Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / lv.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 #
4 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2021-10-26 20:38+0300\n"
11 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
13 "Language: lv\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
19 " 2);\n"
20
21 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Starpnieka risinātāja iekšēja kļūda."
24
25 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
26 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
27 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
28 msgid "Connection is closed"
29 msgstr "Savienojums ir aizvērts"
30
31 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
32 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
33 #. * occur is if the application is doing something weird in its
34 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
35 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
36 #. * op would deadlock here.
37 #.
38 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
39 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
40 msgstr "Nevar veikt bloķējošu darbību TLS izaicinājumrokspiediena laikā"
41
42 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
43 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
44 msgid "Socket I/O timed out"
45 msgstr "Ligzdai I/O iestājās noildze"
46
47 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
48 msgid "Server required TLS certificate"
49 msgstr "Serveris pieprasa TLS sertifikātu"
50
51 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
52 #, c-format
53 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
54 msgstr "Rokasspiediens nav pabeigts, vēl nav kanālu sasaistes informācija"
55
56 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
57 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
58 msgstr "Biedrs neatbalsta drošas atkārtotas pārrunas"
59
60 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
61 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
62 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
63 #, c-format
64 msgid "Unacceptable TLS certificate"
65 msgstr "Nepieņemams TLS sertifikāts"
66
67 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
68 #, c-format
69 msgid "Receive flags are not supported"
70 msgstr "Saņemšanas slēdži nav atbalstīti"
71
72 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
73 #, c-format
74 msgid "Send flags are not supported"
75 msgstr "Sūtīšanas slēdži nav atbalstīti"
76
77 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
78 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
79 #, c-format
80 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
81 msgstr "Nevarēju noparsēt DER sertifikātu — %s"
82
83 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
84 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
85 #, c-format
86 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
87 msgstr "Nevarēju noparsēt PEM sertifikātu — %s"
88
89 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
90 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
91 #, c-format
92 msgid "Could not parse DER private key: %s"
93 msgstr "Nevarēju noparsēt DER privāto atslēgu — %s"
94
95 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
96 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
97 #, c-format
98 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
99 msgstr "Nevarēju noparsēt PEM privāto atslēgu — %s"
100
101 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
102 #, c-format
103 #| msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
104 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
105 msgstr "Nevarēja importēt PKCS #11 sertifikāta URI — %s"
106
107 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
108 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
109 msgid "No certificate data provided"
110 msgstr "Nav norādīti sertifikāta dati"
111
112 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
113 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
114 #, c-format
115 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
116 msgstr "Nevar pārbaudīt biedra identitāti, kam ir nezināms tips %s"
117
118 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
119 #| msgid "Could not create TLS connection: %s"
120 msgid "Could not create TLS connection:"
121 msgstr "Neizdevās izveidot TLS savienojumu:"
122
123 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
124 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
125 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
126 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
127 #, c-format
128 msgid "Could not create TLS connection: %s"
129 msgstr "Neizdevās izveidot TLS savienojumu — %s"
130
131 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
132 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
134 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
135 #, c-format
136 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
137 msgstr "Dalībniekam neizdevās veikt TLS izaicinājumrokspiedienu: %s"
138
139 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
140 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
141 msgstr "TLS savienojums aizvērās negaidīti"
142
143 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
144 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
145 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
