Relase 1.5.0
[platform/upstream/ibus.git] / po / lv.po
1 # translation of ibus.pot to Source
2 # Source translation of ibus.
3 # Copyright (C) 2008 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
5 #
6 # Translators:
7 # rudolfs.mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IBus\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-28 14:03+0000\n"
14 "Last-Translator: Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/"
16 "lv/)\n"
17 "Language: lv\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "2);\n"
23
24 #: ../setup/setup.ui.h:1
25 msgid "Horizontal"
26 msgstr "Horizontāli"
27
28 #: ../setup/setup.ui.h:2
29 msgid "Vertical"
30 msgstr "Vertikāli"
31
32 #: ../setup/setup.ui.h:3
33 msgid "Embedded in menu"
34 msgstr "Iegults izvēlnē"
35
36 #: ../setup/setup.ui.h:4
37 msgid "When active"
38 msgstr "Kad aktīvs"
39
40 #: ../setup/setup.ui.h:5
41 msgid "Always"
42 msgstr "Vienmēr"
43
44 #: ../setup/setup.ui.h:6
45 msgid "Top left corner"
46 msgstr "Augšējais kreisais stūris"
47
48 #: ../setup/setup.ui.h:7
49 msgid "Top right corner"
50 msgstr "Augšējais labais stūris"
51
52 #: ../setup/setup.ui.h:8
53 msgid "Bottom left corner"
54 msgstr "Apakšējais kreisais stūris"
55
56 #: ../setup/setup.ui.h:9
57 msgid "Bottom right corner"
58 msgstr "Apakšējais labais stūris"
59
60 #: ../setup/setup.ui.h:10
61 msgid "Custom"
62 msgstr "Izvēlēts"
63
64 #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
65 msgid "IBus Preferences"
66 msgstr "IBus iestatījumi"
67
68 #: ../setup/setup.ui.h:12
69 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
70 msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz nākošo ievades metodi sarakstā"
71
72 #: ../setup/setup.ui.h:13
73 msgid "Next input method:"
74 msgstr "Nākamā ievades metode"
75
76 #: ../setup/setup.ui.h:14
77 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
78 msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz iepriekšējo ievades metodi sarakstā"
79
80 #: ../setup/setup.ui.h:15
81 msgid "Previous input method:"
82 msgstr "Iepriekšējā ievades metode:"
83
84 #: ../setup/setup.ui.h:16
85 msgid "..."
86 msgstr "..."
87
88 #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6
89 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
90 msgstr "Saīsņu taustiņi, lai ieslēgtu vai izslēgtu ievades metodi"
91
92 #: ../setup/setup.ui.h:18
93 msgid "Enable or disable:"
94 msgstr "Aktivēt vai deaktivēt:"
95
96 #: ../setup/setup.ui.h:19
97 msgid "Enable:"
98 msgstr "Aktivēt:"
99
100 #: ../setup/setup.ui.h:20
101 msgid "Disable:"
102 msgstr "Deaktivēt:"
103
104 #: ../setup/setup.ui.h:21
105 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
106 msgstr "<b>Tastatūras īsceļi</b>"
107
108 #: ../setup/setup.ui.h:22
109 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
110 msgstr "Iestatīt kandidātu orientāciju apsekošanas tabulā"
111
112 #: ../setup/setup.ui.h:23
113 msgid "Candidates orientation:"
114 msgstr "Kandidātu orientācija:"
115
116 #: ../setup/setup.ui.h:24
117 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
118 msgstr "Iestatīt ibus uzvedību kā rādīt vai slēpt valodas joslu"
119
120 #: ../setup/setup.ui.h:25
121 msgid "Show language panel:"
122 msgstr "Parādīt valodas paneli:"
123
124 #: ../setup/setup.ui.h:26
125 msgid "Language panel position:"
126 msgstr "Valodas paneļa pozīcija:"
127
128 #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21
129 msgid "Show icon on system tray"
130 msgstr "Rādīt ikonu sistēmas ikonu joslā"
131
132 #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23
133 msgid "Show input method name on language bar"
134 msgstr "Parādīt ievades metodes nosaukumu valodas joslā"
135
136 #: ../setup/setup.ui.h:29
137 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
138 msgstr ""
139 "Parādīt ievades metodes nosaukumu valodas joslā, kad tiek atzīmēta izvēles "
140 "rūtiņa"
141
142 #: ../setup/setup.ui.h:30
143 msgid "Embed preedit text in application window"
144 msgstr "Iegult pirmsrediģēšanas tekstu lietotnes logā"
145
146 #: ../setup/setup.ui.h:31
147 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window"
148 msgstr "Iegult ievades metodes pirmsrediģēšanas tekstu lietotnes logā"
149
150 #: ../setup/setup.ui.h:32
151 msgid "Use custom font:"
152 msgstr "Lietot izvēlētu fontu:"
153
154 #: ../setup/setup.ui.h:33
155 msgid "<b>Font and Style</b>"
156 msgstr "<b>Fonts un stils</b>"
157
158 #: ../setup/setup.ui.h:34
159 msgid "General"
160 msgstr "Vispārīgi"
161
162 #: ../setup/setup.ui.h:35
163 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
164 msgstr "Pievienot izvēlēto ievades metodi pie aktivētajām ievades metodēm"
165
166 #: ../setup/setup.ui.h:36
167 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
168 msgstr "Noņemt izvēlēto metodi no ieslēgto ievades metožu saraksta"
169
170 #: ../setup/setup.ui.h:37
