enable deinterlace as part of the fixes for TIVI-513
[profile/ivi/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-02 11:23-0000\n"
13 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: lv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20 "2);\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
23 msgid "Could not establish connection to sound server"
24 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
25
26 msgid "Failed to query sound server capabilities"
27 msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
28
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 #, c-format
31 msgid "'%s' by '%s'"
32 msgstr "\"%s\"ko \"%s\""
33
34 msgid "Internal data stream error."
35 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
36
37 msgid "Failed to decode JPEG image"
38 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
39
40 msgid "Could not connect to server"
41 msgstr "Nevar savienoties ar serveri"
42
43 msgid "Server does not support seeking."
44 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
45
46 msgid "Could not resolve server name."
47 msgstr "Nevar atpazīt servera nosaukumu."
48
49 msgid "Could not establish connection to server."
50 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
51
52 msgid "Secure connection setup failed."
53 msgstr "Drošā savienojuma izveidošana neizdevās."
54
55 msgid ""
56 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
57 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
58
59 msgid "Server sent bad data."
60 msgstr "Serveris nosūtija sliktus datus."
61
62 msgid "No URL set."
63 msgstr "URL nav uzstādīts."
64
65 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
66 msgstr "Nav neviena vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
67
68 msgid "This file contains no playable streams."
69 msgstr "Šis fails nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
70
71 msgid "This file is invalid and cannot be played."
72 msgstr "Šis fails ir nederīgs un nevar tikt atskaņots."
73
74 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
75 msgstr "Šis fails ir bojāts un nevar tikt atskaņots."
76
77 msgid "Invalid atom size."
78 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
79
80 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
81 msgstr "Šis pails ir nepabeigts un nevar tikt atskaņots."
82
83 msgid "The video in this file might not play correctly."
84 msgstr "Video šajā failā var tikt atskaņots nepareizi."
85
86 #, c-format
87 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 msgstr "Šis fails satur pārāk daudz straumes. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
89
90 msgid ""
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
93 msgstr ""
94 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams jums jāinstalē GStreamer RTSP "
95 "paplašinājuma spraudni priekš Real media straumēm."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "plugin."
101 msgstr ""
102 "Netika atrasta atbalstīta straume. Jums iespējams jāatļauj vairāk transporta "
103 "protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
104
105 msgid "Internal data flow error."
106 msgstr "Iekšējā datu plūsmas kļūda."
107
108 msgid "Volume"
109 msgstr "Skaļums"
110
111 msgid "Bass"
112 msgstr "Basi"
113
114 msgid "Treble"
115 msgstr "Diskants"
116
117 msgid "Synth"
118 msgstr "Sintēze"
119
120 msgid "PCM"
121 msgstr "PCM"
122
123 msgid "Speaker"
124 msgstr "Skaļrunis"
125
126 msgid "Line-in"
127 msgstr "Skaņas ieeja"
128
129 msgid "Microphone"
130 msgstr "Mikrofons"
131
132 msgid "CD"
133 msgstr "CD"
134
135 msgid "Mixer"
136 msgstr "Jaucējs"
137
138 msgid "PCM-2"
139 msgstr "PCM-2"
140
141 msgid "Record"
142 msgstr "Ierakstīt"
143
144 msgid "In-gain"
145 msgstr "Ievades pieaugums"
146
147 msgid "Out-gain"
148 msgstr "Izvades pieaugums"
149
150 msgid "Line-1"
151 msgstr "Līnija-1"
152
153 msgid "Line-2"
154 msgstr "Līnija-2"
155
156 msgid "Line-3"
157 msgstr "Līnija-3"
158
159 msgid "Digital-1"
160 msgstr "Digitālais-1"
161
162 msgid "Digital-2"
163 msgstr "Digitālais-2"
164
165 msgid "Digital-3"
166 msgstr "Digitālais-3"
167
168 msgid "Phone-in"
169 msgstr "Telefona ievade"
170
171 msgid "Phone-out"
172 msgstr "Telefona izvade"
173
174 msgid "Video"
175 msgstr "Video"
176
177 msgid "Radio"
178 msgstr "Radio"
179
180 msgid "Monitor"
181 msgstr "Monitors"
182
183 msgid ""
184 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
185 "application."
