po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL nav iestatīts."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
52
53 msgid ""
54 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
56
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
59
60 msgid "Internal data stream error."
61 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
62
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
65
66 msgid "This file contains no playable streams."
67 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
68
69 msgid "This file is invalid and cannot be played."
70 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
71
72 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
73 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
74
75 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
76 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
77
78 msgid "Invalid atom size."
79 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
80
81 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
82 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
83
84 msgid "The video in this file might not play correctly."
85 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
86
87 #, c-format
88 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
89 msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
90
91 msgid "Internal data flow error."
92 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
96 "extension plugin for Real media streams."
97 msgstr ""
98 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
99 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
100
101 msgid ""
102 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
103 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "plugin."
105 msgstr ""
106 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
107 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
108
109 msgid ""
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
111 "application."
112 msgstr ""
113 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
114 "lietotne."
115
116 msgid ""
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
118 "the device."
119 msgstr ""
120 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
121 "atvērtu ierīci."
122
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
125
126 msgid ""
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
129 msgstr ""
130 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
131 "neatbalsta šo elementu."
132
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
135
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
138
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
141
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
144
145 msgid ""
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
147 "the device."
148 msgstr ""
149 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
150 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
151
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
154
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Ierakstīšanas avots"
157
158 msgid "Microphone"
159 msgstr "Mikrofons"
160
161 msgid "Line In"
162 msgstr "Skaņas ieeja"
163
164 msgid "Internal CD"
165 msgstr "Iekšējais CD"
166
167 msgid "SPDIF In"
168 msgstr "SPDIF ieeja"
169
170 msgid "AUX 1 In"
171 msgstr "AUX 1 ieeja"
172
173 msgid "AUX 2 In"
174 msgstr "AUX 2 ieeja"
175
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
178
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Skaļums"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Pieaugums"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitors"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Austiņas"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Skaņas izeja"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF izeja"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 izeja"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 izeja"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
219 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
220
221 #, c-format
222 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
223 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
224
225 #, c-format
226 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
227 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
228
229 #, c-format
230 msgid "Device '%s' is busy"
231 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
232
233 #, c-format
234 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
235 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
236
237 #, c-format
238 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
239 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
243 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
244
245 #, c-format
246 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
247 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
248
249 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
250 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Video device did not provide output format."
254 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
255
256 msgid "Video device returned invalid dimensions."
257 msgstr ""
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
261 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
262
263 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
273
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr ""
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
280
281 #, c-format
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
284
285 #, c-format
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
288
289 #, c-format
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
292
293 #, c-format
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
300
301 msgid "Failed to allocated required memory."
302 msgstr ""
303
304 msgid "Failed to allocate required memory."
305 msgstr ""
306
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
310
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
314
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
318
319 #, fuzzy, c-format
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
322
323 #, fuzzy
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
326
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr ""
329
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
334 msgstr ""
335 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
336 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
337
338 #, c-format
339 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
340 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
341
342 #, c-format
343 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
344 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
348 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
352 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
353
354 #, c-format
355 msgid "Cannot identify device '%s'."
356 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
357
358 #, c-format
359 msgid "This isn't a device '%s'."
360 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
361
362 #, c-format
363 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
365
366 #, c-format
367 msgid "Device '%s' is not a capture device."
368 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a output device."
372 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
376 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
377
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
380 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
384 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
388 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
392 msgstr ""
393 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
397 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
398
399 #, c-format
400 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
401 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
402
403 #, c-format
404 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
405 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
406
407 #, c-format
408 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
409 msgstr ""
410 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
411 "ierīce"
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
418 "ierīce"
419
420 #, c-format
421 msgid "Failed to set output %d on device %s."