171 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
172 msgstr ""
173 "Pārvietojiet augšup izvēlēto ievades metodi ieslēgto ievades metožu sarakstā"
174
175 #: ../setup/setup.ui.h:38
176 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
177 msgstr ""
178 "Pārvietojiet lejup izvēlēto ievades metodi ieslēgto ievades metožu sarakstā"
179
180 #: ../setup/setup.ui.h:39
181 msgid "Show information of the selected input method"
182 msgstr "Parādīt informāciju par izvēlēto ievades metodi"
183
184 #: ../setup/setup.ui.h:40
185 #, fuzzy
186 msgid "Show setup of the selected input method"
187 msgstr "Parādīt informāciju par izvēlēto ievades metodi"
188
189 #: ../setup/setup.ui.h:41
190 msgid ""
191 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
192 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
193 msgstr ""
194 "<small><i>Noklusētā ievades metode atrodas saraksta augšpusē.\n"
195 "Jūs varat izmantot pogas uz augšu/uz leju, lai to izmainītu.</i></small>"
196
197 #. create im name & icon column
198 #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64
199 msgid "Input Method"
200 msgstr "Ievades metode"
201
202 #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24
203 msgid "Use system keyboard layout"
204 msgstr "Izmantot sistēmas tastatūras izkārtojumu"
205
206 #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25
207 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
208 msgstr "Izmantot sistēmas tastatūras (XKB) izkārtojumu "
209
210 #: ../setup/setup.ui.h:46
211 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
212 msgstr "<b>Tastatūras izkārtojums</b>"
213
214 #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33
215 msgid "Share the same input method among all applications"
216 msgstr "Starp lietotnēm izmantot vienu un to pašu ievades metodi"
217
218 #: ../setup/setup.ui.h:48
219 msgid "<b>Global input method settings</b>"
220 msgstr "<b>Globālās ievades metodes iestatījumi</b>"
221
222 #: ../setup/setup.ui.h:49
223 msgid "Advanced"
224 msgstr "Paplašināti"
225
226 #: ../setup/setup.ui.h:50
227 msgid ""
228 "<big><b>IBus</b></big>\n"
229 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
230 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
231 "\n"
232 "\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
235 "<big><b>IBus</b></big>\n"
236 "<small>Inteliģentā ievades kopne</small>\n"
237 "Mājas lapa: http://code.google.com/p/ibus\n"
238 "\n"
239 "\n"
240 "\n"
241
242 #: ../setup/setup.ui.h:57
243 msgid "Start ibus on login"
244 msgstr "Startēt ibus līdz ar pieslēgšanos"
245
246 #: ../setup/setup.ui.h:58
247 msgid "<b>Startup</b>"
248 msgstr "<b>Startēšana</b>"
249
250 #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34
251 msgid "About"
252 msgstr "Par"
253
254 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
255 msgid "IBus"
256 msgstr "IBus"
257
258 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2
259 msgid "Input Method Framework"
260 msgstr "Ievades metožu rāmja sistēma"
261
262 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3
263 msgid "Start IBus Input Method Framework"
264 msgstr "Startēt IBus ievades metožu rāmja sistēmu"
265
266 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
267 msgid "Preload engines"
268 msgstr "Pārlādēt dzinējus"
269
270 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
271 msgid "Preload engines during ibus starts up"
272 msgstr "Laicīgi ielādēt dzinējus ibus ielādes laikā"
273
274 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
275 msgid "Engines order"
276 msgstr ""
277
278 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
279 msgid "Saved engines order in input method list"
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
283 msgid "Trigger shortcut keys"
284 msgstr "Trigera saīsņu taustiņi"
285
286 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
287 msgid "Enable shortcut keys"
288 msgstr "Aktivēt īsinājuma taustiņus"
289
290 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
291 msgid "The shortcut keys for turning input method on"
292 msgstr "Saīsņu taustiņi, lai ieslēgtu ievades metodi "
293
294 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
295 msgid "Disable shortcut keys"
296 msgstr "Deaktivēt īsinājumu taustiņus"
297
298 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
299 msgid "The shortcut keys for turning input method off"
300 msgstr "Saīsņu taustiņi, lai izslēgtu ievades metodi "
301
302 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
303 msgid "Next engine shortcut keys"
304 msgstr "Nākošā dzinēja saīsņu taustiņi"
305
306 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
307 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list"
308 msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz nākamo ievades metodi sarakstā"
309
310 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
311 msgid "Prev engine shortcut keys"