186 msgstr ""
187 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
188 "programma."
189
190 msgid ""
191 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
192 "the device."
193 msgstr ""
194 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
195 "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
196
197 msgid "Could not open audio device for playback."
198 msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
199
200 msgid ""
201 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
202 "the device."
203 msgstr ""
204 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
205 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
206
207 msgid "Could not open audio device for recording."
208 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
209
210 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
211 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
212
213 msgid ""
214 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
215 "Open Sound System is not supported by this element."
216 msgstr ""
217 "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
218 "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
219
220 msgid "Master"
221 msgstr "Galvenais"
222
223 msgid "Front"
224 msgstr "Priekšējais"
225
226 msgid "Rear"
227 msgstr "Sāni"
228
229 msgid "Headphones"
230 msgstr "Austiņas"
231
232 msgid "Center"
233 msgstr "Centrs"
234
235 msgid "LFE"
236 msgstr "LFE"
237
238 msgid "Surround"
239 msgstr "Ieskaujošā"
240
241 msgid "Side"
242 msgstr "Puse"
243
244 msgid "Built-in Speaker"
245 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
246
247 msgid "AUX 1 Out"
248 msgstr "AUX 1 izeja"
249
250 msgid "AUX 2 Out"
251 msgstr "AUX 2 izeja"
252
253 msgid "AUX Out"
254 msgstr "AUX izeja"
255
256 msgid "3D Depth"
257 msgstr "3D dziļums"
258
259 msgid "3D Center"
260 msgstr "3D centrs"
261
262 msgid "3D Enhance"
263 msgstr "3D uzlabojums"
264
265 msgid "Telephone"
266 msgstr "Telefons"
267
268 msgid "Line Out"
269 msgstr "Skaņas izeja"
270
271 msgid "Line In"
272 msgstr "Līnijas ieeja"
273
274 msgid "Internal CD"
275 msgstr "Iekšējais CD"
276
277 msgid "Video In"
278 msgstr "Video ieeja"
279
280 msgid "AUX 1 In"
281 msgstr "AUX 1 ieeja"
282
283 msgid "AUX 2 In"
284 msgstr "AUX 2 ieeja"
285
286 msgid "AUX In"
287 msgstr "AUC ieeja"
288
289 msgid "Record Gain"
290 msgstr "Ierakstīta pieaugums"
291
292 msgid "Output Gain"
293 msgstr "Izvada pieaugums"
294
295 msgid "Microphone Boost"
296 msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
297
298 msgid "Loopback"
299 msgstr "Atpakaļcikls"
300
301 msgid "Diagnostic"
302 msgstr "Diagnostika"
303
304 msgid "Bass Boost"
305 msgstr "Bassa pastiprinājums"
306
307 msgid "Playback Ports"
308 msgstr "Atskaņošanas porti"
309
310 msgid "Input"
311 msgstr "Ievads"
312
313 msgid "Record Source"
314 msgstr "Ierakstīšanas avots"
315
316 msgid "Monitor Source"
317 msgstr "Monitora avots"
318
319 msgid "Keyboard Beep"
320 msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
321
322 msgid "Simulate Stereo"
323 msgstr "Simulēt stereo"
324
325 msgid "Stereo"
326 msgstr "Stereo"
327
328 msgid "Surround Sound"
329 msgstr "Ieskaujošā skaņa"
330
331 msgid "Microphone Gain"
332 msgstr "Mikrofona pieaugums"
333
334 msgid "Speaker Source"
335 msgstr "Skaļruņa avots"
336
337 msgid "Microphone Source"
338 msgstr "Mikrofona avots"
339
340 msgid "Jack"
341 msgstr "Ligzda"
342
343 msgid "Center / LFE"
344 msgstr "Centrs / LFE"
345
346 msgid "Stereo Mix"
347 msgstr "Stereo mikseris"
348
349 msgid "Mono Mix"
350 msgstr "Mono miskeris"
351
352 msgid "Input Mix"
353 msgstr "Ieejas mikseris"
354
355 msgid "SPDIF In"
356 msgstr "SPDIF ieeja"
357
358 msgid "SPDIF Out"
359 msgstr "SPDIF izeja"
360
361 msgid "Microphone 1"
362 msgstr "Mikrofons 1"
363
364 msgid "Microphone 2"
