Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
13 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: lv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 "2);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
24 #, c-format
25 msgid "'%s' by '%s'"
26 msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
33
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
36
37 msgid "Server does not support seeking."
38 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
39
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."
42
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."
48
49 msgid ""
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."
55
56 msgid "No URL set."
57 msgstr "URL nav uzstādīts."
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
61
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
64
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
67
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
69 msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
70
71 msgid "Invalid atom size."
72 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
73
74 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
75 msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
76
77 msgid "The video in this file might not play correctly."
78 msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
79
80 #, c-format
81 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
82 msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
83
84 msgid ""
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
87 msgstr ""
88 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
89 "paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
90
91 msgid ""
92 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
93 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
94 "plugin."
95 msgstr ""
96 "Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
97 "protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
98
99 msgid "Internal data flow error."
100 msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
101
102 msgid "Volume"
103 msgstr "Skaļums"
104
105 msgid "Bass"
106 msgstr "Basi"
107
108 msgid "Treble"
109 msgstr "Diskants"
110
111 msgid "Synth"
112 msgstr "Sintēze"
113
114 msgid "PCM"
115 msgstr "PCM"
116
117 msgid "Speaker"
118 msgstr "Skaļrunis"
119
120 msgid "Line-in"
121 msgstr "Skaņas ieeja"
122
123 msgid "Microphone"
124 msgstr "Mikrofons"
125
126 msgid "CD"
127 msgstr "CD"
128
129 msgid "Mixer"
130 msgstr "Jaucējs"
131
132 msgid "PCM-2"
133 msgstr "PCM-2"
134
135 msgid "Record"
136 msgstr "Ierakstīt"
137
138 msgid "In-gain"
139 msgstr "Ievades pieaugums"
140
141 msgid "Out-gain"
142 msgstr "Izvades pieaugums"
143
144 msgid "Line-1"
145 msgstr "Līnija-1"
146
147 msgid "Line-2"
148 msgstr "Līnija-2"
149
150 msgid "Line-3"
151 msgstr "Līnija-3"
152
153 msgid "Digital-1"
154 msgstr "Digitālais-1"
155
156 msgid "Digital-2"
157 msgstr "Digitālais-2"
158
159 msgid "Digital-3"
160 msgstr "Digitālais-3"
161
162 msgid "Phone-in"
163 msgstr "Telefona ievade"
164
165 msgid "Phone-out"
166 msgstr "Telefona izvade"
167
168 msgid "Video"
169 msgstr "Video"
170
171 msgid "Radio"
172 msgstr "Radio"
173
174 msgid "Monitor"
175 msgstr "Monitors"
176
177 msgid ""
178 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
179 "application."
180 msgstr ""
181 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
182 "programma."
183
184 msgid ""
185 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
186 "the device."
187 msgstr ""
188 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
189 "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
190
191 msgid "Could not open audio device for playback."
192 msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
193
194 msgid ""
195 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
196 "the device."
197 msgstr ""
198 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
199 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
200
201 msgid "Could not open audio device for recording."
202 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
203
204 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
205 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
206
207 msgid ""
208 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
209 "Open Sound System is not supported by this element."
