2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
7 "Project-Id-Version: glib\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 16:22-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24 #: glib/gbookmarkfile.c:936
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
89 #: gio/gcharsetconverter.c:459
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
94 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
99 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
100 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
101 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
105 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
106 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
111 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
116 #: glib/gconvert.c:928
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
121 #: glib/gconvert.c:1751
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
126 #: glib/gconvert.c:1761
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
131 #: glib/gconvert.c:1778
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
136 #: glib/gconvert.c:1790
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
141 #: glib/gconvert.c:1806
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
146 #: glib/gconvert.c:1901
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
151 #: glib/gconvert.c:1911
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
160 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
165 #: glib/gfileutils.c:551
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
170 #: glib/gfileutils.c:565
172 msgid "File \"%s\" is too large"
175 #: glib/gfileutils.c:648
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
180 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
185 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:750
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
195 #: glib/gfileutils.c:858
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
200 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
203 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
205 #: glib/gfileutils.c:914
207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
210 #: glib/gfileutils.c:939
212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
215 #: glib/gfileutils.c:958
217 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
218 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
220 #: glib/gfileutils.c:987
222 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
223 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
225 #: glib/gfileutils.c:1006
227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
228 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
230 #: glib/gfileutils.c:1124
232 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 #: glib/gfileutils.c:1328
237 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
238 msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
240 #: glib/gfileutils.c:1341
242 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
243 msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
245 #: glib/gfileutils.c:1774
248 msgid_plural "%u bytes"
252 #: glib/gfileutils.c:1782
257 #: glib/gfileutils.c:1787
262 #: glib/gfileutils.c:1792
267 #: glib/gfileutils.c:1797
272 #: glib/gfileutils.c:1802
277 #: glib/gfileutils.c:1807
282 #: glib/gfileutils.c:1850
284 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
285 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
287 #: glib/gfileutils.c:1871
288 msgid "Symbolic links not supported"
291 #: glib/giochannel.c:1408
293 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
294 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s"
296 #: glib/giochannel.c:1753
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
298 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
300 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
301 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
302 msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
304 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
305 msgid "Channel terminates in a partial character"
306 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
308 #: glib/giochannel.c:1944
309 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
310 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
312 #: glib/gmappedfile.c:151
314 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
315 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
317 #: glib/gmappedfile.c:230
319 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
320 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
322 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
324 msgid "Error on line %d char %d: "
325 msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
327 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
329 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
330 msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
332 #: glib/gmarkup.c:374
334 msgid "'%s' is not a valid name "
337 #: glib/gmarkup.c:390
339 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
342 #: glib/gmarkup.c:494
344 msgid "Error on line %d: %s"
345 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
347 #: glib/gmarkup.c:578
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces "
354 "(ê piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
356 #: glib/gmarkup.c:590
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 "Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez "
363 "nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &"
365 #: glib/gmarkup.c:616
367 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368 msgstr "Rakstzīmes atsauce '%s' nešifrē atļautu rakstzīmi"
370 #: glib/gmarkup.c:654
372 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
374 "Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: & " < > "
377 #: glib/gmarkup.c:662
379 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
380 msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms"
382 #: glib/gmarkup.c:667
384 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
385 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
387 "Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma "
388 "sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &"
390 #: glib/gmarkup.c:1014
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
394 #: glib/gmarkup.c:1054
397 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 "'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
403 #: glib/gmarkup.c:1122
406 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
409 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
412 #: glib/gmarkup.c:1206
415 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
417 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
419 #: glib/gmarkup.c:1247
422 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
423 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
424 "character in an attribute name"
426 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma "
427 "tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
428 "nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
430 #: glib/gmarkup.c:1291
433 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
434 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
436 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
437 "nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
439 #: glib/gmarkup.c:1425
442 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
443 "begin an element name"
445 "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
448 #: glib/gmarkup.c:1461
451 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
452 "allowed character is '>'"
454 "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
455 "atļautā rakstzīme ir '>'"
457 #: glib/gmarkup.c:1472
459 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
460 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
462 #: glib/gmarkup.c:1481
464 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
465 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
467 #: glib/gmarkup.c:1648
468 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
469 msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
471 #: glib/gmarkup.c:1662
472 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
475 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
481 "Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
482 "pēdējais atvērtais elements"
484 #: glib/gmarkup.c:1678
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
490 "Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
491 "beidzoties ar tagu <%s/>"
493 #: glib/gmarkup.c:1684
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
497 #: glib/gmarkup.c:1690
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
501 #: glib/gmarkup.c:1695
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
503 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
505 #: glib/gmarkup.c:1701
507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
508 "name; no attribute value"
510 "Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
511 "nosaukumam; nav atribūta vētības"
513 #: glib/gmarkup.c:1708
514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
515 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
517 #: glib/gmarkup.c:1724
519 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
520 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
522 #: glib/gmarkup.c:1730
523 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
525 "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
528 msgid "corrupted object"
532 msgid "internal error or corrupted object"
536 msgid "out of memory"
540 msgid "backtracking limit reached"
543 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
544 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
547 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
548 msgid "internal error"
552 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
556 msgid "recursion limit reached"
560 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
564 msgid "invalid combination of newline flags"
568 msgid "unknown error"
572 msgid "\\ at end of pattern"
576 msgid "\\c at end of pattern"
580 msgid "unrecognized character follows \\"
584 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
588 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
592 msgid "number too big in {} quantifier"
597 msgid "missing terminating ] for character class"
598 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
602 msgid "invalid escape sequence in character class"
603 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
606 msgid "range out of order in character class"
610 msgid "nothing to repeat"
615 msgid "unrecognized character after (?"
