Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL nav iestatīts."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
49
50 #, fuzzy
51 msgid ""
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
54
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
57
58 msgid "Server does not support seeking."
59 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
92 msgstr ""
93 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
94 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
95
96 msgid ""
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "plugin."
100 msgstr ""
101 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
102 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
103
104 msgid ""
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "application."
107 msgstr ""
108 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
109 "lietotne."
110
111 msgid ""
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "the device."
114 msgstr ""
115 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
116 "atvērtu ierīci."
117
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
120
121 msgid ""
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
124 msgstr ""
125 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
126 "neatbalsta šo elementu."
127
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
130
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
133
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
136
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
139
140 msgid ""
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "the device."
143 msgstr ""
144 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
145 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
146
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
149
150 msgid "CoreAudio device not found"
151 msgstr ""
152
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
154 msgstr ""
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Ierakstīšanas avots"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Mikrofons"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Skaņas ieeja"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "Iekšējais CD"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "SPDIF ieeja"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "AUX 1 ieeja"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "AUX 2 ieeja"
176
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
179
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
182
183 msgid "Volume"
184 msgstr "Skaļums"
185
186 msgid "Gain"
187 msgstr "Pieaugums"
188
189 msgid "Monitor"
190 msgstr "Monitors"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Austiņas"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Skaņas izeja"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "SPDIF izeja"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "AUX 1 izeja"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "AUX 2 izeja"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
266 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
270 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
271
272 #, fuzzy
273 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
274 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
275
276 msgid "No downstream pool to import from."
277 msgstr ""
278
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
281 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
282
283 #, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
286
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
302
303 msgid "Failed to allocated required memory."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Failed to allocate required memory."
307 msgstr ""
308
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
312
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
316
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
320
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
324
325 #, fuzzy
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
328
329 msgid "Failed to process frame."
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
336 msgstr ""
337 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
338 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
347
348 #, c-format
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
351
352 #, c-format
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
355
356 #, c-format
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
359
360 #, c-format
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
363
364 #, c-format
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
367
368 #, c-format
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
371
372 #, c-format
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
375
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
379
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
394 msgstr ""
395 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
407 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
411 msgstr ""
412 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
413 "ierīce"
414
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
418 msgstr ""
419 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
420 "ierīce"
421
422 #, c-format
423 msgid "Failed to set output %d on device %s."
424 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
425
426 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
427 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
428
429 msgid "Cannot operate without a clock"
430 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
431
432 #~ msgid "Internal data stream error."
433 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
434
435 #~ msgid "Internal data flow error."
436 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
437
438 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
439 #~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
440
441 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
442 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
443
444 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
445 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
446
447 #~ msgid "Bass"
448 #~ msgstr "Basi"
449
450 #~ msgid "Treble"
451 #~ msgstr "Diskants"
452
453 #~ msgid "Synth"
454 #~ msgstr "Sintēze"
455
456 #~ msgid "PCM"
457 #~ msgstr "PCM"
458
459 #~ msgid "Speaker"
460 #~ msgstr "Skaļrunis"
461
462 #~ msgid "Line-in"
463 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
464
465 #~ msgid "CD"
466 #~ msgstr "CD"
467
468 #~ msgid "Mixer"
469 #~ msgstr "Jaucējs"
470
471 #~ msgid "PCM-2"
472 #~ msgstr "PCM-2"
473
474 #~ msgid "Record"
475 #~ msgstr "Ierakstīt"
476
477 #~ msgid "In-gain"
478 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
479
480 #~ msgid "Out-gain"
481 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
482
483 #~ msgid "Line-1"
484 #~ msgstr "Līnija-1"
485
486 #~ msgid "Line-2"
487 #~ msgstr "Līnija-2"
488
489 #~ msgid "Line-3"
490 #~ msgstr "Līnija-3"
491
492 #~ msgid "Digital-1"
493 #~ msgstr "Digitālais-1"
494
495 #~ msgid "Digital-2"
496 #~ msgstr "Digitālais-2"
497
498 #~ msgid "Digital-3"
499 #~ msgstr "Digitālais-3"
500
501 #~ msgid "Phone-in"
502 #~ msgstr "Telefona ievade"
503
504 #~ msgid "Phone-out"
505 #~ msgstr "Telefona izvade"