146 msgstr "TLS savienojuma dalībnieks neatsūtīja sertifikātu"
147
148 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
149 #, c-format
150 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
151 msgstr "Biedrs nosūtīja fatālu TLS brīdinājumu: %s"
152
153 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
154 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
155 msgstr "Atklāts protokola versijas pazemināšanas uzbrukums"
156
157 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
158 #, c-format
159 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
160 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
161 msgstr[0] ""
162 "Ziņojums ir pārāk garš DTLS savienojumam; maksimālais izmērs ir %u baits"
163 msgstr[1] ""
164 "Ziņojums ir pārāk garš DTLS savienojumam; maksimālais izmērs ir %u baiti"
165 msgstr[2] ""
166 "Ziņojums ir pārāk garš DTLS savienojumam; maksimālais izmērs ir %u baitu"
167
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
169 msgid "The operation timed out"
170 msgstr "Darbībai iestājās noildze"
171
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
173 #, c-format
174 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
175 msgstr "Kļūda, veicot TLS izaicinājumrokspiedienu — %s"
176
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
178 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
179 msgid "Error performing TLS handshake"
180 msgstr "Kļūda, veicot TLS izaicinājumrokspiedienu"
181
182 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
183 #, c-format
184 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
185 msgstr "Kanāla sasaistes tips nav atbalstīts šajā TLS bibliotēkā"
186
187 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
188 #, c-format
189 msgid "Channel binding data is not yet available"
190 msgstr "Kanāla sasaistes dati vēl nav pieejami"
191
192 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
193 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
194 #, c-format
195 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
196 msgstr "X.509 sertifikāts nav pieejams uz savienojuma"
197
198 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
199 #, c-format
200 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
201 msgstr ""
202 "X.509 sertifikāts nav pieejams uz savienojuma vai tam ir nezināms formāts — %s"
203
204 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
205 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
206 #, c-format
207 #| msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
208 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
209 msgstr "Nevar saņemt sertifikāta paraksta algoritmu"
210
211 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
212 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
216 msgstr ""
217 "Pašreizējais X.509 sertifikāts izmanto nezināmu vai neatbalstītu paraksta"
218 " algoritmu"
219
220 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
221 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
222 #, c-format
223 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
224 msgstr "Pieprasītais kanāla sasaistes tips nav implementēts"
225
226 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
227 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
228 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
229 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
230 msgid "Error reading data from TLS socket"
231 msgstr "Kļūda, lasot datus no TLS ligzdas"
232
233 #. flags
234 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
235 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
236 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
237 msgid "Error writing data to TLS socket"
238 msgstr "Kļūda, rakstot datus TLS ligzdā"
239
240 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
241 #, c-format
242 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
243 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
244 msgstr[0] "Ziņojums ar izmēru %lu baits ir pārāk garš DTLS savienojumam"
245 msgstr[1] "Ziņojums ar izmēru %lu baiti ir pārāk garš DTLS savienojumam"
246 msgstr[2] "Ziņojums ar izmēru %lu baiti ir pārāk garš DTLS savienojumam"
247
248 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
249 #, c-format
250 msgid "(maximum is %u byte)"
251 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
252 msgstr[0] "(maksimums ir %u baits)"
253 msgstr[1] "(maksimums ir %u baiti)"
254 msgstr[2] "(maksimums ir %u baitu)"
255
256 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
257 #, c-format
258 msgid "Error performing TLS close: %s"
259 msgstr "Kļūda, veicot TLS aizvēršanu — %s"
260
261 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
262 msgid ""
263 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
264 "trust"
265 msgstr ""
266 "Neizdevās ielādēt sistēmas uzticības krātuvi: GnuTLS nav konfigurēts ar "
267 "sistēmas uzticību"
268
269 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
270 #, c-format
271 msgid "Failed to load system trust store: %s"
272 msgstr "Neizdevās ielādēt sistēmas uzticības krātuvi: %s"
273
274 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
275 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
276 #, c-format
277 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
278 msgstr "Neizdevās aizpildīt uzticības sarakstu no %s: %s"
279
280 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