616 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
620 msgid "unrecognized character after (?<"
621 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
625 msgid "unrecognized character after (?P"
626 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
629 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
633 msgid "missing terminating )"
637 msgid ") without opening ("
640 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
641 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
644 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
648 msgid "reference to non-existent subpattern"
652 msgid "missing ) after comment"
656 msgid "regular expression too large"
660 msgid "failed to get memory"
664 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
668 msgid "malformed number or name after (?("
672 msgid "conditional group contains more than two branches"
676 msgid "assertion expected after (?("
680 msgid "unknown POSIX class name"
684 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
692 msgid "invalid condition (?(0)"
696 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
700 msgid "recursive call could loop indefinitely"
704 msgid "missing terminator in subpattern name"
708 msgid "two named subpatterns have the same name"
712 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
716 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
720 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
724 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
728 msgid "octal value is greater than \\377"
732 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
736 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
740 msgid "inconsistent NEWLINE options"
745 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
749 msgid "unexpected repeat"
753 msgid "code overflow"
757 msgid "overran compiling workspace"
761 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
764 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
766 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
769 #: glib/gregex.c:1094
770 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
773 #: glib/gregex.c:1103
774 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
777 #: glib/gregex.c:1157
779 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
780 msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
782 #: glib/gregex.c:1193
784 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
787 #: glib/gregex.c:2067
788 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
791 #: glib/gregex.c:2083
792 msgid "hexadecimal digit expected"
795 #: glib/gregex.c:2123
796 msgid "missing '<' in symbolic reference"
799 #: glib/gregex.c:2132
801 msgid "unfinished symbolic reference"
802 msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
804 #: glib/gregex.c:2139
805 msgid "zero-length symbolic reference"
808 #: glib/gregex.c:2150
809 msgid "digit expected"
812 #: glib/gregex.c:2168
813 msgid "illegal symbolic reference"
816 #: glib/gregex.c:2230
817 msgid "stray final '\\'"
820 #: glib/gregex.c:2234
821 msgid "unknown escape sequence"
824 #: glib/gregex.c:2244
826 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
830 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
831 msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
835 msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
846 "Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
850 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
851 msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
853 #: glib/gspawn-win32.c:283
854 msgid "Failed to read data from child process"
855 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
857 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
859 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
860 msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
862 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
864 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
865 msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
869 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
870 msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
872 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
874 msgid "Failed to execute child process (%s)"
875 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
877 #: glib/gspawn-win32.c:445
879 msgid "Invalid program name: %s"
880 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
882 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
884 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
887 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
889 msgid "Invalid string in environment: %s"
890 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
892 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
894 msgid "Invalid working directory: %s"
895 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
897 #: glib/gspawn-win32.c:784
899 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
900 msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
902 #: glib/gspawn-win32.c:998
904 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
907 "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
911 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
912 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
916 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
917 msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
921 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
922 msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
924 #: glib/gspawn.c:1206
926 msgid "Failed to fork (%s)"
927 msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
929 #: glib/gspawn.c:1356
931 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
932 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
934 #: glib/gspawn.c:1366
936 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
937 msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
939 #: glib/gspawn.c:1375
941 msgid "Failed to fork child process (%s)"
942 msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
944 #: glib/gspawn.c:1383
946 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
947 msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
949 #: glib/gspawn.c:1407
951 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
953 "Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
956 msgid "Character out of range for UTF-8"
957 msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā"
959 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
960 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
961 msgid "Invalid sequence in conversion input"
962 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
964 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
965 msgid "Character out of range for UTF-16"
966 msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
968 #: glib/goption.c:755
972 #: glib/goption.c:755
976 #: glib/goption.c:861
977 msgid "Help Options:"
980 #: glib/goption.c:862
981 msgid "Show help options"
984 #: glib/goption.c:868
985 msgid "Show all help options"
988 #: glib/goption.c:930
989 msgid "Application Options:"
992 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
994 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
997 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
999 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1002 #: glib/goption.c:1027
1004 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1007 #: glib/goption.c:1035
1009 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1012 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1014 msgid "Error parsing option %s"
1015 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1017 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1019 msgid "Missing argument for %s"