312 msgstr "Iepriekšējā dzinēja saīsņu taustiņi"
313
314 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
315 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method"
316 msgstr "Saīsņu taustiņi, lai pārslēgtos uz iepriekšējo ievades metodi sarakstā"
317
318 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
319 msgid "Auto hide"
320 msgstr "Autom. slēpšana"
321
322 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
323 msgid ""
324 "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = "
325 "Always show"
326 msgstr ""
327 "Valodas paneļa uzvedība. 0 = iegults izvēlnē, 1 = automātiski slēpt, 2 = "
328 "vienmēr rādīt"
329
330 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
331 msgid "Language panel position"
332 msgstr "Valodas paneļa pozīcija"
333
334 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
335 msgid ""
336 "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right "
337 "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom"
338 msgstr ""
339 "Valodas paneļa pozīcija. 0 = augšējais kreisais stūris, 1 = augšējais labais "
340 "stūris, 2 = apakšējais kreisais stūris, 3 = apakšējais labais stūris, 4 = "
341 "izvēlēts"
342
343 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
344 msgid "Orientation of lookup table"
345 msgstr "Apsekošanas tabulas novietojums"
346
347 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
348 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
349 msgstr "Apsekošanas tabulas novietojums. 0 = horizontāls, 1 = vertikāls"
350
351 #: ../data/ibus.schemas.in.h:22
352 msgid "Show input method name"
353 msgstr "Rādīt ievades metodes nosaukumu"
354
355 #: ../data/ibus.schemas.in.h:26
356 msgid "Use custom font"
357 msgstr "Izmantot izvēles fontu"
358
359 #: ../data/ibus.schemas.in.h:27
360 msgid "Use custom font name for language panel"
361 msgstr "Izmantojamais izvēles fonta nosaukums valodas panelim"
362
363 #: ../data/ibus.schemas.in.h:28
364 msgid "Custom font"
365 msgstr "Izvēlēts fonts"
366
367 #: ../data/ibus.schemas.in.h:29
368 msgid "Custom font name for language panel"
369 msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums valodas panelim"
370
371 #: ../data/ibus.schemas.in.h:30
372 msgid "Embed Preedit Text"
373 msgstr "Iegult pirmsrediģēšanas tekstu"
374
375 #: ../data/ibus.schemas.in.h:31
376 msgid "Embed Preedit Text in Application Window"
377 msgstr "Iegult pirmsrediģēšanas tekstu lietotnes logā"
378
379 #: ../data/ibus.schemas.in.h:32
380 msgid "Use global input method"
381 msgstr "Izmantot  globālo ievades metodi"
382
383 #: ../data/ibus.schemas.in.h:34
384 msgid "Enable input method by default"
385 msgstr "Aktivēt ievades metodi pēc noklusējuma"
386
387 #: ../data/ibus.schemas.in.h:35
388 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus"
389 msgstr "Aktivēt ievades metodi pēc noklusējuma, kad lietotne saņem fokusu"
390
391 #: ../data/ibus.schemas.in.h:36
392 msgid "DConf preserve name prefixes"
393 msgstr ""
394
395 #: ../data/ibus.schemas.in.h:37
396 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion"
397 msgstr ""
398
399 #: ../ibus/_config.py.in:41
400 msgid ""
401 "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
402 "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
403 msgstr ""
404 "Autortiesības (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
405 "Autortiesības (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
406
407 #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152
408 msgid "Other"
409 msgstr "Cits"
410
411 #: ../setup/engineabout.py:67
412 #, python-format
413 msgid "Language: %s\n"
414 msgstr "Valoda: %s\n"
415
416 #: ../setup/engineabout.py:70
417 #, python-format
418 msgid "Keyboard layout: %s\n"
419 msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n"
420
421 #: ../setup/engineabout.py:73
422 #, python-format
423 msgid "Author: %s\n"
424 msgstr "Autors: %s\n"
425
426 #: ../setup/engineabout.py:76
427 msgid "Description:\n"
428 msgstr "Apraksts:\n"
429
430 #: ../setup/enginecombobox.py:136
431 msgid "Select an input method"
432 msgstr "Izvēlieties ievades metodi"
433
434 #: ../setup/enginetreeview.py:92
435 msgid "Kbd"
436 msgstr "Kbd"
437
438 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2
439 msgid "Set IBus Preferences"
440 msgstr "Iestatīt IBus iestatījumus"
441
442 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
443 msgid "Keyboard shortcuts"
444 msgstr "Tastatūras saīsnes"
445
446 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
447 msgid "Key code:"
448 msgstr "Taustiņa kods:"
449
450 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
451 msgid "Modifiers:"
452 msgstr "Modifikatoru taustiņi:"
453
454 #: ../setup/keyboardshortcut.py:235
455 msgid ""
456 "Please press a key (or a key combination).\n"
457 "The dialog will be closed when the key is released."
