एस्केप संप्रतीक रहैत अछि"
1071 #: ../glib/gkeyfile.c:3496
1073 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1074 msgstr "कुँजी फाइल मे '%s' अमान्य श्रृंखला समाहित अछि"
1076 #: ../glib/gkeyfile.c:3638
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1079 msgstr "मान '%s' केँ एकटा सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1081 #: ../glib/gkeyfile.c:3652
1083 msgid "Integer value '%s' out of range"
1084 msgstr "पूर्णांक मान '%s' रेंज क' बाहर अछि"
1086 #: ../glib/gkeyfile.c:3685
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1089 msgstr "मान '%s' केँ एकटा फ्लोट सँख्याक तरह नहि विश्लेषित कएल जाए सकैत अछि."
1091 #: ../glib/gkeyfile.c:3709
1093 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1094 msgstr "मान '%s' केँ बुलियन क' तौर पर विश्लेषित नहि कएल जाए सकैत अछि."
1096 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:485 ../gio/ginputstream.c:193
1097 #: ../gio/ginputstream.c:325 ../gio/ginputstream.c:566
1098 #: ../gio/ginputstream.c:691 ../gio/goutputstream.c:202
1099 #: ../gio/goutputstream.c:656
1101 msgid "Too large count value passed to %s"
1104 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:872 ../gio/ginputstream.c:901
1105 #: ../gio/goutputstream.c:1085
1106 msgid "Stream is already closed"
1109 #: ../gio/gcancellable.c:295 ../gio/glocalfile.c:1974
1110 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:612
1111 msgid "Operation was cancelled"
1112 msgstr "ऑपरेशन रद्द छल"
1114 #: ../gio/gcontenttype.c:180
1115 msgid "Unknown type"
1116 msgstr "अज्ञात प्रकार"
1118 #: ../gio/gcontenttype.c:181
1123 #: ../gio/gcontenttype.c:678
1128 #: ../gio/gdatainputstream.c:310
1129 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1132 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:429 ../gio/gwin32appinfo.c:222
1136 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:606
1137 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1140 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:900
1141 msgid "Unable to find terminal required for application"
1144 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1132
1146 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1149 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1136
1151 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1154 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1475
1156 msgid "Can't create user desktop file %s"
1159 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1550
1161 msgid "Custom definition for %s"
1164 #: ../gio/gdrive.c:381
1165 msgid "drive doesn't implement eject"
1168 #: ../gio/gdrive.c:451
1169 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1172 #: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190
1173 #: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537
1174 #: ../gio/gfile.c:1620 ../gio/gfile.c:2686 ../gio/gfile.c:2740
1175 #: ../gio/gfile.c:2871 ../gio/gfile.c:2911 ../gio/gfile.c:3238
1176 #: ../gio/gfile.c:3640 ../gio/gfile.c:3724 ../gio/gfile.c:3807
1177 #: ../gio/gfile.c:3887 ../gio/gfile.c:4217 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:427
1178 msgid "Operation not supported"
1179 msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहि अछि"
1181 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1182 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1183 #. Translators: This is an error message when trying to
1184 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1186 #. Translators: This is an error message when trying to find
1187 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1189 #: ../gio/gfile.c:1311 ../gio/glocalfile.c:1064 ../gio/glocalfile.c:1075
1190 #: ../gio/glocalfile.c:1088
1191 msgid "Containing mount does not exist"
1194 #: ../gio/gfile.c:1963 ../gio/glocalfile.c:2124
1195 msgid "Can't copy over directory"
1198 #: ../gio/gfile.c:2023
1199 msgid "Can't copy directory over directory"
1202 #: ../gio/gfile.c:2031 ../gio/glocalfile.c:2133
1203 msgid "Target file exists"
1206 #: ../gio/gfile.c:2049
1207 msgid "Can't recursively copy directory"
1210 #: ../gio/gfile.c:2861
1211 msgid "Invalid symlink value given"
1214 #: ../gio/gfile.c:2954
1215 msgid "Trash not supported"
1218 #: ../gio/gfile.c:3003
1220 msgid "File names cannot contain '%c'"
1223 #: ../gio/gfile.c:4985 ../gio/gvolume.c:370
1224 msgid "volume doesn't implement mount"
1227 #: ../gio/gfile.c:5093
1228 msgid "No application is registered as handling this file"
1231 #: ../gio/gfileenumerator.c:205
1232 msgid "Enumerator is closed"
1235 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
1236 #: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
1237 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1240 #: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
1241 msgid "File enumerator is already closed"
1244 #: ../gio/gfileicon.c:144
1248 #: ../gio/gfileicon.c:145
1249 msgid "The file containing the icon"
1252 #: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424
1253 #: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526
1254 msgid "Stream doesn't support query_info"
1257 #: ../gio/gfileinputstream.c:339 ../gio/gfileoutputstream.c:384
1258 msgid "Seek not supported on stream"
1261 #: ../gio/gfileinputstream.c:383