1022 #: glib/goption.c:1917
1024 msgid "Unknown option %s"
1027 #: glib/gkeyfile.c:363
1028 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1031 #: glib/gkeyfile.c:398
1032 msgid "Not a regular file"
1035 #: glib/gkeyfile.c:406
1036 msgid "File is empty"
1039 #: glib/gkeyfile.c:765
1042 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1045 #: glib/gkeyfile.c:825
1047 msgid "Invalid group name: %s"
1048 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1050 #: glib/gkeyfile.c:847
1051 msgid "Key file does not start with a group"
1054 #: glib/gkeyfile.c:873
1056 msgid "Invalid key name: %s"
1057 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1059 #: glib/gkeyfile.c:900
1061 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1065 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1066 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1068 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:1290
1073 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1078 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1081 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1083 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1086 #: glib/gkeyfile.c:1532
1089 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1092 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1095 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1099 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1101 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1104 #: glib/gkeyfile.c:3637
1105 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1108 #: glib/gkeyfile.c:3659
1110 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1111 msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
1113 #: glib/gkeyfile.c:3801
1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1118 #: glib/gkeyfile.c:3815
1120 msgid "Integer value '%s' out of range"
1123 #: glib/gkeyfile.c:3848
1125 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1128 #: glib/gkeyfile.c:3872
1130 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1133 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1134 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1135 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1137 msgid "Too large count value passed to %s"
1140 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1141 #: gio/goutputstream.c:1196
1142 msgid "Stream is already closed"
1145 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1146 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1147 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1148 msgid "Operation was cancelled"
1151 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1152 msgid "Invalid object, not initialized"
1155 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1157 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1158 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
1160 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1161 msgid "Not enough space in destination"
1164 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1165 msgid "Cancellable initialization not supported"
1168 #: gio/gcontenttype.c:180
1169 msgid "Unknown type"
1172 #: gio/gcontenttype.c:181
1177 #: gio/gcontenttype.c:681
1182 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1183 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1186 #: gio/gcredentials.c:296
1187 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1190 #: gio/gdatainputstream.c:311
1191 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1194 #: gio/gdbusaddress.c:129 gio/gdbusaddress.c:220 gio/gdbusaddress.c:294
1196 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1199 #: gio/gdbusaddress.c:159
1202 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys"
1205 #: gio/gdbusaddress.c:172
1207 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1210 #: gio/gdbusaddress.c:235 gio/gdbusaddress.c:309
1212 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1215 #: gio/gdbusaddress.c:246 gio/gdbusaddress.c:320
1217 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1220 #: gio/gdbusaddress.c:422
1222 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1225 #: gio/gdbusaddress.c:443
1228 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1232 #: gio/gdbusaddress.c:517
1235 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1236 "`path' or `abstract' to be set"
1239 #: gio/gdbusaddress.c:553
1241 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1244 #: gio/gdbusaddress.c:567
1246 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1249 #: gio/gdbusaddress.c:581
1251 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1254 #: gio/gdbusaddress.c:595
1256 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1259 #: gio/gdbusaddress.c:629
1261 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1262 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1264 #: gio/gdbusaddress.c:640
1265 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1268 #: gio/gdbusaddress.c:656
1270 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1273 #: gio/gdbusaddress.c:972
1276 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1279 #: gio/gdbusaddress.c:996 gio/gdbusconnection.c:5208
1282 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1283 "- unknown value `%s'"
1286 #: gio/gdbusaddress.c:1005 gio/gdbusconnection.c:5217
1288 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1289 "variable is not set"
1292 #: gio/gdbusaddress.c:1015
1294 msgid "Unknown bus type %d"
1297 #: gio/gdbusauth.c:287
1298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1301 #: gio/gdbusauth.c:331
1302 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1305 #: gio/gdbusauth.c:502
1308 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1311 #: gio/gdbusauth.c:1144
1312 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1315 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:263
1317 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1318 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1320 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:275
1323 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1326 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
1328 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1329 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1331 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
1333 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1334 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1336 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:710
1338 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1341 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:724
1344 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1347 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:429 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
1350 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1353 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:453
1355 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1358 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:530
1360 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1361 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1363 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:561
1365 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1366 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1368 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:591
1370 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1371 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1373 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:601
