1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-25 18:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22 msgid "Could not establish connection to sound server"
23 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
25 msgid "Failed to query sound server capabilities"
26 msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
33 msgid "Internal data stream error."
34 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
36 msgid "Failed to decode JPEG image"
37 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
39 msgid "Could not connect to server"
40 msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
48 msgid "This file is invalid and cannot be played."
49 msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
51 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
52 msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
54 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
57 msgid "The video in this file might not play correctly."
58 msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
61 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
62 msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
65 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
66 "extension plugin for Real media streams."
68 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
69 "paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
72 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
73 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
76 "Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
77 "protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
79 msgid "Internal data flow error."
80 msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
101 msgstr "Skaņas ieeja"
119 msgstr "Ievades pieaugums"
122 msgstr "Izvades pieaugums"
134 msgstr "Digitālais-1"
137 msgstr "Digitālais-2"
140 msgstr "Digitālais-3"
143 msgstr "Telefona ievade"
146 msgstr "Telefona izvade"
158 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
161 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
165 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
168 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
169 "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
171 msgid "Could not open audio device for playback."
172 msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
175 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
178 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
179 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
181 msgid "Could not open audio device for recording."
182 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
184 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
185 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
188 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
189 "Open Sound System is not supported by this element."
191 "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
192 "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
218 msgid "Built-in Speaker"
219 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
237 msgstr "3D uzlabojums"
243 msgstr "Skaņas izeja"
246 msgstr "Līnijas ieeja"
249 msgstr "Iekšējais CD"
264 msgstr "Ierakstīta pieaugums"
267 msgstr "Izvada pieaugums"
269 msgid "Microphone Boost"
270 msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
273 msgstr "Atpakaļcikls"
279 msgstr "Bassa pastiprinājums"
281 msgid "Playback Ports"
282 msgstr "Atskaņošanas porti"
287 msgid "Record Source"
288 msgstr "Ierakstīšanas avots"
290 msgid "Monitor Source"
291 msgstr "Monitora avots"
293 msgid "Keyboard Beep"
294 msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
296 msgid "Simulate Stereo"
297 msgstr "Simulēt stereo"
302 msgid "Surround Sound"
303 msgstr "Ieskaujošā skaņa"
305 msgid "Microphone Gain"
306 msgstr "Mikrofona pieaugums"
308 msgid "Speaker Source"
309 msgstr "Skaļruņa avots"
311 msgid "Microphone Source"
312 msgstr "Mikrofona avots"
318 msgstr "Centrs / LFE"
321 msgstr "Stereo mikseris"
324 msgstr "Mono miskeris"
327 msgstr "Ieejas mikseris"
342 msgstr "Digitālā izeja"
345 msgstr "Digitālā ieeja"
374 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
378 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
382 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
386 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
390 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
394 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
398 msgid "Front Panel Microphone"
399 msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
401 msgid "Front Panel Line In"
402 msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
404 msgid "Front Panel Headphones"
405 msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
407 msgid "Front Panel Line Out"
408 msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
410 msgid "Green Connector"
411 msgstr "Zaļais savienotājs"
413 msgid "Pink Connector"
414 msgstr "Rozā savienotājs"
416 msgid "Blue Connector"
417 msgstr "Zilais savienotājs"
419 msgid "White Connector"
420 msgstr "Baltais savienotājs"
422 msgid "Black Connector"
423 msgstr "Melnais savienotājs"
425 msgid "Gray Connector"
426 msgstr "Pelākais savienotājs"
428 msgid "Orange Connector"
429 msgstr "Oranžais savienotājs"
431 msgid "Red Connector"
432 msgstr "Sarkanais savienotājs"
434 msgid "Yellow Connector"
435 msgstr "Dzeltains savienotājs"
437 msgid "Green Front Panel Connector"
438 msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
440 msgid "Pink Front Panel Connector"
441 msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
443 msgid "Blue Front Panel Connector"
444 msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
446 msgid "White Front Panel Connector"
447 msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
449 msgid "Black Front Panel Connector"
450 msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
452 msgid "Gray Front Panel Connector"
453 msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
455 msgid "Orange Front Panel Connector"
456 msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
458 msgid "Red Front Panel Connector"
459 msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
461 msgid "Yellow Front Panel Connector"
462 msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
464 msgid "Spread Output"
465 msgstr "Izplest izvadu"
468 msgstr "Lejupmiksēšana"
470 msgid "Virtual Mixer Input"
471 msgstr "Virtuālā miksera ievads"
473 msgid "Virtual Mixer Output"
474 msgstr "Virtuālā miksera izvads"
476 msgid "Virtual Mixer Channels"
477 msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
479 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
481 msgid "%s %d Function"
482 msgstr "%s %d funkcija"
484 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
490 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
491 "System is not supported by this element."
493 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
494 "versija neatbalsta šo elementu."
496 msgid "Playback is not supported by this audio device."
497 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
499 msgid "Audio playback error."
500 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
502 msgid "Recording is not supported by this audio device."
503 msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
505 msgid "Error recording from audio device."
506 msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
515 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
516 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
519 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
520 msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
523 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
524 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
528 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
529 "it is a v4l1 driver."
531 "Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
532 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
535 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
536 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
539 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
540 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
543 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
544 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
547 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
548 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
551 msgid "Cannot identify device '%s'."
552 msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
555 msgid "This isn't a device '%s'."
556 msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
559 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
560 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
563 msgid "Device '%s' is not a capture device."
564 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
567 msgid "Device '%s' is not a output device."
568 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
571 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
572 msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
575 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
576 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
579 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
581 "Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
584 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
585 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
588 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
589 msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
592 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
593 msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
596 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
598 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
602 msgid "Failed to set input %d on device %s."
603 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
606 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
607 msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
610 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
611 msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
614 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
615 msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
618 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
619 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
621 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
622 msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
625 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
626 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
629 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
631 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
633 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
634 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
636 msgid "Cannot operate without a clock"
637 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"