1262 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1265 #: ../gio/gfileoutputstream.c:460
1266 msgid "Truncate not supported on stream"
1269 #: ../gio/ginputstream.c:202
1270 msgid "Input stream doesn't implement read"
1273 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1274 #. * operation running against this stream when you try to start
1276 #. Translators: This is an error you get if there is
1277 #. * already an operation running against this stream when
1278 #. * you try to start one
1279 #: ../gio/ginputstream.c:911 ../gio/goutputstream.c:1095
1280 msgid "Stream has outstanding operation"
1283 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:274
1284 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1287 #: ../gio/glocalfile.c:601 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:410
1289 msgid "Invalid filename %s"
1292 #: ../gio/glocalfile.c:972
1294 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1297 #: ../gio/glocalfile.c:1108
1298 msgid "Can't rename root directory"
1301 #: ../gio/glocalfile.c:1126
1302 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1305 #: ../gio/glocalfile.c:1139 ../gio/glocalfile.c:2003 ../gio/glocalfile.c:2032
1306 #: ../gio/glocalfile.c:2186 ../gio/glocalfileoutputstream.c:505
1307 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:550 ../gio/glocalfileoutputstream.c:967
1308 msgid "Invalid filename"
1309 msgstr "अवैध फाइलनाम"
1311 #: ../gio/glocalfile.c:1143
1313 msgid "Error renaming file: %s"
1316 #: ../gio/glocalfile.c:1262
1318 msgid "Error opening file: %s"
1321 #: ../gio/glocalfile.c:1272
1322 msgid "Can't open directory"
1325 #: ../gio/glocalfile.c:1332
1327 msgid "Error removing file: %s"
1330 #: ../gio/glocalfile.c:1696
1332 msgid "Error trashing file: %s"
1335 #: ../gio/glocalfile.c:1719
1337 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1340 #: ../gio/glocalfile.c:1740
1341 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1344 #: ../gio/glocalfile.c:1819 ../gio/glocalfile.c:1839
1345 msgid "Unable to find or create trash directory"
1348 #: ../gio/glocalfile.c:1873
1350 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1353 #: ../gio/glocalfile.c:1898 ../gio/glocalfile.c:1973 ../gio/glocalfile.c:1980
1355 msgid "Unable to trash file: %s"
1358 #: ../gio/glocalfile.c:2007
1360 msgid "Error creating directory: %s"
1363 #: ../gio/glocalfile.c:2036
1365 msgid "Error making symbolic link: %s"
1368 #: ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2190
1370 msgid "Error moving file: %s"
1373 #: ../gio/glocalfile.c:2119
1374 msgid "Can't move directory over directory"
1377 #: ../gio/glocalfile.c:2146 ../gio/glocalfileoutputstream.c:819
1378 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848
1379 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:864 ../gio/glocalfileoutputstream.c:878
1380 msgid "Backup file creation failed"
1383 #: ../gio/glocalfile.c:2165
1385 msgid "Error removing target file: %s"
1388 #: ../gio/glocalfile.c:2179
1389 msgid "Move between mounts not supported"
1392 #: ../gio/glocalfileinfo.c:716
1393 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1396 #: ../gio/glocalfileinfo.c:723
1397 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1400 #: ../gio/glocalfileinfo.c:730
1401 msgid "Invalid extended attribute name"
1404 #: ../gio/glocalfileinfo.c:770
1406 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1409 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:706
1411 msgid "Error stating file '%s': %s"
1414 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1526
1415 msgid " (invalid encoding)"
1418 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1696
1420 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1423 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1741
1424 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1427 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1759
1428 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1431 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1778 ../gio/glocalfileinfo.c:1796
1433 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1436 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1822
1438 msgid "Error setting permissions: %s"
1441 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1873 ../gio/glocalfileinfo.c:2041
1443 msgid "Error setting owner: %s"
1446 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1896
1447 msgid "symlink must be non-NULL"
1450 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1906 ../gio/glocalfileinfo.c:1925
1451 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1936
1453 msgid "Error setting symlink: %s"
1456 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
1457 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1460 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2063
1462 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1465 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2079
1467 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1470 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2086
1472 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1475 #: ../gio/glocalfileinfo.c:2147
1477 msgid "Setting attribute %s not supported"
1480 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:603
1482 msgid "Error reading from file: %s"