210 msgstr ""
211 "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
212 "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
213
214 msgid "Master"
215 msgstr "Galvenais"
216
217 msgid "Front"
218 msgstr "Priekšējais"
219
220 msgid "Rear"
221 msgstr "Sāni"
222
223 msgid "Headphones"
224 msgstr "Austiņas"
225
226 msgid "Center"
227 msgstr "Centrs"
228
229 msgid "LFE"
230 msgstr "LFE"
231
232 msgid "Surround"
233 msgstr "Ieskaujošā"
234
235 msgid "Side"
236 msgstr "Puse"
237
238 msgid "Built-in Speaker"
239 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
240
241 msgid "AUX 1 Out"
242 msgstr "AUX 1 izeja"
243
244 msgid "AUX 2 Out"
245 msgstr "AUX 2 izeja"
246
247 msgid "AUX Out"
248 msgstr "AUX izeja"
249
250 msgid "3D Depth"
251 msgstr "3D dziļums"
252
253 msgid "3D Center"
254 msgstr "3D centrs"
255
256 msgid "3D Enhance"
257 msgstr "3D uzlabojums"
258
259 msgid "Telephone"
260 msgstr "Telefons"
261
262 msgid "Line Out"
263 msgstr "Skaņas izeja"
264
265 msgid "Line In"
266 msgstr "Līnijas ieeja"
267
268 msgid "Internal CD"
269 msgstr "Iekšējais CD"
270
271 msgid "Video In"
272 msgstr "Video ieeja"
273
274 msgid "AUX 1 In"
275 msgstr "AUX 1 ieeja"
276
277 msgid "AUX 2 In"
278 msgstr "AUX 2 ieeja"
279
280 msgid "AUX In"
281 msgstr "AUC ieeja"
282
283 msgid "Record Gain"
284 msgstr "Ierakstīta pieaugums"
285
286 msgid "Output Gain"
287 msgstr "Izvada pieaugums"
288
289 msgid "Microphone Boost"
290 msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
291
292 msgid "Loopback"
293 msgstr "Atpakaļcikls"
294
295 msgid "Diagnostic"
296 msgstr "Diagnostika"
297
298 msgid "Bass Boost"
299 msgstr "Bassa pastiprinājums"
300
301 msgid "Playback Ports"
302 msgstr "Atskaņošanas porti"
303
304 msgid "Input"
305 msgstr "Ievads"
306
307 msgid "Record Source"
308 msgstr "Ierakstīšanas avots"
309
310 msgid "Monitor Source"
311 msgstr "Monitora avots"
312
313 msgid "Keyboard Beep"
314 msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
315
316 msgid "Simulate Stereo"
317 msgstr "Simulēt stereo"
318
319 msgid "Stereo"
320 msgstr "Stereo"
321
322 msgid "Surround Sound"
323 msgstr "Ieskaujošā skaņa"
324
325 msgid "Microphone Gain"
326 msgstr "Mikrofona pieaugums"
327
328 msgid "Speaker Source"
329 msgstr "Skaļruņa avots"
330
331 msgid "Microphone Source"
332 msgstr "Mikrofona avots"
333
334 msgid "Jack"
335 msgstr "Ligzda"
336
337 msgid "Center / LFE"
338 msgstr "Centrs / LFE"
339
340 msgid "Stereo Mix"
341 msgstr "Stereo mikseris"
342
343 msgid "Mono Mix"
344 msgstr "Mono miskeris"
345
346 msgid "Input Mix"
347 msgstr "Ieejas mikseris"
348
349 msgid "SPDIF In"
350 msgstr "SPDIF ieeja"
351
352 msgid "SPDIF Out"
353 msgstr "SPDIF izeja"
354
355 msgid "Microphone 1"
356 msgstr "Mikrofons 1"
357
358 msgid "Microphone 2"
359 msgstr "Mikrofons 2"
360
361 msgid "Digital Out"
362 msgstr "Digitālā izeja"
363
364 msgid "Digital In"
365 msgstr "Digitālā ieeja"
366
367 msgid "HDMI"
368 msgstr "HDMI"
369
370 msgid "Modem"
371 msgstr "Modēms"
372
373 msgid "Handset"
374 msgstr "Klausule"
375
376 msgid "Other"
377 msgstr "Cits"
378
379 msgid "None"
380 msgstr "Nekas"
381
382 msgid "On"
383 msgstr "Ieslēgts"
384
385 msgid "Off"
386 msgstr "Izslēgts"
387
388 msgid "Mute"
389 msgstr "Klusums"
390
391 msgid "Fast"
392 msgstr "Ātrs"
393
394 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
395 msgid "Very Low"
396 msgstr "Ļoti zems"
397
398 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
399 msgid "Low"
400 msgstr "Zems"
401
402 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
403 msgid "Medium"
404 msgstr "Vidējs"
405
406 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
407 msgid "High"
408 msgstr "Augsts"
409
410 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
411 msgid "Very High"
412 msgstr "Ļoti augsts"
413
414 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
415 msgid "Production"
416 msgstr "Produkcija"
417
418 msgid "Front Panel Microphone"
419 msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
420
421 msgid "Front Panel Line In"
422 msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
423
424 msgid "Front Panel Headphones"
425 msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
426
427 msgid "Front Panel Line Out"
428 msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
429
430 msgid "Green Connector"
431 msgstr "Zaļais savienotājs"
432
433 msgid "Pink Connector"
434 msgstr "Rozā savienotājs"
435
436 msgid "Blue Connector"
437 msgstr "Zilais savienotājs"
438
439 msgid "White Connector"
440 msgstr "Baltais savienotājs"
441
442 msgid "Black Connector"
443 msgstr "Melnais savienotājs"
444
445 msgid "Gray Connector"
446 msgstr "Pelākais savienotājs"
447
448 msgid "Orange Connector"
449 msgstr "Oranžais savienotājs"
450
451 msgid "Red Connector"
452 msgstr "Sarkanais savienotājs"
453
454 msgid "Yellow Connector"
455 msgstr "Dzeltains savienotājs"
456
457 msgid "Green Front Panel Connector"
458 msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
459
460 msgid "Pink Front Panel Connector"
461 msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
462
463 msgid "Blue Front Panel Connector"
464 msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
465
466 msgid "White Front Panel Connector"
467 msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
468
469 msgid "Black Front Panel Connector"
470 msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
471
472 msgid "Gray Front Panel Connector"
473 msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
474
475 msgid "Orange Front Panel Connector"
476 msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
477
478 msgid "Red Front Panel Connector"
479 msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
480
481 msgid "Yellow Front Panel Connector"
482 msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
483
484 msgid "Spread Output"
485 msgstr "Izplest izvadu"
486
487 msgid "Downmix"
488 msgstr "Lejupmiksēšana"
489
490 msgid "Virtual Mixer Input"
491 msgstr "Virtuālā miksera ievads"
492
493 msgid "Virtual Mixer Output"
494 msgstr "Virtuālā miksera izvads"
495
496 msgid "Virtual Mixer Channels"
497 msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
498
499 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
500 #, c-format
501 msgid "%s %d Function"
502 msgstr "%s %d funkcija"
503
504 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
505 #, c-format
506 msgid "%s Function"
507 msgstr "%s funkcija"
508
