Merge remote branch 'gvdb/master'
[platform/upstream/glib.git] / po / lv.po
1 # glib for Latvian.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: glib\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
20 msgstr ""
21 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24 #: glib/gbookmarkfile.c:936
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr ""
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr ""
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr ""
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
46 #, c-format
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
48 msgstr ""
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
59 #, c-format
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
61 msgstr ""
62
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
64 #, c-format
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
69 #, c-format
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
74 #, c-format
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
79 #, c-format
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
89 #: gio/gcharsetconverter.c:459
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
93
94 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
95 #, fuzzy, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
98
99 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
100 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
101 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
104
105 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
106 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
107 #, c-format
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
110
111 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
112 #: glib/gutf8.c:1440
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
115
116 #: glib/gconvert.c:928
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
120
121 #: glib/gconvert.c:1751
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
125
126 #: glib/gconvert.c:1761
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
130
131 #: glib/gconvert.c:1778
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
135
136 #: glib/gconvert.c:1790
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
140
141 #: glib/gconvert.c:1806
142 #, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
145
146 #: glib/gconvert.c:1901
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
150
151 #: glib/gconvert.c:1911
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
154
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
156 #, c-format
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
159
160 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
161 #, c-format
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
164
165 #: glib/gfileutils.c:551
166 #, c-format
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:565
171 #, c-format
172 msgid "File \"%s\" is too large"
173 msgstr ""
174
175 #: glib/gfileutils.c:648
176 #, c-format
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
181 #, c-format
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
186 #, c-format
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
189
190 #: glib/gfileutils.c:750
191 #, c-format
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:858
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
199
200 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
201 #, c-format
202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
203 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
204
205 #: glib/gfileutils.c:914
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
209
210 #: glib/gfileutils.c:939
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
214
215 #: glib/gfileutils.c:958
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
218 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
219
220 #: glib/gfileutils.c:987
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
223 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
224
225 #: glib/gfileutils.c:1006
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
228 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
229
230 #: glib/gfileutils.c:1124
231 #, c-format
232 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
233 msgstr ""
234
235 #: glib/gfileutils.c:1328
236 #, c-format
237 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
238 msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
239
240 #: glib/gfileutils.c:1341
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
243 msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
244
245 #: glib/gfileutils.c:1774
246 #, c-format
247 msgid "%u byte"
248 msgid_plural "%u bytes"
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1782
253 #, c-format
254 msgid "%.1f KB"
255 msgstr ""
256
257 #: glib/gfileutils.c:1787
258 #, c-format
259 msgid "%.1f MB"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gfileutils.c:1792
263 #, c-format
264 msgid "%.1f GB"
265 msgstr ""
266
267 #: glib/gfileutils.c:1797
268 #, c-format
269 msgid "%.1f TB"
270 msgstr ""
271
272 #: glib/gfileutils.c:1802
273 #, c-format
274 msgid "%.1f PB"
275 msgstr ""
276
277 #: glib/gfileutils.c:1807
278 #, c-format
279 msgid "%.1f EB"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gfileutils.c:1850
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
285 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
286
287 #: glib/gfileutils.c:1871
288 msgid "Symbolic links not supported"
289 msgstr ""
290
291 #: glib/giochannel.c:1408
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
294 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s"
295
296 #: glib/giochannel.c:1753
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
298 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
299
300 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
301 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
302 msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
303
304 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
305 msgid "Channel terminates in a partial character"
306 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
307
308 #: glib/giochannel.c:1944
309 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
310 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
311
312 #: glib/gmappedfile.c:151
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
315 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
316
317 #: glib/gmappedfile.c:230
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
320 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
321
322 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Error on line %d char %d: "
325 msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
326
327 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
330 msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
331
332 #: glib/gmarkup.c:374
333 #, c-format
334 msgid "'%s' is not a valid name "
335 msgstr ""
336
337 #: glib/gmarkup.c:390
338 #, c-format
339 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
340 msgstr ""
341
342 #: glib/gmarkup.c:494
343 #, c-format
344 msgid "Error on line %d: %s"
345 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
346
347 #: glib/gmarkup.c:578
348 #, fuzzy, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
352 msgstr ""
353 "Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces "
354 "(&#234; piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
355
356 #: glib/gmarkup.c:590
357 msgid ""
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
360 "as &amp;"
361 msgstr ""
362 "Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez "
363 "nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
364
365 #: glib/gmarkup.c:616
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368 msgstr "Rakstzīmes atsauce '%s' nešifrē atļautu rakstzīmi"
369
370 #: glib/gmarkup.c:654
371 msgid ""
372 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
373 msgstr ""
374 "Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: &amp; &quot; &lt; &gt; "
375 "&apos;"
376
377 #: glib/gmarkup.c:662
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
380 msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms"
381
382 #: glib/gmarkup.c:667
383 msgid ""
384 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
385 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
386 msgstr ""
387 "Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma "
388 "sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &amp;"
389
390 #: glib/gmarkup.c:1014
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
393
394 #: glib/gmarkup.c:1054
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
398 "element name"
399 msgstr ""
400 "'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
401 "elementa vārdu."
