1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 01:45+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
13 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
31 msgid "Could not connect to server"
32 msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
34 msgid "Server does not support seeking."
35 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
37 msgid "Could not resolve server name."
38 msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."
40 msgid "Could not establish connection to server."
41 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
43 msgid "Secure connection setup failed."
44 msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."
47 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
48 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
50 msgid "Server sent bad data."
51 msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."
54 msgstr "URL nav uzstādīts."
56 msgid "Internal data stream error."
57 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
69 msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
71 msgid "Invalid atom size."
72 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
74 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
75 msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
77 msgid "The video in this file might not play correctly."
78 msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
81 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
82 msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
88 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
89 "paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
96 "Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
97 "protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
99 msgid "Internal data flow error."
100 msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
103 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
110 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
114 "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
116 msgid "Could not open audio device for playback."
117 msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
120 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
123 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
124 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
126 msgid "Could not open audio device for recording."
127 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
130 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
131 "System is not supported by this element."
133 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
134 "versija neatbalsta šo elementu."
136 msgid "Playback is not supported by this audio device."
137 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
139 msgid "Audio playback error."
140 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
142 msgid "Recording is not supported by this audio device."
143 msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
145 msgid "Error recording from audio device."
146 msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
157 msgid "Built-in Speaker"
158 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
164 msgstr "Skaņas izeja"
176 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
177 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
180 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
184 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
185 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
188 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
190 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
193 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
195 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
198 msgid "Device '%s' does not support video capture"
199 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
202 msgid "Device '%s' is busy"
206 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
207 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
210 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
211 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
214 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
215 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
218 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
219 msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
221 msgid "Video device could not create buffer pool."
225 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
226 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
229 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
230 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
233 msgid "Device '%s' is not a tuner."
234 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
237 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
238 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
241 msgid "Failed to set input %d on device %s."
242 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
245 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
246 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
250 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
251 "it is a v4l1 driver."
253 "Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
254 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
257 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
258 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
261 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
262 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
265 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
266 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
269 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
270 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
273 msgid "Cannot identify device '%s'."
274 msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
277 msgid "This isn't a device '%s'."
278 msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
281 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
282 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
285 msgid "Device '%s' is not a capture device."
286 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
289 msgid "Device '%s' is not a output device."
290 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
293 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
294 msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
297 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
298 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
301 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
303 "Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
306 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
307 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
310 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
311 msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
314 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
315 msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
318 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
320 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
325 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
327 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
331 msgid "Failed to set output %d on device %s."
332 msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."
334 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
335 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
337 msgid "Cannot operate without a clock"
338 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
340 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
341 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
343 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
344 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
346 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
347 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
362 #~ msgstr "Skaļrunis"
365 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
367 #~ msgid "Microphone"
368 #~ msgstr "Mikrofons"
380 #~ msgstr "Ierakstīt"
383 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
386 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
398 #~ msgstr "Digitālais-1"
401 #~ msgstr "Digitālais-2"
404 #~ msgstr "Digitālais-3"
407 #~ msgstr "Telefona ievade"
410 #~ msgstr "Telefona izvade"
418 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
419 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
422 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
423 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
425 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
426 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
429 #~ msgstr "Galvenais"
432 #~ msgstr "Priekšējais"
437 #~ msgid "Headphones"
447 #~ msgstr "Ieskaujošā"
453 #~ msgstr "AUX izeja"
456 #~ msgstr "3D dziļums"
459 #~ msgstr "3D centrs"
461 #~ msgid "3D Enhance"
462 #~ msgstr "3D uzlabojums"
468 #~ msgstr "Līnijas ieeja"
470 #~ msgid "Internal CD"
471 #~ msgstr "Iekšējais CD"
474 #~ msgstr "Video ieeja"
477 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
480 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
483 #~ msgstr "AUC ieeja"
485 #~ msgid "Record Gain"
486 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
488 #~ msgid "Output Gain"
489 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
491 #~ msgid "Microphone Boost"
492 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
495 #~ msgstr "Atpakaļcikls"
497 #~ msgid "Diagnostic"
498 #~ msgstr "Diagnostika"
500 #~ msgid "Bass Boost"
501 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
503 #~ msgid "Playback Ports"
504 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
509 #~ msgid "Record Source"
510 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
512 #~ msgid "Monitor Source"
513 #~ msgstr "Monitora avots"
515 #~ msgid "Keyboard Beep"
516 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
518 #~ msgid "Simulate Stereo"
519 #~ msgstr "Simulēt stereo"
524 #~ msgid "Surround Sound"
525 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
527 #~ msgid "Microphone Gain"
528 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
530 #~ msgid "Speaker Source"
531 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
533 #~ msgid "Microphone Source"
534 #~ msgstr "Mikrofona avots"
539 #~ msgid "Center / LFE"
540 #~ msgstr "Centrs / LFE"
542 #~ msgid "Stereo Mix"
543 #~ msgstr "Stereo mikseris"
546 #~ msgstr "Mono miskeris"
549 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
552 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
554 #~ msgid "Microphone 1"
555 #~ msgstr "Mikrofons 1"
557 #~ msgid "Microphone 2"
558 #~ msgstr "Mikrofons 2"
560 #~ msgid "Digital Out"
561 #~ msgstr "Digitālā izeja"
563 #~ msgid "Digital In"
564 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
594 #~ msgstr "Ļoti zems"
606 #~ msgstr "Ļoti augsts"
608 #~ msgid "Production"
609 #~ msgstr "Produkcija"
611 #~ msgid "Front Panel Microphone"
612 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
614 #~ msgid "Front Panel Line In"
615 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
617 #~ msgid "Front Panel Headphones"
618 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
620 #~ msgid "Front Panel Line Out"
621 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
623 #~ msgid "Green Connector"
624 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
626 #~ msgid "Pink Connector"
627 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
629 #~ msgid "Blue Connector"
630 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
632 #~ msgid "White Connector"
633 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
635 #~ msgid "Black Connector"
636 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
638 #~ msgid "Gray Connector"
639 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
641 #~ msgid "Orange Connector"
642 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
644 #~ msgid "Red Connector"
645 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
647 #~ msgid "Yellow Connector"
648 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
650 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
651 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
653 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
654 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
656 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
657 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
659 #~ msgid "White Front Panel Connector"
660 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
662 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
663 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
665 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
666 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
668 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
669 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
671 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
672 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
674 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
675 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
677 #~ msgid "Spread Output"
678 #~ msgstr "Izplest izvadu"
681 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
683 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
684 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
686 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
687 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
689 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
690 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
692 #~ msgid "%s %d Function"
693 #~ msgstr "%s %d funkcija"
695 #~ msgid "%s Function"
696 #~ msgstr "%s funkcija"
698 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
699 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
701 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
702 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
704 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
705 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
707 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
708 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."