po: update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-05-25 17:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL nav iestatīts."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
93 "extension plugin for Real media streams."
94 msgstr ""
95 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
96 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
100 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "plugin."
102 msgstr ""
103 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
104 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
105
106 msgid "Internal data flow error."
107 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
114 "lietotne."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr ""
120 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
121 "atvērtu ierīci."
122
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
125
126 msgid ""
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
129 msgstr ""
130 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
131 "neatbalsta šo elementu."
132
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
135
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
138
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
141
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
147 "the device."
148 msgstr ""
149 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
150 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
154
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Ierakstīšanas avots"
157
158 msgid "Microphone"
159 msgstr "Mikrofons"
160
161 msgid "Line In"
162 msgstr "Skaņas ieeja"
163
164 msgid "Internal CD"
165 msgstr "Iekšējais CD"
166
167 msgid "SPDIF In"
168 msgstr "SPDIF ieeja"
169
170 msgid "AUX 1 In"
171 msgstr "AUX 1 ieeja"
172
173 msgid "AUX 2 In"
174 msgstr "AUX 2 ieeja"
175
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
178
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Skaļums"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Pieaugums"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitors"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Austiņas"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Skaņas izeja"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF izeja"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 izeja"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 izeja"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
220
221 #, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
227 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' does not support video capture"
231 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
240
241 #, c-format
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
248
249 #, c-format
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
252
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
265 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
266
267 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
272 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
273
274 #, fuzzy
275 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
276 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
277
278 msgid "No downstream pool to import from."
279 msgstr ""
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
283 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
284
285 #, c-format
286 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
287 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
288
289 #, c-format
290 msgid "Device '%s' is not a tuner."
291 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
295 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
300
301 #, c-format
302 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
303 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
304
305 msgid "Failed to allocated required memory."
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
311
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
315
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
319
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
323
324 msgid "Failed to re-enabled decoder."
325 msgstr ""
326
327 msgid "Failed to allocate required memory."
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
333
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
343 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr ""
400 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
404 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
418 "ierīce"
419
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
425 "ierīce"
426
427 #, c-format
428 msgid "Failed to set output %d on device %s."
429 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
430
431 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
432 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
433
434 msgid "Cannot operate without a clock"
435 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
436
437 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
438 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
439
440 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
441 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
442
443 #~ msgid "Bass"
444 #~ msgstr "Basi"
445
446 #~ msgid "Treble"
447 #~ msgstr "Diskants"
448
449 #~ msgid "Synth"
450 #~ msgstr "Sintēze"
451
452 #~ msgid "PCM"
453 #~ msgstr "PCM"
454
455 #~ msgid "Speaker"
456 #~ msgstr "Skaļrunis"
457
458 #~ msgid "Line-in"
459 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
460
461 #~ msgid "CD"
462 #~ msgstr "CD"
463
464 #~ msgid "Mixer"
465 #~ msgstr "Jaucējs"
466
467 #~ msgid "PCM-2"
468 #~ msgstr "PCM-2"
469
470 #~ msgid "Record"
471 #~ msgstr "Ierakstīt"
472
473 #~ msgid "In-gain"
474 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
475
476 #~ msgid "Out-gain"
477 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
478
479 #~ msgid "Line-1"
480 #~ msgstr "Līnija-1"
481
482 #~ msgid "Line-2"
483 #~ msgstr "Līnija-2"
484
485 #~ msgid "Line-3"
486 #~ msgstr "Līnija-3"
487
488 #~ msgid "Digital-1"
489 #~ msgstr "Digitālais-1"
490
491 #~ msgid "Digital-2"
492 #~ msgstr "Digitālais-2"
493
494 #~ msgid "Digital-3"
495 #~ msgstr "Digitālais-3"
496
497 #~ msgid "Phone-in"
498 #~ msgstr "Telefona ievade"
499
500 #~ msgid "Phone-out"
501 #~ msgstr "Telefona izvade"
502
503 #~ msgid "Video"
504 #~ msgstr "Video"
505
506 #~ msgid "Radio"
507 #~ msgstr "Radio"
508
509 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
510 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
511
512 #~ msgid ""
513 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
