Revert "rtpmux: fix PROP_TIMESTAMP_OFFSET range problems"
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:45+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL nav iestatīts."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
52
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
91
92 msgid "Internal data flow error."
93 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
100 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
108 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
115 "lietotne."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
122 "atvērtu ierīci."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
132 "neatbalsta šo elementu."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
151 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
155
156 msgid "CoreAudio device not found"
157 msgstr ""
158
159 msgid "CoreAudio device could not be opened"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Record Source"
163 msgstr "Ierakstīšanas avots"
164
165 msgid "Microphone"
166 msgstr "Mikrofons"
167
168 msgid "Line In"
169 msgstr "Skaņas ieeja"
170
171 msgid "Internal CD"
172 msgstr "Iekšējais CD"
173
174 msgid "SPDIF In"
175 msgstr "SPDIF ieeja"
176
177 msgid "AUX 1 In"
178 msgstr "AUX 1 ieeja"
179
180 msgid "AUX 2 In"
181 msgstr "AUX 2 ieeja"
182
183 msgid "Codec Loopback"
184 msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
185
186 msgid "SunVTS Loopback"
187 msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
188
189 msgid "Volume"
190 msgstr "Skaļums"
191
192 msgid "Gain"
193 msgstr "Pieaugums"
194
195 msgid "Monitor"
196 msgstr "Monitors"
197
198 msgid "Built-in Speaker"
199 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
200
201 msgid "Headphone"
202 msgstr "Austiņas"
203
204 msgid "Line Out"
205 msgstr "Skaņas izeja"
206
207 msgid "SPDIF Out"
208 msgstr "SPDIF izeja"
209
210 msgid "AUX 1 Out"
211 msgstr "AUX 1 izeja"
212
213 msgid "AUX 2 Out"
214 msgstr "AUX 2 izeja"
215
216 #, c-format
217 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
218 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
219
220 #, c-format
221 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
222 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
223
224 #, c-format
225 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
226 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
227
228 #, c-format
229 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
230 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
231
232 #, c-format
233 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
234 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
235
236 #, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
255
256 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
257 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Video device did not provide output format."
261 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
262
263 msgid "Video device returned invalid dimensions."
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
268 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
269
270 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy
274 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
275 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
276
277 #, fuzzy
278 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
279 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
280
281 msgid "No downstream pool to import from."
282 msgstr ""
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
286 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
287
288 #, c-format
289 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
291
292 #, c-format
293 msgid "Device '%s' is not a tuner."
294 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
298 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to set input %d on device %s."
302 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
303
304 #, c-format
305 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
306 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
307
308 msgid "Failed to allocated required memory."
309 msgstr ""
310
311 msgid "Failed to allocate required memory."
312 msgstr ""
313
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
317
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
321
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
324 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
325
326 #, fuzzy, c-format
327 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
328 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Failed to start decoding thread."
332 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
333
334 msgid "Failed to process frame."
335 msgstr ""
336
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
340 "it is a v4l1 driver."
341 msgstr ""
342 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
343 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
344
345 #, c-format
346 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
347 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
351 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
355 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
356
357 #, c-format
358 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
359 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
360
361 #, c-format
362 msgid "Cannot identify device '%s'."
363 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
364
365 #, c-format
366 msgid "This isn't a device '%s'."
367 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
368
369 #, c-format
370 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
371 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a capture device."
375 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a output device."
379 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
380
381 #, fuzzy, c-format
382 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
383 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
384
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
387 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
391 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
392
393 #, c-format
394 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
395 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
399 msgstr ""
400 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
401
402 #, c-format
403 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
404 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
418 "ierīce"
419
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
425 "ierīce"
426
427 #, c-format
428 msgid "Failed to set output %d on device %s."
