Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-08 23:40+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
21 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
23
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
31
32 msgid "Internal data stream error."
33 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
34
35 msgid "Failed to decode JPEG image"
36 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
37
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
40
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
43
44 msgid "This file contains no playable streams."
45 msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
46
47 msgid "This file is invalid and cannot be played."
48 msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
49
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
52
53 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
54 msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
55
56 msgid "The video in this file might not play correctly."
57 msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
58
59 #, c-format
60 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
61 msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
65 "extension plugin for Real media streams."
66 msgstr ""
67 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
68 "paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
69
70 msgid ""
71 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
72 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
73 "plugin."
74 msgstr ""
75 "Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
76 "protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
77
78 msgid "Internal data flow error."
79 msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
80
81 msgid "Volume"
82 msgstr "Skaļums"
83
84 msgid "Bass"
85 msgstr "Basi"
86
87 msgid "Treble"
88 msgstr "Diskants"
89
90 msgid "Synth"
91 msgstr "Sintēze"
92
93 msgid "PCM"
94 msgstr "PCM"
95
96 msgid "Speaker"
97 msgstr "Skaļrunis"
98
99 msgid "Line-in"
100 msgstr "Skaņas ieeja"
101
102 msgid "Microphone"
103 msgstr "Mikrofons"
104
105 msgid "CD"
106 msgstr "CD"
107
108 msgid "Mixer"
109 msgstr "Jaucējs"
110
111 msgid "PCM-2"
112 msgstr "PCM-2"
113
114 msgid "Record"
115 msgstr "Ierakstīt"
116
117 msgid "In-gain"
118 msgstr "Ievades pieaugums"
119
120 msgid "Out-gain"
121 msgstr "Izvades pieaugums"
122
123 msgid "Line-1"
124 msgstr "Līnija-1"
125
126 msgid "Line-2"
127 msgstr "Līnija-2"
128
129 msgid "Line-3"
130 msgstr "Līnija-3"
131
132 msgid "Digital-1"
133 msgstr "Digitālais-1"
134
135 msgid "Digital-2"
136 msgstr "Digitālais-2"
137
138 msgid "Digital-3"
139 msgstr "Digitālais-3"
140
141 msgid "Phone-in"
142 msgstr "Telefona ievade"
143
144 msgid "Phone-out"
145 msgstr "Telefona izvade"
146
147 msgid "Video"
148 msgstr "Video"
149
150 msgid "Radio"
151 msgstr "Radio"
152
153 msgid "Monitor"
154 msgstr "Monitors"
155
156 msgid ""
157 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
158 "application."
159 msgstr ""
160 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
161 "programma."
162
163 msgid ""
164 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
165 "the device."
166 msgstr ""
167 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
168 "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
169
170 msgid "Could not open audio device for playback."
171 msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
172
173 msgid ""
174 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
175 "the device."
176 msgstr ""
177 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
178 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
179
180 msgid "Could not open audio device for recording."
181 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
182
183 msgid "Gain"
184 msgstr "Pieaugums"
185
186 msgid "Built-in Speaker"
187 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
188
189 msgid "Headphone"
190 msgstr "Austiņas"
191
192 msgid "Line Out"
193 msgstr "Skaņas izeja"
194
195 msgid "SPDIF Out"
196 msgstr "SPDIF izeja"
197
198 msgid "AUX 1 Out"
199 msgstr "AUX 1 izeja"
200
201 msgid "AUX 2 Out"
202 msgstr "AUX 2 izeja"
203
204 #, c-format
205 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
206 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
207
208 #, c-format
209 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
210 msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
211
212 #, c-format
213 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
214 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
215
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
219 "it is a v4l1 driver."
220 msgstr ""
221 "Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
222 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
223
224 #, c-format
225 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
226 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
227
228 #, c-format
229 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
230 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
231
232 #, c-format
233 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
234 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
235
236 #, c-format
237 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
238 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
239
240 #, c-format
241 msgid "Cannot identify device '%s'."
242 msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
243
244 #, c-format
245 msgid "This isn't a device '%s'."
246 msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
247
248 #, c-format
249 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
250 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
251
252 #, c-format
253 msgid "Device '%s' is not a capture device."
254 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
255
256 #, c-format
257 msgid "Device '%s' is not a output device."
258 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
259
260 #, c-format
261 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
262 msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
263
264 #, c-format
265 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
266 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
267
268 #, c-format
269 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
270 msgstr ""
271 "Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
272
273 #, c-format
274 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
275 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
279 msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
280
281 #, c-format
282 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
283 msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
284
285 #, c-format
286 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
287 msgstr ""
288 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
289 "ierīce"
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to set input %d on device %s."
293 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
294
295 #, c-format
296 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
297 msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
301 msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
305 msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
306
307 #, c-format
308 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
309 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
310
311 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
312 msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
313
314 #, c-format
315 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
316 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
317
318 #, c-format
319 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
320 msgstr ""
321 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
322
323 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
324 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
325
326 msgid "Cannot operate without a clock"
327 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"