458 msgstr ""
459 "Lūdzu, nospiediet taustiņu (vai taustiņu kombināciju).\n"
460 "Dialoga logs tiks aizvērts, kad taustiņš tiks atlaists."
461
462 #: ../setup/keyboardshortcut.py:237
463 msgid "Please press a key (or a key combination)"
464 msgstr "Lūdzu, nospiediet taustiņu (vai taustiņu kombināciju)"
465
466 #: ../setup/main.py:79
467 msgid "trigger"
468 msgstr "trigeris"
469
470 #: ../setup/main.py:80
471 msgid "enable"
472 msgstr "aktivēt"
473
474 #: ../setup/main.py:81
475 msgid "disable"
476 msgstr "deaktivēt"
477
478 #: ../setup/main.py:323
479 #, fuzzy
480 msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?"
481 msgstr "IBus dēmons nav startēts. Vai vēlaties to startēt tagad?"
482
483 #: ../setup/main.py:344
484 #, fuzzy
485 msgid ""
486 "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to "
487 "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n"
488 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
489 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
490 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
491 msgstr ""
492 "IBus tika startēts! Ja nevarat izmantot IBus, pievienojiet sekojošās "
493 "rindiņas failā $HOME/.bashrc, un atkal piesakieties sesijā.\n"
494 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
495 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
496 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
497
498 #: ../setup/main.py:357
499 #, python-format
500 msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds"
501 msgstr ""
502
503 #: ../setup/main.py:369
504 #, python-format
505 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
506 msgstr "Izvēlieties tastatūras saīsni priekš %s"
507
508 #: ../ui/gtk3/panel.vala:330
509 #, fuzzy
510 msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n"
511 msgstr ""
512 "Autortiesības (c) 2007-2010 Peng Huang\n"
513 "Autortiesības (c) 2007-2010 Red Hat, Inc."
514
515 #: ../ui/gtk3/panel.vala:335
516 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
517 msgstr "IBus ir inteliģenta ievades kopne Linux/Unix."
518
519 #: ../ui/gtk3/panel.vala:339
520 msgid "translator-credits"
521 msgstr ""
522 "Arvis Lācis\n"
523 "Pēteris Krišjānis\n"
524 "Rūdolfs Mazurs"
525
526 #: ../ui/gtk3/panel.vala:371
527 msgid "Restart"
528 msgstr "Pārstartēt"
529
530 #~ msgid "Previous page"
531 #~ msgstr "Iepriekšējā lapa"
532
533 #~ msgid "Next page"
534 #~ msgstr "Nākamā lapa"
535
536 #~ msgid ""
537 #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please "
538 #~ "restart ibus input platform."
539 #~ msgstr ""
540 #~ "Dažas ievades metodes ir uzinstalētas, izņemtas vai atjauninātas. Lūdzu, "
541 #~ "pārstartējiet ibus ievades platformu."
542
543 #~ msgid "Restart Now"
544 #~ msgstr "Pārstartēt tagad"
545
546 #~ msgid "Later"
547 #~ msgstr "Vēlāk"
548
549 #~ msgid "IBus Panel"
550 #~ msgstr "IBus panelis"
551
552 #~ msgid "IBus input method framework"
553 #~ msgstr "IBus ievades metodes rāmja sistēma"
554
555 #~ msgid "Turn off input method"
556 #~ msgstr "Izslēgt ievades metodi"
557
558 #~ msgid "No input window"
559 #~ msgstr "Nav ievades loga"
560
561 #~ msgid "About the input method"
562 #~ msgstr "Par ievades metodi"
563
564 #~ msgid "Switch input method"
565 #~ msgstr "Pārslēgt ievades metodi"
566
567 #~ msgid "About the Input Method"
568 #~ msgstr "Par ievades metodi"
569
570 #~ msgid "next input method"
571 #~ msgstr "nākošā ievades metode"
572
573 #~ msgid "previous input method"
574 #~ msgstr "iepriekšējā ievades metode"