429 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
430
431 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
432 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
433
434 msgid "Cannot operate without a clock"
435 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
436
437 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
438 #~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
439
440 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
441 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
442
443 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
444 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
445
446 #~ msgid "Bass"
447 #~ msgstr "Basi"
448
449 #~ msgid "Treble"
450 #~ msgstr "Diskants"
451
452 #~ msgid "Synth"
453 #~ msgstr "Sintēze"
454
455 #~ msgid "PCM"
456 #~ msgstr "PCM"
457
458 #~ msgid "Speaker"
459 #~ msgstr "Skaļrunis"
460
461 #~ msgid "Line-in"
462 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
463
464 #~ msgid "CD"
465 #~ msgstr "CD"
466
467 #~ msgid "Mixer"
468 #~ msgstr "Jaucējs"
469
470 #~ msgid "PCM-2"
471 #~ msgstr "PCM-2"
472
473 #~ msgid "Record"
474 #~ msgstr "Ierakstīt"
475
476 #~ msgid "In-gain"
477 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
478
479 #~ msgid "Out-gain"
480 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
481
482 #~ msgid "Line-1"
483 #~ msgstr "Līnija-1"
484
485 #~ msgid "Line-2"
486 #~ msgstr "Līnija-2"
487
488 #~ msgid "Line-3"
489 #~ msgstr "Līnija-3"
490
491 #~ msgid "Digital-1"
492 #~ msgstr "Digitālais-1"
493
494 #~ msgid "Digital-2"
495 #~ msgstr "Digitālais-2"
496
497 #~ msgid "Digital-3"
498 #~ msgstr "Digitālais-3"
499
500 #~ msgid "Phone-in"
501 #~ msgstr "Telefona ievade"
502
503 #~ msgid "Phone-out"
504 #~ msgstr "Telefona izvade"
505
506 #~ msgid "Video"
507 #~ msgstr "Video"
508
509 #~ msgid "Radio"
510 #~ msgstr "Radio"
511
512 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
513 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
514
515 #~ msgid ""
516 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
517 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
518 #~ msgstr ""
519 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
520 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
521
522 #~ msgid "Master"
523 #~ msgstr "Galvenais"
524
525 #~ msgid "Front"
526 #~ msgstr "Priekšējais"
527
528 #~ msgid "Rear"
529 #~ msgstr "Sāni"
530
531 #~ msgid "Headphones"
532 #~ msgstr "Austiņas"
533
534 #~ msgid "Center"
535 #~ msgstr "Centrs"
536
537 #~ msgid "LFE"
538 #~ msgstr "LFE"
539
540 #~ msgid "Surround"
541 #~ msgstr "Ieskaujošā"
542
543 #~ msgid "Side"
544 #~ msgstr "Puse"
545
546 #~ msgid "AUX Out"
547 #~ msgstr "AUX izeja"
548
549 #~ msgid "3D Depth"
550 #~ msgstr "3D dziļums"
551
552 #~ msgid "3D Center"
553 #~ msgstr "3D centrs"
554
555 #~ msgid "3D Enhance"
556 #~ msgstr "3D uzlabojums"
557
558 #~ msgid "Telephone"
559 #~ msgstr "Telefons"
560
561 #~ msgid "Video In"
562 #~ msgstr "Video ieeja"
563
564 #~ msgid "AUX In"
565 #~ msgstr "AUC ieeja"
566
567 #~ msgid "Record Gain"
568 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
569
570 #~ msgid "Output Gain"
571 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
572
573 #~ msgid "Microphone Boost"
574 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
575
576 #~ msgid "Diagnostic"
577 #~ msgstr "Diagnostika"
578
579 #~ msgid "Bass Boost"
580 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
581
582 #~ msgid "Playback Ports"
583 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
584
585 #~ msgid "Input"
586 #~ msgstr "Ievads"
587
588 #~ msgid "Monitor Source"
589 #~ msgstr "Monitora avots"
590
591 #~ msgid "Keyboard Beep"
592 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
593
594 #~ msgid "Simulate Stereo"
595 #~ msgstr "Simulēt stereo"
596
597 #~ msgid "Stereo"
598 #~ msgstr "Stereo"
599
600 #~ msgid "Surround Sound"
601 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
602
603 #~ msgid "Microphone Gain"
604 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
605
606 #~ msgid "Speaker Source"
607 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
608
609 #~ msgid "Microphone Source"
610 #~ msgstr "Mikrofona avots"
611
612 #~ msgid "Jack"
613 #~ msgstr "Ligzda"
614
615 #~ msgid "Center / LFE"
616 #~ msgstr "Centrs / LFE"
617