1375 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1376 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1378 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:677
1380 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1381 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1383 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:872
1385 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1388 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1389 msgid "The connection is closed"
1392 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1393 msgid "Timeout was reached"
1396 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1398 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3155
1403 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3247
1408 msgid "No such property `%s'"
1411 #: gio/gdbusconnection.c:3259
1413 msgid "Property `%s' is not readable"
1416 #: gio/gdbusconnection.c:3270
1418 msgid "Property `%s' is not writable"
1421 #: gio/gdbusconnection.c:3338 gio/gdbusconnection.c:4675
1423 msgid "No such interface `%s'"
1426 #: gio/gdbusconnection.c:3508
1427 msgid "No such interface"
1430 #: gio/gdbusconnection.c:3752
1432 msgid "No such method `%s'"
1435 #: gio/gdbusconnection.c:3770
1437 msgid "Signature of message, `%s', does not match expected signature `%s'"
1440 #: gio/gdbusconnection.c:3989
1442 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1445 #: gio/gdbusconnection.c:4773
1447 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1450 #: gio/gdbusconnection.c:4888
1452 msgid "A subtree is already exported for %s"
1455 #: gio/gdbusconnection.c:4996
1457 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1460 #: gio/gdbusmessage.c:723
1461 msgid "Wanted to read %"
1464 #: gio/gdbusmessage.c:744
1466 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1469 #: gio/gdbusmessage.c:927
1471 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1474 #: gio/gdbusmessage.c:953
1476 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1479 #: gio/gdbusmessage.c:979
1480 msgid "Encountered array of length %"
1483 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1485 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1488 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1491 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1494 #: gio/gdbusmessage.c:1282
1496 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1499 #: gio/gdbusmessage.c:1296
1501 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1504 #: gio/gdbusmessage.c:1339
1506 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1509 #: gio/gdbusmessage.c:1353
1511 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1514 #: gio/gdbusmessage.c:1382
1515 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1518 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1521 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1524 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1526 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1529 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1531 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1534 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1537 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1541 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1543 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1546 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1548 msgid "Error return with body of type `%s'"
1549 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1551 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1552 msgid "Error return with empty body"
1555 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:359
1557 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1560 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:373 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1562 msgid "Error sending message: %s"
1563 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1565 #: gio/gdbusprivate.c:768
1566 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1569 #: gio/gdbusproxy.c:633
1572 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1576 #: gio/gdbusproxy.c:1438
1578 msgid "Method `%s' returned signature `%s', but expected `%s'"
1581 #: gio/gdbusserver.c:662
1582 msgid "Abstract name space not supported"
1585 #: gio/gdbusserver.c:752
1586 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1589 #: gio/gdbusserver.c:829
1591 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1592 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1594 #: gio/gdbusserver.c:981
1596 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1599 #: gio/gdbusserver.c:1021
1601 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1604 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1608 #: gio/gdbus-tool.c:92
1612 " help Shows this information\n"
1613 " introspect Introspect a remote object\n"
1614 " monitor Monitor a remote object\n"
1615 " call Invoke a method on a remote object\n"
1617 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1620 #: gio/gdbus-tool.c:159 gio/gdbus-tool.c:221 gio/gdbus-tool.c:299
1621 #: gio/gdbus-tool.c:328 gio/gdbus-tool.c:842 gio/gdbus-tool.c:1347
1624 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
1626 #: gio/gdbus-tool.c:165 gio/gdbus-tool.c:227 gio/gdbus-tool.c:474
1627 #: gio/gdbus-tool.c:1353
1629 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(s)'\n"
1632 #: gio/gdbus-tool.c:177 gio/gdbus-tool.c:241 gio/gdbus-tool.c:1363
1634 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1635 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1637 #: gio/gdbus-tool.c:305 gio/gdbus-tool.c:334
1639 msgid "Error: Result is type `%s', expected `(as)'\n"
1642 #: gio/gdbus-tool.c:368
1643 msgid "Connect to the system bus"
1646 #: gio/gdbus-tool.c:369
1647 msgid "Connect to the session bus"
1650 #: gio/gdbus-tool.c:370
1651 msgid "Connect to given D-Bus address"
1654 #: gio/gdbus-tool.c:380
1655 msgid "Connection Endpoint Options:"
1658 #: gio/gdbus-tool.c:381
1659 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1662 #: gio/gdbus-tool.c:401
1664 msgid "No connection endpoint specified"
1667 #: gio/gdbus-tool.c:411
1669 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1672 #: gio/gdbus-tool.c:488
1675 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1678 #: gio/gdbus-tool.c:497
1681 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1685 #: gio/gdbus-tool.c:559
1686 msgid "Destination name to invoke method on"
1689 #: gio/gdbus-tool.c:560
1690 msgid "Object path to invoke method on"
1693 #: gio/gdbus-tool.c:561
1694 msgid "Method and interface name"
1697 #: gio/gdbus-tool.c:600
1698 msgid "Invoke a method on a remote object."
1701 #: gio/gdbus-tool.c:655 gio/gdbus-tool.c:1269 gio/gdbus-tool.c:1526
1703 msgid "Error connecting: %s\n"
1704 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1706 #: gio/gdbus-tool.c:675 gio/gdbus-tool.c:1288 gio/gdbus-tool.c:1545
1708 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1711 #: gio/gdbus-tool.c:696 gio/gdbus-tool.c:1307
1713 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1716 #: gio/gdbus-tool.c:716 gio/gdbus-tool.c:1327 gio/gdbus-tool.c:1585
1718 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1721 #: gio/gdbus-tool.c:731
1723 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1726 #: gio/gdbus-tool.c:742
1728 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1731 #: gio/gdbus-tool.c:807
1733 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1734 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1736 #: gio/gdbus-tool.c:815
1738 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1739 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1741 #: gio/gdbus-tool.c:1187
