Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-15 15:02+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
22 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
23 #, c-format
24 msgid "'%s' by '%s'"
25 msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
26
27 msgid "Internal data stream error."
28 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
29
30 msgid "Failed to decode JPEG image"
31 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
35
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr ""
38
39 #, fuzzy
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr ""
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr ""
56
57 msgid "No URL set."
58 msgstr ""
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
68
69 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
70 msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
71
72 msgid "Invalid atom size."
73 msgstr ""
74
75 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
76 msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
77
78 msgid "The video in this file might not play correctly."
79 msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
80
81 #, c-format
82 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
83 msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
84
85 msgid ""
86 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
87 "extension plugin for Real media streams."
88 msgstr ""
89 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
90 "paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
94 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 "plugin."
96 msgstr ""
97 "Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
98 "protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
99
100 msgid "Internal data flow error."
101 msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
102
103 msgid "Volume"
104 msgstr "Skaļums"
105
106 msgid "Bass"
107 msgstr "Basi"
108
109 msgid "Treble"
110 msgstr "Diskants"
111
112 msgid "Synth"
113 msgstr "Sintēze"
114
115 msgid "PCM"
116 msgstr "PCM"
117
118 msgid "Speaker"
119 msgstr "Skaļrunis"
120
121 msgid "Line-in"
122 msgstr "Skaņas ieeja"
123
124 msgid "Microphone"
125 msgstr "Mikrofons"
126
127 msgid "CD"
128 msgstr "CD"
129
130 msgid "Mixer"
131 msgstr "Jaucējs"
132
133 msgid "PCM-2"
134 msgstr "PCM-2"
135
136 msgid "Record"
137 msgstr "Ierakstīt"
138
139 msgid "In-gain"
140 msgstr "Ievades pieaugums"
141
142 msgid "Out-gain"
143 msgstr "Izvades pieaugums"
144
145 msgid "Line-1"
146 msgstr "Līnija-1"
147
148 msgid "Line-2"
149 msgstr "Līnija-2"
150
151 msgid "Line-3"
152 msgstr "Līnija-3"
153
154 msgid "Digital-1"
155 msgstr "Digitālais-1"
156
157 msgid "Digital-2"
158 msgstr "Digitālais-2"
159
160 msgid "Digital-3"
161 msgstr "Digitālais-3"
162
163 msgid "Phone-in"
164 msgstr "Telefona ievade"
165
166 msgid "Phone-out"
167 msgstr "Telefona izvade"
168
169 msgid "Video"
170 msgstr "Video"
171
172 msgid "Radio"
173 msgstr "Radio"
174
175 msgid "Monitor"
176 msgstr "Monitors"
177
178 msgid ""
179 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
180 "application."
181 msgstr ""
182 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
183 "programma."
184
185 msgid ""
186 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
187 "the device."
188 msgstr ""
189 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
190 "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
191
192 msgid "Could not open audio device for playback."
193 msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
194
195 msgid ""
196 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
197 "the device."
198 msgstr ""
199 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
200 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
201
202 msgid "Could not open audio device for recording."
203 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
204
205 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
206 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
207
208 msgid ""
209 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
210 "Open Sound System is not supported by this element."