402
403 #: glib/gmarkup.c:1122
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
407 "s'"
408 msgstr ""
409 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
410 "elementam '%s'"
411
412 #: glib/gmarkup.c:1206
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
416 msgstr ""
417 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
418
419 #: glib/gmarkup.c:1247
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
423 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
424 "character in an attribute name"
425 msgstr ""
426 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma "
427 "tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
428 "nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
429
430 #: glib/gmarkup.c:1291
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
434 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
435 msgstr ""
436 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
437 "nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
438
439 #: glib/gmarkup.c:1425
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
443 "begin an element name"
444 msgstr ""
445 "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
446 "nosaukumu"
447
448 #: glib/gmarkup.c:1461
449 #, c-format
450 msgid ""
451 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
452 "allowed character is '>'"
453 msgstr ""
454 "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
455 "atļautā rakstzīme ir '>'"
456
457 #: glib/gmarkup.c:1472
458 #, c-format
459 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
460 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
461
462 #: glib/gmarkup.c:1481
463 #, c-format
464 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
465 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
466
467 #: glib/gmarkup.c:1648
468 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
469 msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
470
471 #: glib/gmarkup.c:1662
472 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
474
475 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
479 "element opened"
480 msgstr ""
481 "Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
482 "pēdējais atvērtais elements"
483
484 #: glib/gmarkup.c:1678
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
488 "the tag <%s/>"
489 msgstr ""
490 "Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
491 "beidzoties ar tagu <%s/>"
492
493 #: glib/gmarkup.c:1684
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
496
497 #: glib/gmarkup.c:1690
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
500
501 #: glib/gmarkup.c:1695
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
503 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
504
505 #: glib/gmarkup.c:1701
506 msgid ""
507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
508 "name; no attribute value"
509 msgstr ""
510 "Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
511 "nosaukumam; nav atribūta vētības"
512
513 #: glib/gmarkup.c:1708
514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
515 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
516
517 #: glib/gmarkup.c:1724
518 #, c-format
519 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
520 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
521
522 #: glib/gmarkup.c:1730
523 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
524 msgstr ""
525 "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
526
527 #: glib/gregex.c:131
528 msgid "corrupted object"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:133
532 msgid "internal error or corrupted object"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:135
536 msgid "out of memory"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:140
540 msgid "backtracking limit reached"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
544 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
548 msgid "internal error"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:162
552 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:171
556 msgid "recursion limit reached"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:173
560 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:175
564 msgid "invalid combination of newline flags"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:179
568 msgid "unknown error"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:199
572 msgid "\\ at end of pattern"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:202
576 msgid "\\c at end of pattern"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:205
580 msgid "unrecognized character follows \\"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:212
584 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:215
588 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gregex.c:218
592 msgid "number too big in {} quantifier"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:221
596 #, fuzzy
597 msgid "missing terminating ] for character class"
598 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
599
600 #: glib/gregex.c:224
601 #, fuzzy
602 msgid "invalid escape sequence in character class"
603 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
604
605 #: glib/gregex.c:227
606 msgid "range out of order in character class"
607 msgstr ""
608
609 #: glib/gregex.c:230
610 msgid "nothing to repeat"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:233
614 #, fuzzy
615 msgid "unrecognized character after (?"
616 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
617
618 #: glib/gregex.c:237
619 #, fuzzy
620 msgid "unrecognized character after (?<"
621 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
622
623 #: glib/gregex.c:241
624 #, fuzzy
625 msgid "unrecognized character after (?P"
626 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
627
628 #: glib/gregex.c:244
629 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
630 msgstr ""
631
632 #: glib/gregex.c:247
633 msgid "missing terminating )"
634 msgstr ""
635
636 #: glib/gregex.c:251
637 msgid ") without opening ("
638 msgstr ""
639
640 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
641 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
642 #.