1742 msgid "Destination name to introspect"
1745 #: gio/gdbus-tool.c:1188
1746 msgid "Object path to introspect"
1749 #: gio/gdbus-tool.c:1221
1750 msgid "Introspect a remote object."
1753 #: gio/gdbus-tool.c:1444
1754 msgid "Destination name to monitor"
1757 #: gio/gdbus-tool.c:1445
1758 msgid "Object path to monitor"
1761 #: gio/gdbus-tool.c:1478
1762 msgid "Monitor a remote object."
1765 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1769 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1770 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1773 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1774 msgid "Unable to find terminal required for application"
1777 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1779 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1782 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1784 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1787 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1789 msgid "Can't create user desktop file %s"
1792 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1794 msgid "Custom definition for %s"
1798 msgid "drive doesn't implement eject"
1801 #. Translators: This is an error
1802 #. * message for drive objects that
1803 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1805 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1809 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1813 msgid "drive doesn't implement start"
1817 msgid "drive doesn't implement stop"
1820 #: gio/gemblem.c:325
1822 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1825 #: gio/gemblem.c:335
1827 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1830 #: gio/gemblemedicon.c:296
1832 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1835 #: gio/gemblemedicon.c:306
1837 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1840 #: gio/gemblemedicon.c:329
1841 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1844 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1845 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1846 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1847 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1848 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1849 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1850 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1851 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1852 msgid "Operation not supported"
1855 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1856 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1857 #. Translators: This is an error message when trying to
1858 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1860 #. Translators: This is an error message when trying to find
1861 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1863 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1864 #: gio/glocalfile.c:1084
1865 msgid "Containing mount does not exist"
1868 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1869 msgid "Can't copy over directory"
1873 msgid "Can't copy directory over directory"
1876 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1877 msgid "Target file exists"
1881 msgid "Can't recursively copy directory"
1885 msgid "Splice not supported"
1890 msgid "Error splicing file: %s"
1891 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1894 msgid "Can't copy special file"
1898 msgid "Invalid symlink value given"
1902 msgid "Trash not supported"
1907 msgid "File names cannot contain '%c'"
1910 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1911 msgid "volume doesn't implement mount"
1915 msgid "No application is registered as handling this file"
1918 #: gio/gfileenumerator.c:206
1919 msgid "Enumerator is closed"
1922 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1923 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1924 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1927 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1928 msgid "File enumerator is already closed"
1931 #: gio/gfileicon.c:237
1933 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1936 #: gio/gfileicon.c:247
1937 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1940 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1941 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1942 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1943 msgid "Stream doesn't support query_info"
1946 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1947 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1948 msgid "Seek not supported on stream"
1951 #: gio/gfileinputstream.c:381
1952 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1955 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1956 msgid "Truncate not supported on stream"
1961 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1966 msgid "No type for class name %s"
1971 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1976 msgid "Type %s is not classed"
1981 msgid "Malformed version number: %s"
1986 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1990 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1993 #: gio/ginputstream.c:195
1994 msgid "Input stream doesn't implement read"
1997 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1998 #. * operation running against this stream when you try to start
2000 #. Translators: This is an error you get if there is
2001 #. * already an operation running against this stream when
2002 #. * you try to start one
2003 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
2004 msgid "Stream has outstanding operation"
2007 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2008 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2009 msgid "Not enough space for socket address"
2012 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2013 msgid "Unsupported socket address"
2016 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2017 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2020 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2022 msgid "Invalid filename %s"
2023 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2025 #: gio/glocalfile.c:968
2027 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2028 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2030 #: gio/glocalfile.c:1106
2031 msgid "Can't rename root directory"
2034 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2036 msgid "Error renaming file: %s"
2037 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2039 #: gio/glocalfile.c:1135
2040 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2043 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2044 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
2045 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
2046 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
2048 msgid "Invalid filename"
2049 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2051 #: gio/glocalfile.c:1309
2053 msgid "Error opening file: %s"
2054 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2056 #: gio/glocalfile.c:1319
2057 msgid "Can't open directory"
2060 #: gio/glocalfile.c:1444
2062 msgid "Error removing file: %s"
2063 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2065 #: gio/glocalfile.c:1811
2067 msgid "Error trashing file: %s"
2068 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2070 #: gio/glocalfile.c:1834
2072 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2073 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2075 #: gio/glocalfile.c:1855
2076 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2079 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2080 msgid "Unable to find or create trash directory"
2083 #: gio/glocalfile.c:1988