618 #~ msgid "Stereo Mix"
619 #~ msgstr "Stereo mikseris"
620
621 #~ msgid "Mono Mix"
622 #~ msgstr "Mono miskeris"
623
624 #~ msgid "Input Mix"
625 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
626
627 #~ msgid "Microphone 1"
628 #~ msgstr "Mikrofons 1"
629
630 #~ msgid "Microphone 2"
631 #~ msgstr "Mikrofons 2"
632
633 #~ msgid "Digital Out"
634 #~ msgstr "Digitālā izeja"
635
636 #~ msgid "Digital In"
637 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
638
639 #~ msgid "HDMI"
640 #~ msgstr "HDMI"
641
642 #~ msgid "Modem"
643 #~ msgstr "Modēms"
644
645 #~ msgid "Handset"
646 #~ msgstr "Klausule"
647
648 #~ msgid "Other"
649 #~ msgstr "Cits"
650
651 #~ msgid "None"
652 #~ msgstr "Nekas"
653
654 #~ msgid "On"
655 #~ msgstr "Ieslēgts"
656
657 #~ msgid "Off"
658 #~ msgstr "Izslēgts"
659
660 #~ msgid "Mute"
661 #~ msgstr "Klusums"
662
663 #~ msgid "Fast"
664 #~ msgstr "Ātrs"
665
666 #~ msgid "Very Low"
667 #~ msgstr "Ļoti zems"
668
669 #~ msgid "Low"
670 #~ msgstr "Zems"
671
672 #~ msgid "Medium"
673 #~ msgstr "Vidējs"
674
675 #~ msgid "High"
676 #~ msgstr "Augsts"
677
678 #~ msgid "Very High"
679 #~ msgstr "Ļoti augsts"
680
681 #~ msgid "Production"
682 #~ msgstr "Produkcija"
683
684 #~ msgid "Front Panel Microphone"
685 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
686
687 #~ msgid "Front Panel Line In"
688 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
689
690 #~ msgid "Front Panel Headphones"
691 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
692
693 #~ msgid "Front Panel Line Out"
694 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
695
696 #~ msgid "Green Connector"
697 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
698
699 #~ msgid "Pink Connector"
700 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
701
702 #~ msgid "Blue Connector"
703 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
704
705 #~ msgid "White Connector"
706 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
707
708 #~ msgid "Black Connector"
709 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
710
711 #~ msgid "Gray Connector"
712 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
713
714 #~ msgid "Orange Connector"
715 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
716
717 #~ msgid "Red Connector"
718 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
719
720 #~ msgid "Yellow Connector"
721 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
722
723 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
725
726 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
728
729 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
731
732 #~ msgid "White Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
734
735 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
737
738 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
740
741 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
743
744 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
745 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
746
747 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
748 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
749
750 #~ msgid "Spread Output"
751 #~ msgstr "Izplest izvadu"
752
753 #~ msgid "Downmix"
754 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
755
756 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
757 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
758
759 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
760 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
761
762 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
763 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
764
765 #~ msgid "%s %d Function"
766 #~ msgstr "%s %d funkcija"
767
768 #~ msgid "%s Function"
769 #~ msgstr "%s funkcija"
770
771 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
772 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
773
774 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
775 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
776
777 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
778 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
779
780 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
781 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
782
783 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
784 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"