643 #: glib/gregex.c:258
644 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
645 msgstr ""
646
647 #: glib/gregex.c:261
648 msgid "reference to non-existent subpattern"
649 msgstr ""
650
651 #: glib/gregex.c:264
652 msgid "missing ) after comment"
653 msgstr ""
654
655 #: glib/gregex.c:267
656 msgid "regular expression too large"
657 msgstr ""
658
659 #: glib/gregex.c:270
660 msgid "failed to get memory"
661 msgstr ""
662
663 #: glib/gregex.c:273
664 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
665 msgstr ""
666
667 #: glib/gregex.c:276
668 msgid "malformed number or name after (?("
669 msgstr ""
670
671 #: glib/gregex.c:279
672 msgid "conditional group contains more than two branches"
673 msgstr ""
674
675 #: glib/gregex.c:282
676 msgid "assertion expected after (?("
677 msgstr ""
678
679 #: glib/gregex.c:285
680 msgid "unknown POSIX class name"
681 msgstr ""
682
683 #: glib/gregex.c:288
684 msgid "POSIX collating elements are not supported"
685 msgstr ""
686
687 #: glib/gregex.c:291
688 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
689 msgstr ""
690
691 #: glib/gregex.c:294
692 msgid "invalid condition (?(0)"
693 msgstr ""
694
695 #: glib/gregex.c:297
696 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
697 msgstr ""
698
699 #: glib/gregex.c:300
700 msgid "recursive call could loop indefinitely"
701 msgstr ""
702
703 #: glib/gregex.c:303
704 msgid "missing terminator in subpattern name"
705 msgstr ""
706
707 #: glib/gregex.c:306
708 msgid "two named subpatterns have the same name"
709 msgstr ""
710
711 #: glib/gregex.c:309
712 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:312
716 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:315
720 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:318
724 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:321
728 msgid "octal value is greater than \\377"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:324
732 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
733 msgstr ""
734
735 #: glib/gregex.c:327
736 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
737 msgstr ""
738
739 #: glib/gregex.c:330
740 msgid "inconsistent NEWLINE options"
741 msgstr ""
742
743 #: glib/gregex.c:333
744 msgid ""
745 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
746 msgstr ""
747
748 #: glib/gregex.c:338
749 msgid "unexpected repeat"
750 msgstr ""
751
752 #: glib/gregex.c:342
753 msgid "code overflow"
754 msgstr ""
755
756 #: glib/gregex.c:346
757 msgid "overran compiling workspace"
758 msgstr ""
759
760 #: glib/gregex.c:350
761 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
762 msgstr ""
763
764 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
765 #, c-format
766 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
767 msgstr ""
768
769 #: glib/gregex.c:1094
770 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
771 msgstr ""
772
773 #: glib/gregex.c:1103
774 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
775 msgstr ""
776
777 #: glib/gregex.c:1157
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
780 msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
781
782 #: glib/gregex.c:1193
783 #, c-format
784 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
785 msgstr ""
786
787 #: glib/gregex.c:2067
788 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
789 msgstr ""
790
791 #: glib/gregex.c:2083
792 msgid "hexadecimal digit expected"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gregex.c:2123
796 msgid "missing '<' in symbolic reference"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gregex.c:2132
800 #, fuzzy
801 msgid "unfinished symbolic reference"
802 msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
803
804 #: glib/gregex.c:2139
805 msgid "zero-length symbolic reference"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gregex.c:2150
809 msgid "digit expected"
810 msgstr ""
811
812 #: glib/gregex.c:2168
813 msgid "illegal symbolic reference"
814 msgstr ""
815
816 #: glib/gregex.c:2230
817 msgid "stray final '\\'"
818 msgstr ""
819
820 #: glib/gregex.c:2234
821 msgid "unknown escape sequence"
822 msgstr ""
823
824 #: glib/gregex.c:2244
825 #, c-format
826 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
827 msgstr ""
828
829 #: glib/gshell.c:92
830 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
831 msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
832
833 #: glib/gshell.c:182
834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
835 msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
836
837 #: glib/gshell.c:560
838 #, c-format
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
841
842 #: glib/gshell.c:567
843 #, c-format
844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
845 msgstr ""
846 "Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
847 "bija '%s')"
848
849 #: glib/gshell.c:579
850 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
851 msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
852
853 #: glib/gspawn-win32.c:283
854 msgid "Failed to read data from child process"
855 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
856
857 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
858 #, c-format
859 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
860 msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
861
862 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
863 #, c-format
864 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
865 msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
866
867 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
868 #, c-format
869 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
870 msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
871
872 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
873 #, c-format
874 msgid "Failed to execute child process (%s)"
875 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
876
877 #: glib/gspawn-win32.c:445
878 #, fuzzy, c-format
879 msgid "Invalid program name: %s"
880 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
881
882 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
883 #, c-format
884 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
885 msgstr ""
886
887 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Invalid string in environment: %s"
890 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
891
892 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Invalid working directory: %s"
895 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
896
897 #: glib/gspawn-win32.c:784
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
900 msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
901
902 #: glib/gspawn-win32.c:998
903 msgid ""
904 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
905 "process"
906 msgstr ""
907 "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
908
909 #: glib/gspawn.c:190
910 #, c-format
911 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
912 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
913
914 #: glib/gspawn.c:329
915 #, c-format
916 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
917 msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
918
919 #: glib/gspawn.c:414
920 #, c-format
921 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
922 msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
923
924 #: glib/gspawn.c:1206
925 #, c-format
926 msgid "Failed to fork (%s)"
927 msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
928
929 #: glib/gspawn.c:1356
930 #, c-format
931 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
932 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
933
934 #: glib/gspawn.c:1366
935 #, c-format
936 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
937 msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
938
939 #: glib/gspawn.c:1375
940 #, c-format
941 msgid "Failed to fork child process (%s)"
942 msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
943
944 #: glib/gspawn.c:1383
945 #, c-format
946 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
947 msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
948
949 #: glib/gspawn.c:1407
950 #, c-format
951 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
952 msgstr ""
953 "Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
954
955 #: glib/gutf8.c:1063
956 msgid "Character out of range for UTF-8"
957 msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā"
958
959 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
960 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
961 msgid "Invalid sequence in conversion input"
962 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
963
964 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
965 msgid "Character out of range for UTF-16"
966 msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
967
968 #: glib/goption.c:755
969 msgid "Usage:"
970 msgstr ""
971
972 #: glib/goption.c:755
973 msgid "[OPTION...]"