514 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
515 #~ msgstr ""
516 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
517 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
518
519 #~ msgid "Master"
520 #~ msgstr "Galvenais"
521
522 #~ msgid "Front"
523 #~ msgstr "Priekšējais"
524
525 #~ msgid "Rear"
526 #~ msgstr "Sāni"
527
528 #~ msgid "Headphones"
529 #~ msgstr "Austiņas"
530
531 #~ msgid "Center"
532 #~ msgstr "Centrs"
533
534 #~ msgid "LFE"
535 #~ msgstr "LFE"
536
537 #~ msgid "Surround"
538 #~ msgstr "Ieskaujošā"
539
540 #~ msgid "Side"
541 #~ msgstr "Puse"
542
543 #~ msgid "AUX Out"
544 #~ msgstr "AUX izeja"
545
546 #~ msgid "3D Depth"
547 #~ msgstr "3D dziļums"
548
549 #~ msgid "3D Center"
550 #~ msgstr "3D centrs"
551
552 #~ msgid "3D Enhance"
553 #~ msgstr "3D uzlabojums"
554
555 #~ msgid "Telephone"
556 #~ msgstr "Telefons"
557
558 #~ msgid "Video In"
559 #~ msgstr "Video ieeja"
560
561 #~ msgid "AUX In"
562 #~ msgstr "AUC ieeja"
563
564 #~ msgid "Record Gain"
565 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
566
567 #~ msgid "Output Gain"
568 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
569
570 #~ msgid "Microphone Boost"
571 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
572
573 #~ msgid "Diagnostic"
574 #~ msgstr "Diagnostika"
575
576 #~ msgid "Bass Boost"
577 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
578
579 #~ msgid "Playback Ports"
580 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
581
582 #~ msgid "Input"
583 #~ msgstr "Ievads"
584
585 #~ msgid "Monitor Source"
586 #~ msgstr "Monitora avots"
587
588 #~ msgid "Keyboard Beep"
589 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
590
591 #~ msgid "Simulate Stereo"
592 #~ msgstr "Simulēt stereo"
593
594 #~ msgid "Stereo"
595 #~ msgstr "Stereo"
596
597 #~ msgid "Surround Sound"
598 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
599
600 #~ msgid "Microphone Gain"
601 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
602
603 #~ msgid "Speaker Source"
604 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
605
606 #~ msgid "Microphone Source"
607 #~ msgstr "Mikrofona avots"
608
609 #~ msgid "Jack"
610 #~ msgstr "Ligzda"
611
612 #~ msgid "Center / LFE"
613 #~ msgstr "Centrs / LFE"
614
615 #~ msgid "Stereo Mix"
616 #~ msgstr "Stereo mikseris"
617
618 #~ msgid "Mono Mix"
619 #~ msgstr "Mono miskeris"
620
621 #~ msgid "Input Mix"
622 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
623
624 #~ msgid "Microphone 1"
625 #~ msgstr "Mikrofons 1"
626
627 #~ msgid "Microphone 2"
628 #~ msgstr "Mikrofons 2"
629
630 #~ msgid "Digital Out"
631 #~ msgstr "Digitālā izeja"
632
633 #~ msgid "Digital In"
634 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
635
636 #~ msgid "HDMI"
637 #~ msgstr "HDMI"
638
639 #~ msgid "Modem"
640 #~ msgstr "Modēms"
641
642 #~ msgid "Handset"
643 #~ msgstr "Klausule"
644
645 #~ msgid "Other"
646 #~ msgstr "Cits"
647
648 #~ msgid "None"
649 #~ msgstr "Nekas"
650
651 #~ msgid "On"
652 #~ msgstr "Ieslēgts"
653
654 #~ msgid "Off"
655 #~ msgstr "Izslēgts"
656
657 #~ msgid "Mute"
658 #~ msgstr "Klusums"
659
660 #~ msgid "Fast"
661 #~ msgstr "Ātrs"
662
663 #~ msgid "Very Low"
664 #~ msgstr "Ļoti zems"
665
666 #~ msgid "Low"
667 #~ msgstr "Zems"
668
669 #~ msgid "Medium"
670 #~ msgstr "Vidējs"
671
672 #~ msgid "High"
673 #~ msgstr "Augsts"
674
675 #~ msgid "Very High"
676 #~ msgstr "Ļoti augsts"
677
678 #~ msgid "Production"
679 #~ msgstr "Produkcija"
680
681 #~ msgid "Front Panel Microphone"
682 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
683
684 #~ msgid "Front Panel Line In"
685 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
686
687 #~ msgid "Front Panel Headphones"
688 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
689
690 #~ msgid "Front Panel Line Out"
691 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
692
693 #~ msgid "Green Connector"
694 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
695
696 #~ msgid "Pink Connector"
697 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
698
699 #~ msgid "Blue Connector"
700 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
701
702 #~ msgid "White Connector"
703 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
704
705 #~ msgid "Black Connector"
706 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
707
708 #~ msgid "Gray Connector"
709 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
710
711 #~ msgid "Orange Connector"
712 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
713
714 #~ msgid "Red Connector"
715 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
716
717 #~ msgid "Yellow Connector"
718 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
719
720 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
721 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
722
723 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
725
726 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
728
729 #~ msgid "White Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
731
732 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
734
735 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
737
738 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
740
741 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
743
744 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
746
747 #~ msgid "Spread Output"
748 #~ msgstr "Izplest izvadu"
749
750 #~ msgid "Downmix"
751 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
752
753 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
754 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
755
756 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
757 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
758
759 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
760 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
761
762 #~ msgid "%s %d Function"
763 #~ msgstr "%s %d funkcija"
764
765 #~ msgid "%s Function"
766 #~ msgstr "%s funkcija"
767
768 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
769 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
770
771 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
772 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
773
774 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
775 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
776
777 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
778 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
779
780 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
781 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"