211 msgstr ""
212 "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
213 "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
214
215 msgid "Master"
216 msgstr "Galvenais"
217
218 msgid "Front"
219 msgstr "Priekšējais"
220
221 msgid "Rear"
222 msgstr "Sāni"
223
224 msgid "Headphones"
225 msgstr "Austiņas"
226
227 msgid "Center"
228 msgstr "Centrs"
229
230 msgid "LFE"
231 msgstr "LFE"
232
233 msgid "Surround"
234 msgstr "Ieskaujošā"
235
236 msgid "Side"
237 msgstr "Puse"
238
239 msgid "Built-in Speaker"
240 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
241
242 msgid "AUX 1 Out"
243 msgstr "AUX 1 izeja"
244
245 msgid "AUX 2 Out"
246 msgstr "AUX 2 izeja"
247
248 msgid "AUX Out"
249 msgstr "AUX izeja"
250
251 msgid "3D Depth"
252 msgstr "3D dziļums"
253
254 msgid "3D Center"
255 msgstr "3D centrs"
256
257 msgid "3D Enhance"
258 msgstr "3D uzlabojums"
259
260 msgid "Telephone"
261 msgstr "Telefons"
262
263 msgid "Line Out"
264 msgstr "Skaņas izeja"
265
266 msgid "Line In"
267 msgstr "Līnijas ieeja"
268
269 msgid "Internal CD"
270 msgstr "Iekšējais CD"
271
272 msgid "Video In"
273 msgstr "Video ieeja"
274
275 msgid "AUX 1 In"
276 msgstr "AUX 1 ieeja"
277
278 msgid "AUX 2 In"
279 msgstr "AUX 2 ieeja"
280
281 msgid "AUX In"
282 msgstr "AUC ieeja"
283
284 msgid "Record Gain"
285 msgstr "Ierakstīta pieaugums"
286
287 msgid "Output Gain"
288 msgstr "Izvada pieaugums"
289
290 msgid "Microphone Boost"
291 msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
292
293 msgid "Loopback"
294 msgstr "Atpakaļcikls"
295
296 msgid "Diagnostic"
297 msgstr "Diagnostika"
298
299 msgid "Bass Boost"
300 msgstr "Bassa pastiprinājums"
301
302 msgid "Playback Ports"
303 msgstr "Atskaņošanas porti"
304
305 msgid "Input"
306 msgstr "Ievads"
307
308 msgid "Record Source"
309 msgstr "Ierakstīšanas avots"
310
311 msgid "Monitor Source"
312 msgstr "Monitora avots"
313
314 msgid "Keyboard Beep"
315 msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
316
317 msgid "Simulate Stereo"
318 msgstr "Simulēt stereo"
319
320 msgid "Stereo"
321 msgstr "Stereo"
322
323 msgid "Surround Sound"
324 msgstr "Ieskaujošā skaņa"
325
326 msgid "Microphone Gain"
327 msgstr "Mikrofona pieaugums"
328
329 msgid "Speaker Source"
330 msgstr "Skaļruņa avots"
331
332 msgid "Microphone Source"
333 msgstr "Mikrofona avots"
334
335 msgid "Jack"
336 msgstr "Ligzda"
337
338 msgid "Center / LFE"
339 msgstr "Centrs / LFE"
340
341 msgid "Stereo Mix"
342 msgstr "Stereo mikseris"
343
344 msgid "Mono Mix"
345 msgstr "Mono miskeris"
346
347 msgid "Input Mix"
348 msgstr "Ieejas mikseris"
349
350 msgid "SPDIF In"
351 msgstr "SPDIF ieeja"
352
353 msgid "SPDIF Out"
354 msgstr "SPDIF izeja"
355
356 msgid "Microphone 1"
357 msgstr "Mikrofons 1"
358
359 msgid "Microphone 2"
360 msgstr "Mikrofons 2"
361
362 msgid "Digital Out"
363 msgstr "Digitālā izeja"
364
365 msgid "Digital In"
366 msgstr "Digitālā ieeja"
367
368 msgid "HDMI"
369 msgstr "HDMI"
370
371 msgid "Modem"
372 msgstr "Modēms"
373
374 msgid "Handset"
375 msgstr "Klausule"
376
377 msgid "Other"
378 msgstr "Cits"
379
380 msgid "None"
381 msgstr "Nekas"
382
383 msgid "On"
384 msgstr "Ieslēgts"
385
386 msgid "Off"
387 msgstr "Izslēgts"
388
389 msgid "Mute"
390 msgstr "Klusums"
391
392 msgid "Fast"
393 msgstr "Ātrs"
394
395 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
396 msgid "Very Low"
397 msgstr "Ļoti zems"
398
399 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
400 msgid "Low"
401 msgstr "Zems"
402
403 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
404 msgid "Medium"
405 msgstr "Vidējs"
406
407 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
408 msgid "High"
409 msgstr "Augsts"
410
411 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
412 msgid "Very High"
413 msgstr "Ļoti augsts"
414
415 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
416 msgid "Production"
417 msgstr "Produkcija"
418
419 msgid "Front Panel Microphone"
420 msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
421
422 msgid "Front Panel Line In"
423 msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
424
425 msgid "Front Panel Headphones"
426 msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
427
428 msgid "Front Panel Line Out"
429 msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
430
431 msgid "Green Connector"
432 msgstr "Zaļais savienotājs"
433
434 msgid "Pink Connector"
435 msgstr "Rozā savienotājs"
436
437 msgid "Blue Connector"
438 msgstr "Zilais savienotājs"
439
440 msgid "White Connector"
441 msgstr "Baltais savienotājs"
442
443 msgid "Black Connector"
444 msgstr "Melnais savienotājs"
445
446 msgid "Gray Connector"
447 msgstr "Pelākais savienotājs"
448
449 msgid "Orange Connector"
450 msgstr "Oranžais savienotājs"
451
452 msgid "Red Connector"
453 msgstr "Sarkanais savienotājs"
454
455 msgid "Yellow Connector"
456 msgstr "Dzeltains savienotājs"
457
458 msgid "Green Front Panel Connector"
459 msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
460
461 msgid "Pink Front Panel Connector"
462 msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
463
464 msgid "Blue Front Panel Connector"
465 msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
466
467 msgid "White Front Panel Connector"
468 msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
469
470 msgid "Black Front Panel Connector"
471 msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
472
473 msgid "Gray Front Panel Connector"
474 msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
475
476 msgid "Orange Front Panel Connector"
477 msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
478
479 msgid "Red Front Panel Connector"
480 msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
481
482 msgid "Yellow Front Panel Connector"
483 msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
484
485 msgid "Spread Output"
486 msgstr "Izplest izvadu"
487
488 msgid "Downmix"
489 msgstr "Lejupmiksēšana"
490
491 msgid "Virtual Mixer Input"