974 msgstr ""
975
976 #: glib/goption.c:861
977 msgid "Help Options:"
978 msgstr ""
979
980 #: glib/goption.c:862
981 msgid "Show help options"
982 msgstr ""
983
984 #: glib/goption.c:868
985 msgid "Show all help options"
986 msgstr ""
987
988 #: glib/goption.c:930
989 msgid "Application Options:"
990 msgstr ""
991
992 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
993 #, c-format
994 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
995 msgstr ""
996
997 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
998 #, c-format
999 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: glib/goption.c:1027
1003 #, c-format
1004 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: glib/goption.c:1035
1008 #, c-format
1009 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1013 #, fuzzy, c-format
1014 msgid "Error parsing option %s"
1015 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1016
1017 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1018 #, c-format
1019 msgid "Missing argument for %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/goption.c:1917
1023 #, c-format
1024 msgid "Unknown option %s"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:363
1028 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: glib/gkeyfile.c:398
1032 msgid "Not a regular file"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: glib/gkeyfile.c:406
1036 msgid "File is empty"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:765
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: glib/gkeyfile.c:825
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "Invalid group name: %s"
1048 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1049
1050 #: glib/gkeyfile.c:847
1051 msgid "Key file does not start with a group"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:873
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "Invalid key name: %s"
1057 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1058
1059 #: glib/gkeyfile.c:900
1060 #, c-format
1061 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1065 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1066 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1067 #, c-format
1068 msgid "Key file does not have group '%s'"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:1290
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file does not have key '%s'"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1077 #, c-format
1078 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1082 #, c-format
1083 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:1532
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1093 #, c-format
1094 msgid ""
1095 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1096 "interpreted."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1100 #, c-format
1101 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: glib/gkeyfile.c:3637
1105 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: glib/gkeyfile.c:3659
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1111 msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
1112
1113 #: glib/gkeyfile.c:3801
1114 #, c-format
1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: glib/gkeyfile.c:3815
1119 #, c-format
1120 msgid "Integer value '%s' out of range"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: glib/gkeyfile.c:3848
1124 #, c-format
1125 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: glib/gkeyfile.c:3872
1129 #, c-format
1130 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1134 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1135 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1136 #, c-format
1137 msgid "Too large count value passed to %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1141 #: gio/goutputstream.c:1196
1142 msgid "Stream is already closed"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1146 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1147 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1148 msgid "Operation was cancelled"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1152 msgid "Invalid object, not initialized"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1158 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
1159
1160 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1161 msgid "Not enough space in destination"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1165 msgid "Cancellable initialization not supported"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: gio/gcontenttype.c:180
1169 msgid "Unknown type"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gio/gcontenttype.c:181
1173 #, c-format
1174 msgid "%s filetype"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gio/gcontenttype.c:681
1178 #, c-format
1179 msgid "%s type"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1183 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: gio/gcredentials.c:296
1187 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdatainputstream.c:311
1191 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1195 #, c-format
1196 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdbusaddress.c:165
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gio/gdbusaddress.c:178
1206 #, c-format
1207 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1211 #, c-format
1212 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1216 #, c-format
1217 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: gio/gdbusaddress.c:428
1221 #, c-format
1222 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: gio/gdbusaddress.c:449
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1229 "sign"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gio/gdbusaddress.c:523
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1236 "`path' or `abstract' to be set"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gio/gdbusaddress.c:559
1240 #, c-format
1241 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: gio/gdbusaddress.c:573
1245 #, c-format
1246 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: gio/gdbusaddress.c:587
1250 #, c-format
1251 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gdbusaddress.c:601
1255 #, c-format
1256 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gio/gdbusaddress.c:635
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1262 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1263
1264 #: gio/gdbusaddress.c:646
1265 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gdbusaddress.c:662
1269 #, c-format
1270 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: gio/gdbusaddress.c:978
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1283 "- unknown value `%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1287 msgid ""
1288 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1289 "variable is not set"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1293 #, c-format
1294 msgid "Unknown bus type %d"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gio/gdbusauth.c:289
1298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gio/gdbusauth.c:333
1302 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gio/gdbusauth.c:504
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: gio/gdbusauth.c:1146
1312 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1318 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1319
1320 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1329 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1330
1331 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1334 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1335
1336 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1337 #, c-format
1338 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1348 #, c-format
1349 msgid ""
1350 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1354 #, c-format
1355 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1361 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1362
1363 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1366 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1367
1368 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1371 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1372
1373 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1376 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1377
1378 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1381 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1382
1383 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1384 #, c-format
1385 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1386 msgstr ""
1387
1388 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1389 msgid "The connection is closed"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1393 msgid "Timeout was reached"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1397 msgid ""
1398 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1402 #, c-format
1403 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1407 #, c-format
1408 msgid "No such property `%s'"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1412 #, c-format
1413 msgid "Property `%s' is not readable"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1417 #, c-format
1418 msgid "Property `%s' is not writable"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1422 #, c-format