422 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
423
424 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
425 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
426
427 msgid "Cannot operate without a clock"
428 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
429
430 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
431 #~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
432
433 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
434 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
435
436 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
437 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
438
439 #~ msgid "Bass"
440 #~ msgstr "Basi"
441
442 #~ msgid "Treble"
443 #~ msgstr "Diskants"
444
445 #~ msgid "Synth"
446 #~ msgstr "Sintēze"
447
448 #~ msgid "PCM"
449 #~ msgstr "PCM"
450
451 #~ msgid "Speaker"
452 #~ msgstr "Skaļrunis"
453
454 #~ msgid "Line-in"
455 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
456
457 #~ msgid "CD"
458 #~ msgstr "CD"
459
460 #~ msgid "Mixer"
461 #~ msgstr "Jaucējs"
462
463 #~ msgid "PCM-2"
464 #~ msgstr "PCM-2"
465
466 #~ msgid "Record"
467 #~ msgstr "Ierakstīt"
468
469 #~ msgid "In-gain"
470 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
471
472 #~ msgid "Out-gain"
473 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
474
475 #~ msgid "Line-1"
476 #~ msgstr "Līnija-1"
477
478 #~ msgid "Line-2"
479 #~ msgstr "Līnija-2"
480
481 #~ msgid "Line-3"
482 #~ msgstr "Līnija-3"
483
484 #~ msgid "Digital-1"
485 #~ msgstr "Digitālais-1"
486
487 #~ msgid "Digital-2"
488 #~ msgstr "Digitālais-2"
489
490 #~ msgid "Digital-3"
491 #~ msgstr "Digitālais-3"
492
493 #~ msgid "Phone-in"
494 #~ msgstr "Telefona ievade"
495
496 #~ msgid "Phone-out"
497 #~ msgstr "Telefona izvade"
498
499 #~ msgid "Video"
500 #~ msgstr "Video"
501
502 #~ msgid "Radio"
503 #~ msgstr "Radio"
504
505 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
506 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
510 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
511 #~ msgstr ""
512 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
513 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
514
515 #~ msgid "Master"
516 #~ msgstr "Galvenais"
517
518 #~ msgid "Front"
519 #~ msgstr "Priekšējais"
520
521 #~ msgid "Rear"
522 #~ msgstr "Sāni"
523
524 #~ msgid "Headphones"
525 #~ msgstr "Austiņas"
526
527 #~ msgid "Center"
528 #~ msgstr "Centrs"
529
530 #~ msgid "LFE"
531 #~ msgstr "LFE"
532
533 #~ msgid "Surround"
534 #~ msgstr "Ieskaujošā"
535
536 #~ msgid "Side"
537 #~ msgstr "Puse"
538
539 #~ msgid "AUX Out"
540 #~ msgstr "AUX izeja"
541
542 #~ msgid "3D Depth"
543 #~ msgstr "3D dziļums"
544
545 #~ msgid "3D Center"
546 #~ msgstr "3D centrs"
547
548 #~ msgid "3D Enhance"
549 #~ msgstr "3D uzlabojums"
550
551 #~ msgid "Telephone"
552 #~ msgstr "Telefons"
553
554 #~ msgid "Video In"
555 #~ msgstr "Video ieeja"
556
557 #~ msgid "AUX In"
558 #~ msgstr "AUC ieeja"
559
560 #~ msgid "Record Gain"
561 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
562
563 #~ msgid "Output Gain"
564 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
565
566 #~ msgid "Microphone Boost"
567 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
568
569 #~ msgid "Diagnostic"
570 #~ msgstr "Diagnostika"
571
572 #~ msgid "Bass Boost"
573 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
574
575 #~ msgid "Playback Ports"
576 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
577
578 #~ msgid "Input"
579 #~ msgstr "Ievads"
580
581 #~ msgid "Monitor Source"
582 #~ msgstr "Monitora avots"
583
584 #~ msgid "Keyboard Beep"
585 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
586
587 #~ msgid "Simulate Stereo"
588 #~ msgstr "Simulēt stereo"
589
590 #~ msgid "Stereo"
591 #~ msgstr "Stereo"
592
593 #~ msgid "Surround Sound"
594 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
595
596 #~ msgid "Microphone Gain"
597 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
598
599 #~ msgid "Speaker Source"
600 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
601
602 #~ msgid "Microphone Source"
603 #~ msgstr "Mikrofona avots"
604
605 #~ msgid "Jack"
606 #~ msgstr "Ligzda"
607
608 #~ msgid "Center / LFE"
609 #~ msgstr "Centrs / LFE"
610
611 #~ msgid "Stereo Mix"
612 #~ msgstr "Stereo mikseris"
613
614 #~ msgid "Mono Mix"
615 #~ msgstr "Mono miskeris"
616
617 #~ msgid "Input Mix"
618 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
619
620 #~ msgid "Microphone 1"