365 msgstr "Mikrofons 2"
366
367 msgid "Digital Out"
368 msgstr "Digitālā izeja"
369
370 msgid "Digital In"
371 msgstr "Digitālā ieeja"
372
373 msgid "HDMI"
374 msgstr "HDMI"
375
376 msgid "Modem"
377 msgstr "Modēms"
378
379 msgid "Handset"
380 msgstr "Klausule"
381
382 msgid "Other"
383 msgstr "Cits"
384
385 msgid "None"
386 msgstr "Nekas"
387
388 msgid "On"
389 msgstr "Ieslēgts"
390
391 msgid "Off"
392 msgstr "Izslēgts"
393
394 msgid "Mute"
395 msgstr "Klusums"
396
397 msgid "Fast"
398 msgstr "Ātrs"
399
400 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
401 msgid "Very Low"
402 msgstr "Ļoti zems"
403
404 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
405 msgid "Low"
406 msgstr "Zems"
407
408 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
409 msgid "Medium"
410 msgstr "Vidējs"
411
412 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
413 msgid "High"
414 msgstr "Augsts"
415
416 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
417 msgid "Very High"
418 msgstr "Ļoti augsts"
419
420 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
421 msgid "Production"
422 msgstr "Produkcija"
423
424 msgid "Front Panel Microphone"
425 msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
426
427 msgid "Front Panel Line In"
428 msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
429
430 msgid "Front Panel Headphones"
431 msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
432
433 msgid "Front Panel Line Out"
434 msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
435
436 msgid "Green Connector"
437 msgstr "Zaļais savienotājs"
438
439 msgid "Pink Connector"
440 msgstr "Rozā savienotājs"
441
442 msgid "Blue Connector"
443 msgstr "Zilais savienotājs"
444
445 msgid "White Connector"
446 msgstr "Baltais savienotājs"
447
448 msgid "Black Connector"
449 msgstr "Melnais savienotājs"
450
451 msgid "Gray Connector"
452 msgstr "Pelākais savienotājs"
453
454 msgid "Orange Connector"
455 msgstr "Oranžais savienotājs"
456
457 msgid "Red Connector"
458 msgstr "Sarkanais savienotājs"
459
460 msgid "Yellow Connector"
461 msgstr "Dzeltains savienotājs"
462
463 msgid "Green Front Panel Connector"
464 msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
465
466 msgid "Pink Front Panel Connector"
467 msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
468
469 msgid "Blue Front Panel Connector"
470 msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
471
472 msgid "White Front Panel Connector"
473 msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
474
475 msgid "Black Front Panel Connector"
476 msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
477
478 msgid "Gray Front Panel Connector"
479 msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
480
481 msgid "Orange Front Panel Connector"
482 msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
483
484 msgid "Red Front Panel Connector"
485 msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
486
487 msgid "Yellow Front Panel Connector"
488 msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
489
490 msgid "Spread Output"
491 msgstr "Izplest izvadu"
492
493 msgid "Downmix"
494 msgstr "Lejupmiksēšana"
495
496 msgid "Virtual Mixer Input"
497 msgstr "Virtuālā miksera ievads"
498
499 msgid "Virtual Mixer Output"
500 msgstr "Virtuālā miksera izvads"
501
502 msgid "Virtual Mixer Channels"
503 msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
504
505 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
506 #, c-format
507 msgid "%s %d Function"
508 msgstr "%s %d funkcija"
509
510 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
511 #, c-format
512 msgid "%s Function"
513 msgstr "%s funkcija"
514
515 msgid ""
516 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
517 "System is not supported by this element."