1423 msgid "No such interface `%s'"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1427 msgid "No such interface"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1431 #, c-format
1432 msgid "No such method `%s'"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1436 #, c-format
1437 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1441 #, c-format
1442 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1446 #, c-format
1447 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1451 #, c-format
1452 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1456 #, c-format
1457 msgid "A subtree is already exported for %s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1461 #, c-format
1462 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1466 #, c-format
1467 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gio/gdbusmessage.c:723
1471 msgid "Wanted to read %"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/gdbusmessage.c:744
1475 #, c-format
1476 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: gio/gdbusmessage.c:927
1480 #, c-format
1481 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: gio/gdbusmessage.c:953
1485 #, c-format
1486 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gio/gdbusmessage.c:979
1490 msgid "Encountered array of length %"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1494 #, c-format
1495 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1505 #, c-format
1506 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1510 #, c-format
1511 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1515 #, c-format
1516 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1520 #, c-format
1521 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1525 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1535 #, c-format
1536 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1540 #, c-format
1541 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1548 "s'"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1552 #, c-format
1553 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "Error return with body of type `%s'"
1559 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1560
1561 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1562 msgid "Error return with empty body"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1566 #, c-format
1567 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Error sending message: %s"
1573 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1574
1575 #: gio/gdbusprivate.c:775
1576 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gio/gdbusproxy.c:633
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1583 "the type is %s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gio/gdbusserver.c:669
1587 msgid "Abstract name space not supported"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gio/gdbusserver.c:759
1591 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gio/gdbusserver.c:836
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1597 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1598
1599 #: gio/gdbusserver.c:988
1600 #, c-format
1601 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gio/gdbusserver.c:1028
1605 #, c-format
1606 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1610 msgid "COMMAND"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gio/gdbus-tool.c:92
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "Commands:\n"
1617 "  help         Shows this information\n"
1618 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1619 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1620 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1621 "\n"
1622 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1626 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Error: %s\n"
1629 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
1630
1631 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1634 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1635
1636 #: gio/gdbus-tool.c:346
1637 msgid "Connect to the system bus"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gio/gdbus-tool.c:347
1641 msgid "Connect to the session bus"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: gio/gdbus-tool.c:348
1645 msgid "Connect to given D-Bus address"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: gio/gdbus-tool.c:358
1649 msgid "Connection Endpoint Options:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/gdbus-tool.c:359
1653 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gio/gdbus-tool.c:379
1657 #, c-format
1658 msgid "No connection endpoint specified"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/gdbus-tool.c:389
1662 #, c-format
1663 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gio/gdbus-tool.c:459
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gio/gdbus-tool.c:468
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1676 "interface `%s'\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gio/gdbus-tool.c:530
1680 msgid "Destination name to invoke method on"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gio/gdbus-tool.c:531
1684 msgid "Object path to invoke method on"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gio/gdbus-tool.c:532
1688 msgid "Method and interface name"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gio/gdbus-tool.c:571
1692 msgid "Invoke a method on a remote object."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Error connecting: %s\n"
1698 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1699
1700 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1701 #, c-format
1702 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1706 #, c-format
1707 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1711 #, c-format
1712 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gio/gdbus-tool.c:702
1716 #, c-format
1717 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gio/gdbus-tool.c:713
1721 #, c-format
1722 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gio/gdbus-tool.c:778
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1728 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1729
1730 #: gio/gdbus-tool.c:786
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1733 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1734
1735 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1736 msgid "Destination name to introspect"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1740 msgid "Object path to introspect"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1744 msgid "Introspect a remote object."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1748 msgid "Destination name to monitor"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1752 msgid "Object path to monitor"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1756 msgid "Monitor a remote object."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1760 msgid "Unnamed"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1764 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1768 msgid "Unable to find terminal required for application"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1772 #, c-format
1773 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1777 #, c-format
1778 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1782 #, c-format
1783 msgid "Can't create user desktop file %s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1787 #, c-format
1788 msgid "Custom definition for %s"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gio/gdrive.c:364
1792 msgid "drive doesn't implement eject"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. Translators: This is an error
1796 #. * message for drive objects that
1797 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1798 #: gio/gdrive.c:444
1799 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gio/gdrive.c:521
1803 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gio/gdrive.c:726
1807 msgid "drive doesn't implement start"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gio/gdrive.c:828
1811 msgid "drive doesn't implement stop"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: gio/gemblem.c:325
1815 #, c-format
1816 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gio/gemblem.c:335
1820 #, c-format
1821 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gio/gemblemedicon.c:296
1825 #, c-format
1826 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: gio/gemblemedicon.c:306
1830 #, c-format
1831 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gio/gemblemedicon.c:329
1835 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1839 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1840 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1841 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1842 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1843 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1844 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1845 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1846 msgid "Operation not supported"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1850 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1851 #. Translators: This is an error message when trying to
1852 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1853 #. * none exists.