621 #~ msgstr "Mikrofons 1"
622
623 #~ msgid "Microphone 2"
624 #~ msgstr "Mikrofons 2"
625
626 #~ msgid "Digital Out"
627 #~ msgstr "Digitālā izeja"
628
629 #~ msgid "Digital In"
630 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
631
632 #~ msgid "HDMI"
633 #~ msgstr "HDMI"
634
635 #~ msgid "Modem"
636 #~ msgstr "Modēms"
637
638 #~ msgid "Handset"
639 #~ msgstr "Klausule"
640
641 #~ msgid "Other"
642 #~ msgstr "Cits"
643
644 #~ msgid "None"
645 #~ msgstr "Nekas"
646
647 #~ msgid "On"
648 #~ msgstr "Ieslēgts"
649
650 #~ msgid "Off"
651 #~ msgstr "Izslēgts"
652
653 #~ msgid "Mute"
654 #~ msgstr "Klusums"
655
656 #~ msgid "Fast"
657 #~ msgstr "Ātrs"
658
659 #~ msgid "Very Low"
660 #~ msgstr "Ļoti zems"
661
662 #~ msgid "Low"
663 #~ msgstr "Zems"
664
665 #~ msgid "Medium"
666 #~ msgstr "Vidējs"
667
668 #~ msgid "High"
669 #~ msgstr "Augsts"
670
671 #~ msgid "Very High"
672 #~ msgstr "Ļoti augsts"
673
674 #~ msgid "Production"
675 #~ msgstr "Produkcija"
676
677 #~ msgid "Front Panel Microphone"
678 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
679
680 #~ msgid "Front Panel Line In"
681 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
682
683 #~ msgid "Front Panel Headphones"
684 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
685
686 #~ msgid "Front Panel Line Out"
687 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
688
689 #~ msgid "Green Connector"
690 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
691
692 #~ msgid "Pink Connector"
693 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
694
695 #~ msgid "Blue Connector"
696 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
697
698 #~ msgid "White Connector"
699 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
700
701 #~ msgid "Black Connector"
702 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
703
704 #~ msgid "Gray Connector"
705 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
706
707 #~ msgid "Orange Connector"
708 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
709
710 #~ msgid "Red Connector"
711 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
712
713 #~ msgid "Yellow Connector"
714 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
715
716 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
717 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
718
719 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
720 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
721
722 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
723 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
724
725 #~ msgid "White Front Panel Connector"
726 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
727
728 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
729 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
730
731 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
732 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
733
734 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
735 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
736
737 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
738 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
739
740 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
741 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
742
743 #~ msgid "Spread Output"
744 #~ msgstr "Izplest izvadu"
745
746 #~ msgid "Downmix"
747 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
748
749 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
750 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
751
752 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
753 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
754
755 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
756 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
757
758 #~ msgid "%s %d Function"
759 #~ msgstr "%s %d funkcija"
760
761 #~ msgid "%s Function"
762 #~ msgstr "%s funkcija"
763
764 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
765 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
766
767 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
768 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
769
770 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
771 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
772
773 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
774 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
775
776 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
777 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"