506
507 #~ msgid "Video"
508 #~ msgstr "Video"
509
510 #~ msgid "Radio"
511 #~ msgstr "Radio"
512
513 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
514 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
515
516 #~ msgid ""
517 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
518 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
519 #~ msgstr ""
520 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
521 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
522
523 #~ msgid "Master"
524 #~ msgstr "Galvenais"
525
526 #~ msgid "Front"
527 #~ msgstr "Priekšējais"
528
529 #~ msgid "Rear"
530 #~ msgstr "Sāni"
531
532 #~ msgid "Headphones"
533 #~ msgstr "Austiņas"
534
535 #~ msgid "Center"
536 #~ msgstr "Centrs"
537
538 #~ msgid "LFE"
539 #~ msgstr "LFE"
540
541 #~ msgid "Surround"
542 #~ msgstr "Ieskaujošā"
543
544 #~ msgid "Side"
545 #~ msgstr "Puse"
546
547 #~ msgid "AUX Out"
548 #~ msgstr "AUX izeja"
549
550 #~ msgid "3D Depth"
551 #~ msgstr "3D dziļums"
552
553 #~ msgid "3D Center"
554 #~ msgstr "3D centrs"
555
556 #~ msgid "3D Enhance"
557 #~ msgstr "3D uzlabojums"
558
559 #~ msgid "Telephone"
560 #~ msgstr "Telefons"
561
562 #~ msgid "Video In"
563 #~ msgstr "Video ieeja"
564
565 #~ msgid "AUX In"
566 #~ msgstr "AUC ieeja"
567
568 #~ msgid "Record Gain"
569 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
570
571 #~ msgid "Output Gain"
572 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
573
574 #~ msgid "Microphone Boost"
575 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
576
577 #~ msgid "Diagnostic"
578 #~ msgstr "Diagnostika"
579
580 #~ msgid "Bass Boost"
581 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
582
583 #~ msgid "Playback Ports"
584 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
585
586 #~ msgid "Input"
587 #~ msgstr "Ievads"
588
589 #~ msgid "Monitor Source"
590 #~ msgstr "Monitora avots"
591
592 #~ msgid "Keyboard Beep"
593 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
594
595 #~ msgid "Simulate Stereo"
596 #~ msgstr "Simulēt stereo"
597
598 #~ msgid "Stereo"
599 #~ msgstr "Stereo"
600
601 #~ msgid "Surround Sound"
602 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
603
604 #~ msgid "Microphone Gain"
605 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
606
607 #~ msgid "Speaker Source"
608 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
609
610 #~ msgid "Microphone Source"
611 #~ msgstr "Mikrofona avots"
612
613 #~ msgid "Jack"
614 #~ msgstr "Ligzda"
615
616 #~ msgid "Center / LFE"
617 #~ msgstr "Centrs / LFE"
618
619 #~ msgid "Stereo Mix"
620 #~ msgstr "Stereo mikseris"
621
622 #~ msgid "Mono Mix"
623 #~ msgstr "Mono miskeris"
624
625 #~ msgid "Input Mix"
626 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
627
628 #~ msgid "Microphone 1"
629 #~ msgstr "Mikrofons 1"
630
631 #~ msgid "Microphone 2"
632 #~ msgstr "Mikrofons 2"
633
634 #~ msgid "Digital Out"
635 #~ msgstr "Digitālā izeja"
636
637 #~ msgid "Digital In"
638 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
639
640 #~ msgid "HDMI"
641 #~ msgstr "HDMI"
642
643 #~ msgid "Modem"
644 #~ msgstr "Modēms"
645
646 #~ msgid "Handset"
647 #~ msgstr "Klausule"
648
649 #~ msgid "Other"
650 #~ msgstr "Cits"
651
652 #~ msgid "None"
653 #~ msgstr "Nekas"
654
655 #~ msgid "On"
656 #~ msgstr "Ieslēgts"
657
658 #~ msgid "Off"
659 #~ msgstr "Izslēgts"
660
661 #~ msgid "Mute"
662 #~ msgstr "Klusums"
663
664 #~ msgid "Fast"
665 #~ msgstr "Ātrs"
666
667 #~ msgid "Very Low"
668 #~ msgstr "Ļoti zems"
669
670 #~ msgid "Low"
671 #~ msgstr "Zems"
672
673 #~ msgid "Medium"
674 #~ msgstr "Vidējs"
675
676 #~ msgid "High"
677 #~ msgstr "Augsts"
678
679 #~ msgid "Very High"
680 #~ msgstr "Ļoti augsts"
681
682 #~ msgid "Production"
683 #~ msgstr "Produkcija"
684
685 #~ msgid "Front Panel Microphone"
686 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
687
688 #~ msgid "Front Panel Line In"
689 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
690
691 #~ msgid "Front Panel Headphones"
692 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
693
694 #~ msgid "Front Panel Line Out"
695 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
696
697 #~ msgid "Green Connector"
698 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
699
700 #~ msgid "Pink Connector"
701 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
702
703 #~ msgid "Blue Connector"
704 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
705
706 #~ msgid "White Connector"
707 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
708
709 #~ msgid "Black Connector"
710 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
711
712 #~ msgid "Gray Connector"
713 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
714
715 #~ msgid "Orange Connector"
716 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
717
718 #~ msgid "Red Connector"
719 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
720
721 #~ msgid "Yellow Connector"
722 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
723
724 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
725 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
726
727 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
728 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
729
730 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
731 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
732
733 #~ msgid "White Front Panel Connector"
734 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
735
736 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
737 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
738
739 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
740 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
741
742 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
743 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
744
745 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
746 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
747
748 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
749 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
750
751 #~ msgid "Spread Output"
752 #~ msgstr "Izplest izvadu"
753
754 #~ msgid "Downmix"
755 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
756
757 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
758 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
759
760 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
761 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
762
763 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
764 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
765
766 #~ msgid "%s %d Function"
767 #~ msgstr "%s %d funkcija"
768
769 #~ msgid "%s Function"
770 #~ msgstr "%s funkcija"
771
772 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
773 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
774
775 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
776 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
777
778 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
779 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
780
781 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
782 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
783
784 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
785 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"