1854 #. Translators: This is an error message when trying to find
1855 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1856 #. * exists.
1857 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1858 #: gio/glocalfile.c:1084
1859 msgid "Containing mount does not exist"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1863 msgid "Can't copy over directory"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: gio/gfile.c:2469
1867 msgid "Can't copy directory over directory"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1871 msgid "Target file exists"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: gio/gfile.c:2495
1875 msgid "Can't recursively copy directory"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gio/gfile.c:2755
1879 msgid "Splice not supported"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: gio/gfile.c:2759
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Error splicing file: %s"
1885 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1886
1887 #: gio/gfile.c:2906
1888 msgid "Can't copy special file"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gio/gfile.c:3480
1892 msgid "Invalid symlink value given"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gio/gfile.c:3573
1896 msgid "Trash not supported"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gio/gfile.c:3622
1900 #, c-format
1901 msgid "File names cannot contain '%c'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1905 msgid "volume doesn't implement mount"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: gio/gfile.c:6150
1909 msgid "No application is registered as handling this file"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: gio/gfileenumerator.c:206
1913 msgid "Enumerator is closed"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1917 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1918 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1922 msgid "File enumerator is already closed"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gio/gfileicon.c:237
1926 #, c-format
1927 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: gio/gfileicon.c:247
1931 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1935 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1936 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1937 msgid "Stream doesn't support query_info"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1941 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1942 msgid "Seek not supported on stream"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: gio/gfileinputstream.c:381
1946 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1950 msgid "Truncate not supported on stream"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: gio/gicon.c:286
1954 #, c-format
1955 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: gio/gicon.c:306
1959 #, c-format
1960 msgid "No type for class name %s"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: gio/gicon.c:316
1964 #, c-format
1965 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gio/gicon.c:327
1969 #, c-format
1970 msgid "Type %s is not classed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gio/gicon.c:341
1974 #, c-format
1975 msgid "Malformed version number: %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gio/gicon.c:355
1979 #, c-format
1980 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gio/gicon.c:431
1984 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: gio/ginputstream.c:195
1988 msgid "Input stream doesn't implement read"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1992 #. * operation running against this stream when you try to start
1993 #. * one
1994 #. Translators: This is an error you get if there is
1995 #. * already an operation running against this stream when
1996 #. * you try to start one
1997 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1998 msgid "Stream has outstanding operation"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2002 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2003 msgid "Not enough space for socket address"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2007 msgid "Unsupported socket address"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2011 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "Invalid filename %s"
2017 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2018
2019 #: gio/glocalfile.c:968
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2022 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2023
2024 #: gio/glocalfile.c:1106
2025 msgid "Can't rename root directory"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Error renaming file: %s"
2031 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2032
2033 #: gio/glocalfile.c:1135
2034 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2038 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2039 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2040 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Invalid filename"
2043 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2044
2045 #: gio/glocalfile.c:1309
2046 #, fuzzy, c-format
2047 msgid "Error opening file: %s"
2048 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2049
2050 #: gio/glocalfile.c:1319
2051 msgid "Can't open directory"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: gio/glocalfile.c:1444
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Error removing file: %s"
2057 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2058
2059 #: gio/glocalfile.c:1811
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Error trashing file: %s"
2062 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2063
2064 #: gio/glocalfile.c:1834
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2067 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2068
2069 #: gio/glocalfile.c:1855
2070 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2074 msgid "Unable to find or create trash directory"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: gio/glocalfile.c:1988
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2080 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2081
2082 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2083 #: gio/glocalfile.c:2109
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "Unable to trash file: %s"
2086 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2087
2088 #: gio/glocalfile.c:2136
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Error creating directory: %s"
2091 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
2092
2093 #: gio/glocalfile.c:2165
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2096 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2097
2098 #: gio/glocalfile.c:2169
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Error making symbolic link: %s"
2101 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2102
2103 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "Error moving file: %s"
2106 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2107
2108 #: gio/glocalfile.c:2254
2109 msgid "Can't move directory over directory"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2113 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2114 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2115 msgid "Backup file creation failed"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gio/glocalfile.c:2300
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "Error removing target file: %s"
2121 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2122
2123 #: gio/glocalfile.c:2314
2124 msgid "Move between mounts not supported"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2128 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2132 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Invalid extended attribute name"
2138 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
2139
2140 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2143 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
2144
2145 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "Error stating file '%s': %s"
2148 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2149
2150 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2151 msgid " (invalid encoding)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2157 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2158
2159 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2160 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2164 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2168 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2174 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2175
2176 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "Error setting permissions: %s"
2179 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2180
2181 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2182 #, fuzzy, c-format
2183 msgid "Error setting owner: %s"
2184 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2185
2186 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2187 msgid "symlink must be non-NULL"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2191 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Error setting symlink: %s"
2194 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
2195
2196 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2197 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2203 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2204
2205 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2206 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2212 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2213
2214 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2215 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2219 #, c-format
2220 msgid "Setting attribute %s not supported"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "Error reading from file: %s"
2226 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2227
2228 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2229 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2230 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Error seeking in file: %s"
2233 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2234
2235 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2236 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2237 #, fuzzy, c-format
2238 msgid "Error closing file: %s"
2239 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2240
2241 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2242 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2246 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "Error writing to file: %s"
2249 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2250
2251 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "Error removing old backup link: %s"
2254 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2255
2256 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "Error creating backup copy: %s"
2259 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2260
2261 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2264 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2265
2266 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2267 #, fuzzy, c-format
2268 msgid "Error truncating file: %s"
2269 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2270
2271 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2272 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2273 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "Error opening file '%s': %s"
2276 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2277
2278 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2279 msgid "Target file is a directory"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2283 msgid "Target file is not a regular file"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2287 msgid "The file was externally modified"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "Error removing old file: %s"
2293 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2294
2295 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2296 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Invalid seek request"
2302 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2303
2304 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2305 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2309 msgid "Memory output stream not resizable"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2313 msgid "Failed to resize memory output stream"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2317 msgid ""
2318 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2319 "address space"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2323 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2327 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. Translators: This is an error
2331 #. * message for mount objects that
2332 #. * don't implement unmount.