509 msgid ""
510 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
511 "System is not supported by this element."
512 msgstr ""
513 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
514 "versija neatbalsta šo elementu."
515
516 msgid "Playback is not supported by this audio device."
517 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
518
519 msgid "Audio playback error."
520 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
521
522 msgid "Recording is not supported by this audio device."
523 msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
524
525 msgid "Error recording from audio device."
526 msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
527
528 msgid "Gain"
529 msgstr "Pieaugums"
530
531 msgid "Headphone"
532 msgstr "Austiņas"
533
534 #, c-format
535 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
536 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
537
538 #, c-format
539 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
540 msgstr ""
541
542 #, c-format
543 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
544 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
545
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
548 msgstr ""
549 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
550
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
553 msgstr ""
554 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Device '%s' does not support video capture"
558 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
559
560 #, c-format
561 msgid "Device '%s' is busy"
562 msgstr ""
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
566 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
570 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
571
572 #, c-format
573 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
574 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
575
576 #, fuzzy
577 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
578 msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
579
580 msgid "Video device could not create buffer pool."
581 msgstr ""
582
583 #, c-format
584 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
585 msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
586
587 #, c-format
588 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
589 msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
590
591 #, c-format
592 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
593 msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
597 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
601 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Device '%s' is not a tuner."
605 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
606
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
609 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
610
611 #, c-format
612 msgid "Failed to set input %d on device %s."
613 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
614
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
617 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
618
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
622 "it is a v4l1 driver."
623 msgstr ""
624 "Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
625 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
626
627 #, c-format
628 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
629 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
630
631 #, c-format
632 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
633 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
634
635 #, c-format
636 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
637 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
638
639 #, c-format
640 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
641 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
642
643 #, c-format
644 msgid "Cannot identify device '%s'."
645 msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
646
647 #, c-format
648 msgid "This isn't a device '%s'."
649 msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
650
651 #, c-format
652 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
653 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
654
655 #, c-format
656 msgid "Device '%s' is not a capture device."
657 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
658
659 #, c-format
660 msgid "Device '%s' is not a output device."
661 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
662
663 #, c-format
664 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
665 msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
666
667 #, c-format
668 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
669 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
670
671 #, c-format
672 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
673 msgstr ""
674 "Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
675
676 #, c-format
677 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
678 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
679
680 #, c-format
681 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
682 msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
683
684 #, c-format
685 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
686 msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
687
688 #, c-format
689 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
690 msgstr ""
691 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
692 "ierīce"
693
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
697 msgstr ""
698 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
699 "ierīce"
700
701 #, c-format
702 msgid "Failed to set output %d on device %s."
703 msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."
704
705 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
706 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
707
708 msgid "Cannot operate without a clock"
709 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
710
711 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
712 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
713
714 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
715 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
716
717 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
718 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
719
720 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
721 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."