492 msgstr "Virtuālā miksera ievads"
493
494 msgid "Virtual Mixer Output"
495 msgstr "Virtuālā miksera izvads"
496
497 msgid "Virtual Mixer Channels"
498 msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
499
500 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
501 #, c-format
502 msgid "%s %d Function"
503 msgstr "%s %d funkcija"
504
505 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
506 #, c-format
507 msgid "%s Function"
508 msgstr "%s funkcija"
509
510 msgid ""
511 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
512 "System is not supported by this element."
513 msgstr ""
514 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
515 "versija neatbalsta šo elementu."
516
517 msgid "Playback is not supported by this audio device."
518 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
519
520 msgid "Audio playback error."
521 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
522
523 msgid "Recording is not supported by this audio device."
524 msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
525
526 msgid "Error recording from audio device."
527 msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
528
529 msgid "Gain"
530 msgstr "Pieaugums"
531
532 msgid "Headphone"
533 msgstr "Austiņas"
534
535 #, c-format
536 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
537 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
538
539 #, c-format
540 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
541 msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
542
543 #, c-format
544 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
545 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
546
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
550 "it is a v4l1 driver."
551 msgstr ""
552 "Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
553 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
554
555 #, c-format
556 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
557 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
558
559 #, c-format
560 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
561 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
562
563 #, c-format
564 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
565 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
566
567 #, c-format
568 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
569 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
570
571 #, c-format
572 msgid "Cannot identify device '%s'."
573 msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
574
575 #, c-format
576 msgid "This isn't a device '%s'."
577 msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
578
579 #, c-format
580 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
581 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
582
583 #, c-format
584 msgid "Device '%s' is not a capture device."
585 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
586
587 #, c-format
588 msgid "Device '%s' is not a output device."
589 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
590
591 #, c-format
592 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
593 msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
594
595 #, c-format
596 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
597 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
598
599 #, c-format
600 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
601 msgstr ""
602 "Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
603
604 #, c-format
605 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
606 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
607
608 #, c-format
609 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
610 msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
611
612 #, c-format
613 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
614 msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
615
616 #, c-format
617 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
618 msgstr ""
619 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
620 "ierīce"
621
622 #, c-format
623 msgid "Failed to set input %d on device %s."
624 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
625
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid ""
628 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
629 msgstr ""
630 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
631 "ierīce"
632
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Failed to set output %d on device %s."
635 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
636
637 #, c-format
638 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
639 msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
640
641 #, c-format
642 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
643 msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
644
645 #, c-format
646 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
647 msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
648
649 #, c-format
650 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
651 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
652
653 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
654 msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
655
656 #, c-format
657 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
658 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
659
660 #, c-format
661 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
662 msgstr ""
663 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
664
665 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
666 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
667
668 msgid "Cannot operate without a clock"
669 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
670
671 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
672 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
673
674 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
675 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"