2333 #: gio/gmount.c:364
2334 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2335 msgstr ""
2336
2337 #. Translators: This is an error
2338 #. * message for mount objects that
2339 #. * don't implement eject.
2340 #: gio/gmount.c:443
2341 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2342 msgstr ""
2343
2344 #. Translators: This is an error
2345 #. * message for mount objects that
2346 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2347 #: gio/gmount.c:523
2348 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2349 msgstr ""
2350
2351 #. Translators: This is an error
2352 #. * message for mount objects that
2353 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2354 #: gio/gmount.c:610
2355 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2356 msgstr ""
2357
2358 #. Translators: This is an error
2359 #. * message for mount objects that
2360 #. * don't implement remount.
2361 #: gio/gmount.c:699
2362 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2363 msgstr ""
2364
2365 #. Translators: This is an error
2366 #. * message for mount objects that
2367 #. * don't implement content type guessing.
2368 #: gio/gmount.c:783
2369 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. Translators: This is an error
2373 #. * message for mount objects that
2374 #. * don't implement content type guessing.
2375 #: gio/gmount.c:872
2376 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2380 #, c-format
2381 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2385 msgid "Output stream doesn't implement write"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2389 msgid "Source stream is already closed"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gio/gresolver.c:736
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "Error resolving '%s': %s"
2395 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2396
2397 #: gio/gresolver.c:786
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2400 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2401
2402 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2403 #, c-format
2404 msgid "No service record for '%s'"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2408 #, c-format
2409 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Error resolving '%s'"
2415 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2416
2417 #: gio/gschema-compile.c:659
2418 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2422 msgid "DIRECTORY"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gio/gschema-compile.c:660
2426 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gio/gschema-compile.c:661
2430 msgid "Do not give error for empty directory"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gio/gschema-compile.c:662
2434 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gio/gschema-compile.c:674
2438 msgid ""
2439 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2440 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2441 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gio/gschema-compile.c:690
2445 #, c-format
2446 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: gio/gschema-compile.c:729
2450 #, c-format
2451 msgid "No schema files found\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gio/gsettings-tool.c:41
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Commands:\n"
2458 "  help        Show this information\n"
2459 "  get         Get the value of a key\n"
2460 "  set         Set the value of a key\n"
2461 "  monitor     Monitor a key for changes\n"
2462 "  writable    Check if a key is writable\n"
2463 "\n"
2464 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2468 #: gio/gsettings-tool.c:325
2469 msgid "Specify the path for the schema"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2473 #: gio/gsettings-tool.c:325
2474 msgid "PATH"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2478 msgid "SCHEMA KEY"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gio/gsettings-tool.c:112
2482 msgid "Get the value of KEY"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2486 msgid ""
2487 "Arguments:\n"
2488 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2489 "  KEY         The name of the key\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gio/gsettings-tool.c:169
2493 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gio/gsettings-tool.c:171
2497 msgid "Set the value of KEY"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gio/gsettings-tool.c:173
2501 msgid ""
2502 "Arguments:\n"
2503 "  SCHEMA      The id of the schema\n"
2504 "  KEY         The name of the key\n"
2505 "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gio/gsettings-tool.c:212
2509 #, c-format
2510 msgid "Key %s is not writable\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gio/gsettings-tool.c:262
2514 msgid "Find out whether KEY is writable"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gio/gsettings-tool.c:336
2518 msgid ""
2519 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2520 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: gio/gsettings-tool.c:399
2524 #, c-format
2525 msgid "Unknown command '%s'\n"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gio/gsocket.c:275
2529 msgid "Invalid socket, not initialized"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gio/gsocket.c:282
2533 #, c-format
2534 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gio/gsocket.c:290
2538 msgid "Socket is already closed"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2542 msgid "Socket I/O timed out"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gio/gsocket.c:420
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2548 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2549
2550 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Unable to create socket: %s"
2553 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2554
2555 #: gio/gsocket.c:454
2556 msgid "Unknown protocol was specified"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gio/gsocket.c:1218
2560 #, c-format
2561 msgid "could not get local address: %s"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gio/gsocket.c:1251
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "could not get remote address: %s"
2567 msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
2568
2569 #: gio/gsocket.c:1309
2570 #, c-format
2571 msgid "could not listen: %s"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gio/gsocket.c:1383
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "Error binding to address: %s"
2577 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2578
2579 #: gio/gsocket.c:1503
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Error accepting connection: %s"
2582 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2583
2584 #: gio/gsocket.c:1616
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Error connecting: "
2587 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2588
2589 #: gio/gsocket.c:1620
2590 msgid "Connection in progress"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gio/gsocket.c:1625
2594 #, fuzzy, c-format
2595 msgid "Error connecting: %s"
2596 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2597
