1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
33 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
39 msgstr "URL nav iestatīts."
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
58 msgid "Server does not support seeking."
59 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
93 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
94 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
102 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
125 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
126 "neatbalsta šo elementu."
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
145 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
150 msgid "CoreAudio device not found"
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Ierakstīšanas avots"
163 msgstr "Skaņas ieeja"
166 msgstr "Iekšējais CD"
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
199 msgstr "Skaņas izeja"
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
265 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
266 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
269 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
270 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
276 msgid "No downstream pool to import from."
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
303 msgid "Failed to allocated required memory."
306 msgid "Failed to allocate required memory."
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
329 msgid "Failed to process frame."
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
337 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
338 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
395 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
406 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
410 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
412 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
417 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
419 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
423 msgid "Failed to set output %d on device %s."
424 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
426 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
427 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
429 msgid "Cannot operate without a clock"
430 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
432 #~ msgid "Internal data stream error."
433 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
435 #~ msgid "Internal data flow error."
436 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
438 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
439 #~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
441 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
442 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
444 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
445 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
460 #~ msgstr "Skaļrunis"
463 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
475 #~ msgstr "Ierakstīt"
478 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
481 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
493 #~ msgstr "Digitālais-1"
496 #~ msgstr "Digitālais-2"
499 #~ msgstr "Digitālais-3"
502 #~ msgstr "Telefona ievade"
505 #~ msgstr "Telefona izvade"
513 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
514 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
517 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
518 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
520 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
521 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
524 #~ msgstr "Galvenais"
527 #~ msgstr "Priekšējais"
532 #~ msgid "Headphones"
542 #~ msgstr "Ieskaujošā"
548 #~ msgstr "AUX izeja"
551 #~ msgstr "3D dziļums"
554 #~ msgstr "3D centrs"
556 #~ msgid "3D Enhance"
557 #~ msgstr "3D uzlabojums"
563 #~ msgstr "Video ieeja"
566 #~ msgstr "AUC ieeja"
568 #~ msgid "Record Gain"
569 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
571 #~ msgid "Output Gain"
572 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
574 #~ msgid "Microphone Boost"
575 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
577 #~ msgid "Diagnostic"
578 #~ msgstr "Diagnostika"
580 #~ msgid "Bass Boost"
581 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
583 #~ msgid "Playback Ports"
584 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
589 #~ msgid "Monitor Source"
590 #~ msgstr "Monitora avots"
592 #~ msgid "Keyboard Beep"
593 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
595 #~ msgid "Simulate Stereo"
596 #~ msgstr "Simulēt stereo"
601 #~ msgid "Surround Sound"
602 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
604 #~ msgid "Microphone Gain"
605 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
607 #~ msgid "Speaker Source"
608 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
610 #~ msgid "Microphone Source"
611 #~ msgstr "Mikrofona avots"
616 #~ msgid "Center / LFE"
617 #~ msgstr "Centrs / LFE"
619 #~ msgid "Stereo Mix"
620 #~ msgstr "Stereo mikseris"
623 #~ msgstr "Mono miskeris"
626 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
628 #~ msgid "Microphone 1"
629 #~ msgstr "Mikrofons 1"
631 #~ msgid "Microphone 2"
632 #~ msgstr "Mikrofons 2"
634 #~ msgid "Digital Out"
635 #~ msgstr "Digitālā izeja"
637 #~ msgid "Digital In"
638 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
668 #~ msgstr "Ļoti zems"
680 #~ msgstr "Ļoti augsts"
682 #~ msgid "Production"
683 #~ msgstr "Produkcija"
685 #~ msgid "Front Panel Microphone"
686 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
688 #~ msgid "Front Panel Line In"
689 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
691 #~ msgid "Front Panel Headphones"
692 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
694 #~ msgid "Front Panel Line Out"
695 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
697 #~ msgid "Green Connector"
698 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
700 #~ msgid "Pink Connector"
701 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
703 #~ msgid "Blue Connector"
704 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
706 #~ msgid "White Connector"
707 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
709 #~ msgid "Black Connector"
710 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
712 #~ msgid "Gray Connector"
713 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
715 #~ msgid "Orange Connector"
716 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
718 #~ msgid "Red Connector"
719 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
721 #~ msgid "Yellow Connector"
722 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
724 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
727 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
730 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
733 #~ msgid "White Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
736 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
739 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
742 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
745 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
748 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
751 #~ msgid "Spread Output"
752 #~ msgstr "Izplest izvadu"
755 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
757 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
758 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
760 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
761 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
763 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
764 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
766 #~ msgid "%s %d Function"
767 #~ msgstr "%s %d funkcija"
769 #~ msgid "%s Function"
770 #~ msgstr "%s funkcija"
772 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
773 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
775 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
776 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
778 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
779 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
781 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
782 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
784 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
785 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"