518 msgstr ""
519 "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistemas "
520 "versija neatbalsta šo elementu."
521
522 msgid "Playback is not supported by this audio device."
523 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
524
525 msgid "Audio playback error."
526 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
527
528 msgid "Recording is not supported by this audio device."
529 msgstr "Šī audio ierīce neatablsta ierkastīšanu."
530
531 msgid "Error recording from audio device."
532 msgstr "Kļūda ierakstot no audio iekārtas."
533
534 msgid "Gain"
535 msgstr "Pieaugums"
536
537 msgid "Headphone"
538 msgstr "Austiņas"
539
540 #, c-format
541 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
542 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
543
544 #, c-format
545 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
546 msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
547
548 #, c-format
549 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
550 msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
551
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
555 "it is a v4l1 driver."
556 msgstr ""
557 "Radās kļūda saņemot ierīces \"%s\" iespējas: Iespējams tas nav v4I2 "
558 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
559
560 #, c-format
561 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
562 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
563
564 #, c-format
565 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
566 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d uzstādījumus no ierīces \"%s\"."
567
568 #, c-format
569 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
570 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei \"%s\"."
571
572 #, c-format
573 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
574 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei \"%s\"."
575
576 #, c-format
577 msgid "Cannot identify device '%s'."
578 msgstr "Nevar atpazīt ierīci \"%s\""
579
580 #, c-format
581 msgid "This isn't a device '%s'."
582 msgstr "Šī nav ierīce \"%s\""
583
584 #, c-format
585 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
586 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
587
588 #, c-format
589 msgid "Device '%s' is not a capture device."
590 msgstr "Ierīce \"%s\" nav ierakstīšanas ierīce."
591
592 #, c-format
593 msgid "Device '%s' is not a output device."
594 msgstr "Ierīce \"%s\" nav izvades ierīce."
595
596 #, c-format
597 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
598 msgstr "Neizdevās uzstādīt normu ierīcei \"%s\"."
599
600 #, c-format
601 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
602 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atkaņošanas frekvenci no ierīces \"%s\"."
603
604 #, c-format
605 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
606 msgstr ""
607 "Neizdevās uzstādīt ierīces \"%s\" pašreizējo atkaļošanas frekvenci uz %lu Hz."
608
609 #, c-format
610 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
611 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces \"%s\"."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
615 msgstr "Neizdevās saņemt kontroles vērtību %d ierīcei \"%s\"."
616
617 #, c-format
618 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
619 msgstr "Neizdevās uzstādīt vērtību %d kontrolei %d no ierīces \"%s\"."
620
621 #, c-format
622 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
623 msgstr ""
624 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
625 "ierīce"
626
627 #, c-format
628 msgid "Failed to set input %d on device %s."
629 msgstr "Neizdevās uzstādīt ievadi %d uz ierīces %s."
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
634 msgstr ""
635 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces \"%s\". Iespējams tā ir radio "
636 "ierīce"
637
638 #, c-format
639 msgid "Failed to set output %d on device %s."
640 msgstr "Neizdevās uzstādīt izvadu %d uz ierīces %s."
641
642 #, c-format
643 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
644 msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
645
646 #, c-format
647 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
648 msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
649
650 #, c-format
651 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
652 msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"
653
654 #, c-format
655 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
656 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces \"%s\""
657
658 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
659 msgstr "Video ievades ierīce nepieņem jaunos kadra frekvences uzstādījumus."
660
661 #, c-format
662 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
663 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces \"%s\""
664
665 #, c-format
666 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
667 msgstr ""
668 "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
669
670 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
671 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašalik netiek atbalstīta."
672
673 msgid "Cannot operate without a clock"
674 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"