1485 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
1486 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:405
1487 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:896
1489 msgid "Error seeking in file: %s"
1492 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:208
1493 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:303
1495 msgid "Error closing file: %s"
1498 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:198
1499 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1502 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:624
1504 msgid "Error writing to file: %s"
1507 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
1509 msgid "Error removing old backup link: %s"
1512 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:249 ../gio/glocalfileoutputstream.c:262
1514 msgid "Error creating backup copy: %s"
1517 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:280
1519 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1522 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:451 ../gio/glocalfileoutputstream.c:913
1524 msgid "Error truncating file: %s"
1527 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:511 ../gio/glocalfileoutputstream.c:556
1528 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:688 ../gio/glocalfileoutputstream.c:973
1530 msgid "Error opening file '%s': %s"
1533 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:719
1534 msgid "Target file is a directory"
1537 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:724
1538 msgid "Target file is not a regular file"
1541 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:736
1542 msgid "The file was externally modified"
1545 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:487 ../gio/gmemoryoutputstream.c:545
1546 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1549 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:497 ../gio/gmemoryoutputstream.c:555
1550 msgid "Invalid seek request"
1553 #: ../gio/gmemoryinputstream.c:521
1554 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1557 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:288
1558 msgid "Reached maximum data array limit"
1561 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:323
1562 msgid "Memory output stream not resizable"
1565 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:339
1566 msgid "Failed to resize memory output stream"
1569 #. Translators: This is an error
1570 #. * message for mount objects that
1571 #. * don't implement unmount.
1572 #: ../gio/gmount.c:360
1573 msgid "mount doesn't implement unmount"
1576 #. Translators: This is an error
1577 #. * message for mount objects that
1578 #. * don't implement eject.
1579 #: ../gio/gmount.c:435
1580 msgid "mount doesn't implement eject"
1583 #. Translators: This is an error
1584 #. * message for mount objects that
1585 #. * don't implement remount.
1586 #: ../gio/gmount.c:517
1587 msgid "mount doesn't implement remount"
1590 #. Translators: This is an error
1591 #. * message for mount objects that
1592 #. * don't implement content type guessing.
1593 #: ../gio/gmount.c:601
1594 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1597 #. Translators: This is an error
1598 #. * message for mount objects that
1599 #. * don't implement content type guessing.
1600 #: ../gio/gmount.c:690
1601 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1604 #: ../gio/goutputstream.c:211 ../gio/goutputstream.c:412
1605 msgid "Output stream doesn't implement write"
1608 #: ../gio/goutputstream.c:372 ../gio/goutputstream.c:780
1609 msgid "Source stream is already closed"
1612 #: ../gio/gthemedicon.c:210
1616 #: ../gio/gthemedicon.c:211
1617 msgid "The name of the icon"
1620 #: ../gio/gthemedicon.c:222
1624 #: ../gio/gthemedicon.c:223
1625 msgid "An array containing the icon names"
1628 #: ../gio/gthemedicon.c:248
1629 msgid "use default fallbacks"
1632 #: ../gio/gthemedicon.c:249
1634 "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
1635 "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
1638 #: ../gio/gunixinputstream.c:201 ../gio/gunixinputstream.c:221
1639 #: ../gio/gunixinputstream.c:299 ../gio/gunixoutputstream.c:288
1641 msgid "Error reading from unix: %s"
1644 #: ../gio/gunixinputstream.c:254 ../gio/gunixinputstream.c:436
1645 #: ../gio/gunixoutputstream.c:243 ../gio/gunixoutputstream.c:394
1647 msgid "Error closing unix: %s"
1650 #: ../gio/gunixmounts.c:1779 ../gio/gunixmounts.c:1816
1651 msgid "Filesystem root"
1654 #: ../gio/gunixoutputstream.c:189 ../gio/gunixoutputstream.c:210
1656 msgid "Error writing to unix: %s"
1659 #: ../gio/gvolume.c:439
1660 msgid "volume doesn't implement eject"
1663 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
1664 msgid "Can't find application"
1667 #: ../gio/gwin32appinfo.c:312
1669 msgid "Error launching application: %s"
1672 #: ../gio/gwin32appinfo.c:349
1673 msgid "URIs not supported"
1676 #: ../gio/gwin32appinfo.c:371
1677 msgid "association changes not supported on win32"
1680 #: ../gio/gwin32appinfo.c:383
1681 msgid "Association creation not supported on win32"
1684 #: ../tests/gio-ls.c:27
1685 msgid "do not hide entries"
1688 #: ../tests/gio-ls.c:29
1689 msgid "use a long listing format"
1692 #: ../tests/gio-ls.c:37