281 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
282 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
283 msgid "Certificate has no private key"
284 msgstr "Sertifikātam nav privātās atslēgas"
285
286 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
287 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
288 #, c-format
289 #| msgid "Could not create TLS context: %s"
290 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
291 msgstr "Neizdevās iestatīt TLS šifrētāja sarakstu — %s"
292
293 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
294 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
295 #, c-format
296 #| msgid "Could not set MAX protocol to %ld: %s"
297 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
298 msgstr "Nevarēja iestatīt MAX protokolu uz %d — %s"
299
300 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
301 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
302 #, c-format
303 msgid "Could not create TLS context: %s"
304 msgstr "Neizdevās izveidot TLS kontekstu — %s"
305
306 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
307 #, c-format
308 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
309 msgstr "Nepieņemama TLS sertifikāta autoritāte"
310
311 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
312 msgid "Digest too big for RSA key"
313 msgstr "Kopsavilkums ir pārāk garš RSA atslēgai"
314
315 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
316 msgid "Secure renegotiation is disabled"
317 msgstr "Drošās atkārtotās pārrunas ir izslēgtas"
318
319 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
320 #, c-format
321 msgid "%s: The connection is broken"
322 msgstr "%s: Savienojums ir salauzts"
323
324 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
325 #, c-format
326 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
327 msgstr "Kanāla sasaistes datu tls-unique nav pieejams"
328
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
330 #, c-format
331 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
332 msgstr "X.509 sertifikāts nav pieejams uz savienojuma"
333
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
335 #, c-format
336 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
337 msgstr "Neizdevās izveidot X.509 sertifikāta izklāsta"
338
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
340 #, c-format
341 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
342 msgstr "TLS savienojums neatbalsta TLS-Exporter iespēju"
343
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
345 #, c-format
346 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
347 msgstr "Negaidīta kļūda, eksportējot atslēgu datus"
348
349 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
350 msgid "Error performing TLS close"
351 msgstr "Kļūda, veicot TLS aizvēršanu"
352
353 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
354 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
355 msgstr "Nevarēja saņemt uzticamus enkurus no Keychain"
356
357 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
358 msgid "Could not create CA store"
359 msgstr "Neizdevās izveidot CA krātuvi"
360
361 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
362 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
363 #, c-format
364 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
365 msgstr "Ir problēma ar sertifikāta privāto atslēgu — %s"
366
367 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
368 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
369 #, c-format
370 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
371 msgstr "Ir problēma ar sertifikātu — %s"
372
373 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
374 #~ msgstr "Dalībnieks pieprasīja neatļautu TLS izaicinājumrokspiedienu"
375
376 #~| msgid "Failed to load system trust store: %s"
377 #~ msgid "Failed to load file path: %s"
378 #~ msgstr "Neizdevās ielādēt datņu ceļu: %s"
379
380 #~ msgid "Operation would block"
381 #~ msgstr "Darbība bloķēs"
382
383 #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
384 #~ msgstr "Serveris neatgrieza derīgu TLS sertifikātu"
385
386 #~| msgid "Error reading data from TLS socket"
387 #~ msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
388 #~ msgstr "Kļūda, lasot datus no TLS ligzdas — %s"
389
390 #~| msgid "Error writing data to TLS socket"
391 #~ msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
392 #~ msgstr "Kļūda, rakstot datus TLS ligzdā — %s"
393
394 #~ msgid ""
395 #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
396 #~ "locked."
397 #~ msgstr ""
398 #~ "Šī ir pēdējā iespēja ievadīt pareizu PIN, pirms marķierierīce tiek "
399 #~ "noslēgta."
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked "
403 #~ "after further failures."
404 #~ msgstr ""
405 #~ "Vairāki ievadītie PIN kodi ir bijuši nepareizi, un marķierierīce tiks "
406 #~ "noslēgta pēc turpmākām neveiksmēm."
407
408 #~ msgid "The PIN entered is incorrect."
409 #~ msgstr "Ievadītais PIN kods ir nepareizs."
410
411 #~ msgid "Module"
412 #~ msgstr "Modulis"
413
414 #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer"
415 #~ msgstr "PKCS#11 moduļa rādītājs"
416
417 #~ msgid "Slot ID"
418 #~ msgstr "Ligzdas ID"
419
420 #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
421 #~ msgstr "PKCS#11 ligzdas identifikators"
422
423 #~ msgid "Connection is already closed"
424 #~ msgstr "Savienojums jau ir aizvērts"