2085 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2086 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2088 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2089 #: gio/glocalfile.c:2109
2091 msgid "Unable to trash file: %s"
2092 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2094 #: gio/glocalfile.c:2136
2096 msgid "Error creating directory: %s"
2097 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
2099 #: gio/glocalfile.c:2165
2101 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2102 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2104 #: gio/glocalfile.c:2169
2106 msgid "Error making symbolic link: %s"
2107 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2109 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2111 msgid "Error moving file: %s"
2112 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2114 #: gio/glocalfile.c:2254
2115 msgid "Can't move directory over directory"
2118 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
2119 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
2120 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
2121 msgid "Backup file creation failed"
2124 #: gio/glocalfile.c:2300
2126 msgid "Error removing target file: %s"
2127 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2129 #: gio/glocalfile.c:2314
2130 msgid "Move between mounts not supported"
2133 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2134 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2137 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2138 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2141 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2143 msgid "Invalid extended attribute name"
2144 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
2146 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2148 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2149 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
2151 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
2153 msgid "Error stating file '%s': %s"
2154 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2156 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2157 msgid " (invalid encoding)"
2160 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2162 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2163 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2165 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2166 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2169 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2170 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2173 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2174 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2177 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2179 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2180 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2182 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2184 msgid "Error setting permissions: %s"
2185 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2187 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2189 msgid "Error setting owner: %s"
2190 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2192 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2193 msgid "symlink must be non-NULL"
2196 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2197 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2199 msgid "Error setting symlink: %s"
2200 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
2202 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2203 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2206 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2208 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2209 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2211 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2212 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2215 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2217 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2218 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2220 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2221 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2224 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2226 msgid "Setting attribute %s not supported"
2229 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
2231 msgid "Error reading from file: %s"
2232 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2234 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
2235 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
2236 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
2238 msgid "Error seeking in file: %s"
2239 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2241 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
2242 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
2244 msgid "Error closing file: %s"
2245 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2247 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2248 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2251 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
2252 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
2254 msgid "Error writing to file: %s"
2255 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2257 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
2259 msgid "Error removing old backup link: %s"
2260 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2262 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
2264 msgid "Error creating backup copy: %s"
2265 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2267 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
2269 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2270 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2272 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
2274 msgid "Error truncating file: %s"
2275 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2277 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
2278 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
2279 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
2281 msgid "Error opening file '%s': %s"
2282 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2284 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
2285 msgid "Target file is a directory"
2288 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
2289 msgid "Target file is not a regular file"
2292 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
2293 msgid "The file was externally modified"
2296 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
2298 msgid "Error removing old file: %s"
2299 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2301 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2302 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2305 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2307 msgid "Invalid seek request"
2308 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2310 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2311 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2314 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2315 msgid "Memory output stream not resizable"
2318 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2319 msgid "Failed to resize memory output stream"
2322 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2324 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2328 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2329 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2332 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2333 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2336 #. Translators: This is an error
2337 #. * message for mount objects that
2338 #. * don't implement unmount.