2598 #: gio/gsocket.c:1668
2599 #, fuzzy, c-format
2600 msgid "Unable to get pending error: %s"
2601 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2602
2603 #: gio/gsocket.c:1764
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Error receiving data: %s"
2606 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2607
2608 #: gio/gsocket.c:1907
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "Error sending data: %s"
2611 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2612
2613 #: gio/gsocket.c:2099
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "Error closing socket: %s"
2616 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2617
2618 #: gio/gsocket.c:2602
2619 #, c-format
2620 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gio/gsocket.c:2884
2624 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Error receiving message: %s"
2630 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2631
2632 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2633 msgid "Unknown error on connect"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: gio/gsocketlistener.c:192
2637 msgid "Listener is already closed"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gio/gsocketlistener.c:233
2641 msgid "Added socket is closed"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: gio/gthemedicon.c:499
2645 #, c-format
2646 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2650 #, c-format
2651 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2655 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gio/gunixconnection.c:196
2659 #, c-format
2660 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gio/gunixconnection.c:212
2664 msgid "Received invalid fd"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gio/gunixconnection.c:359
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Error sending credentials: "
2670 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2671
2672 #: gio/gunixconnection.c:436
2673 #, c-format
2674 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gio/gunixconnection.c:445
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2681 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gio/gunixconnection.c:462
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2687 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2688
2689 #: gio/gunixconnection.c:492
2690 msgid ""
2691 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gio/gunixconnection.c:535
2695 #, c-format
2696 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2700 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "Error reading from unix: %s"
2703 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2704
2705 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2706 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Error closing unix: %s"
2709 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
2710
2711 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2712 msgid "Filesystem root"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "Error writing to unix: %s"
2718 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2719
2720 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2721 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gio/gvolume.c:407
2725 msgid "volume doesn't implement eject"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. Translators: This is an error
2729 #. * message for volume objects that
2730 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2731 #: gio/gvolume.c:486
2732 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2736 msgid "Can't find application"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "Error launching application: %s"
2742 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2743
2744 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2745 msgid "URIs not supported"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2749 msgid "association changes not supported on win32"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2753 msgid "Association creation not supported on win32"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Error reading from handle: %s"
2759 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2760
2761 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "Error closing handle: %s"
2764 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2765
2766 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "Error writing to handle: %s"
2769 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2770
2771 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2772 msgid "Not enough memory"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2776 #, c-format
2777 msgid "Internal error: %s"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2781 msgid "Need more input"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Invalid compressed data"
2787 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2788
2789 #, fuzzy
2790 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2791 #~ msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
2792
2793 #~ msgid ""
2794 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2795 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2796 #~ "entity, escape it as &amp;"
2797 #~ msgstr ""
2798 #~ "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukuma sākumā; rakstzīme & sāk "
2799 #~ "entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar "
2800 #~ "&amp;"
2801
2802 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2803 #~ msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukumā"
2804
2805 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
2806 #~ msgstr "Tukša rakstzīmes atsauce; būtu jāiekļauj cipars, kā &#454;"
2807
2808 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2809 #~ msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
2810
2811 #~ msgid "Unfinished character reference"
2812 #~ msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
2813
2814 #, fuzzy
2815 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2816 #~ msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
2817
2818 #, fuzzy
2819 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2820 #~ msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
2821
2822 #, fuzzy
2823 #~ msgid "The file containing the icon"
2824 #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "The name of the icon"
2828 #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
2829
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "Close file descriptor"
2832 #~ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2836 #~ msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2837
2838 #, fuzzy
2839 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2840 #~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
2841
2842 #, fuzzy
2843 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2844 #~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
2845
2846 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2847 #~ msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
2848
2849 #~ msgid "Incorrect message size"
2850 #~ msgstr "Nepareizs ziņas izmērs"
2851
2852 #~ msgid "Socket error"
2853 #~ msgstr "Kontakta kļūda"