2340 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2343 #. Translators: This is an error
2344 #. * message for mount objects that
2345 #. * don't implement eject.
2347 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2350 #. Translators: This is an error
2351 #. * message for mount objects that
2352 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2354 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2357 #. Translators: This is an error
2358 #. * message for mount objects that
2359 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2361 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2364 #. Translators: This is an error
2365 #. * message for mount objects that
2366 #. * don't implement remount.
2368 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2371 #. Translators: This is an error
2372 #. * message for mount objects that
2373 #. * don't implement content type guessing.
2375 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2378 #. Translators: This is an error
2379 #. * message for mount objects that
2380 #. * don't implement content type guessing.
2382 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2385 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2387 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2390 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2391 msgid "Output stream doesn't implement write"
2394 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2395 msgid "Source stream is already closed"
2398 #: gio/gresolver.c:736
2400 msgid "Error resolving '%s': %s"
2401 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2403 #: gio/gresolver.c:786
2405 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2406 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2408 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2410 msgid "No service record for '%s'"
2413 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2415 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2418 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2420 msgid "Error resolving '%s'"
2421 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2423 #: gio/gschema-compile.c:647
2424 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2427 #: gio/gschema-compile.c:647 gio/gschema-compile.c:659
2431 #: gio/gschema-compile.c:648
2432 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2435 #: gio/gschema-compile.c:649
2436 msgid "Do not give error for empty directory"
2439 #: gio/gschema-compile.c:650
2440 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2443 #: gio/gschema-compile.c:662
2445 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2446 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2447 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2450 #: gio/gschema-compile.c:678
2452 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2455 #: gio/gschema-compile.c:717
2457 msgid "No schema files found\n"
2460 #: gio/gsettings-tool.c:41
2464 " help Show this information\n"
2465 " get Get the value of a key\n"
2466 " set Set the value of a key\n"
2467 " monitor Monitor a key for changes\n"
2468 " writable Check if a key is writable\n"
2470 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2473 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2474 #: gio/gsettings-tool.c:325
2475 msgid "Specify the path for the schema"
2478 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2479 #: gio/gsettings-tool.c:325
2483 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2487 #: gio/gsettings-tool.c:112
2488 msgid "Get the value of KEY"
2491 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2494 " SCHEMA The id of the schema\n"
2495 " KEY The name of the key\n"
2498 #: gio/gsettings-tool.c:169
2499 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2502 #: gio/gsettings-tool.c:171
2503 msgid "Set the value of KEY"
2506 #: gio/gsettings-tool.c:173
2509 " SCHEMA The id of the schema\n"
2510 " KEY The name of the key\n"
2511 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2514 #: gio/gsettings-tool.c:212
2516 msgid "Key %s is not writable\n"
2519 #: gio/gsettings-tool.c:262
2520 msgid "Find out whether KEY is writable"
2523 #: gio/gsettings-tool.c:336
2525 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2526 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2529 #: gio/gsettings-tool.c:399
2531 msgid "Unknown command '%s'\n"
2534 #: gio/gsocket.c:275
2535 msgid "Invalid socket, not initialized"
2538 #: gio/gsocket.c:282
2540 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2543 #: gio/gsocket.c:290
2544 msgid "Socket is already closed"
2547 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2548 msgid "Socket I/O timed out"
2551 #: gio/gsocket.c:420
2553 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2554 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2556 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2558 msgid "Unable to create socket: %s"
2559 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2561 #: gio/gsocket.c:454
2562 msgid "Unknown protocol was specified"
2565 #: gio/gsocket.c:1218
2567 msgid "could not get local address: %s"
2570 #: gio/gsocket.c:1251
2572 msgid "could not get remote address: %s"
2573 msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
2575 #: gio/gsocket.c:1309
2577 msgid "could not listen: %s"
2580 #: gio/gsocket.c:1383
2582 msgid "Error binding to address: %s"
2583 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2585 #: gio/gsocket.c:1503
2587 msgid "Error accepting connection: %s"
2588 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2590 #: gio/gsocket.c:1616
2592 msgid "Error connecting: "
2593 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2595 #: gio/gsocket.c:1620
2596 msgid "Connection in progress"
2599 #: gio/gsocket.c:1625
2601 msgid "Error connecting: %s"
2602 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2604 #: gio/gsocket.c:1668
2606 msgid "Unable to get pending error: %s"
2607 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2609 #: gio/gsocket.c:1764
2611 msgid "Error receiving data: %s"
2612 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2614 #: gio/gsocket.c:1907
2616 msgid "Error sending data: %s"
2617 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2619 #: gio/gsocket.c:2099
2621 msgid "Error closing socket: %s"
2622 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2624 #: gio/gsocket.c:2602
2626 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2629 #: gio/gsocket.c:2884
2630 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2633 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2635 msgid "Error receiving message: %s"
2636 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2638 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2639 msgid "Unknown error on connect"
2642 #: gio/gsocketlistener.c:192
2643 msgid "Listener is already closed"
2646 #: gio/gsocketlistener.c:233
2647 msgid "Added socket is closed"
2650 #: gio/gthemedicon.c:499
2652 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2655 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2657 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2660 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2661 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2664 #: gio/gunixconnection.c:196
2666 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2669 #: gio/gunixconnection.c:212
2670 msgid "Received invalid fd"
2673 #: gio/gunixconnection.c:359
2675 msgid "Error sending credentials: "
2676 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2678 #: gio/gunixconnection.c:436
2680 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2683 #: gio/gunixconnection.c:445
2686 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2687 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2690 #: gio/gunixconnection.c:462
2692 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2693 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2695 #: gio/gunixconnection.c:492
2697 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2700 #: gio/gunixconnection.c:535
2702 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2705 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2706 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2708 msgid "Error reading from unix: %s"
2709 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2711 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2712 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2714 msgid "Error closing unix: %s"
2715 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
2717 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2718 msgid "Filesystem root"
2721 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2723 msgid "Error writing to unix: %s"
2724 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2726 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2727 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2730 #: gio/gvolume.c:407
2731 msgid "volume doesn't implement eject"
2734 #. Translators: This is an error
2735 #. * message for volume objects that
2736 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2737 #: gio/gvolume.c:486
2738 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2741 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2742 msgid "Can't find application"
2745 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2747 msgid "Error launching application: %s"
2748 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2750 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2751 msgid "URIs not supported"
2754 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2755 msgid "association changes not supported on win32"
2758 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2759 msgid "Association creation not supported on win32"
2762 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2763 msgid "Not enough memory"
2766 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2768 msgid "Internal error: %s"
2771 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2772 msgid "Need more input"
2775 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2777 msgid "Invalid compressed data"
2778 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2781 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2782 #~ msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
2785 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2786 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2787 #~ "entity, escape it as &"
2789 #~ "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukuma sākumā; rakstzīme & sāk "
2790 #~ "entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar "
2793 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2794 #~ msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukumā"
2796 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
2797 #~ msgstr "Tukša rakstzīmes atsauce; būtu jāiekļauj cipars, kā dž"
2799 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2800 #~ msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
2802 #~ msgid "Unfinished character reference"
2803 #~ msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
2806 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2807 #~ msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
2810 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2811 #~ msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
2814 #~ msgid "The file containing the icon"
2815 #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
2818 #~ msgid "The name of the icon"
2819 #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
2822 #~ msgid "Close file descriptor"
2823 #~ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2826 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2827 #~ msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2830 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2831 #~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
2834 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2835 #~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
2837 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2838 #~ msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
2840 #~ msgid "Incorrect message size"
2841 #~ msgstr "Nepareizs ziņas izmērs"
2843 #~ msgid "Socket error"
2844 #~ msgstr "Kontakta kļūda"