Post-release version bump
[platform/upstream/folks.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation for folks.
2 # Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the folks package.
4 #
5 # Arvis Lacis <arvis.lacis@gmail.com>, 2012.
6 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: folks master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2013-02-20 14:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-03-17 20:26+0200\n"
14 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
24 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
25 #. * haven't received a property change notification for it.
26 #. seconds
27 #. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
28 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
29 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
30 #. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
31 #. * the msgid to the msgstr unchanged).
32 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
33 msgid "Starred in Android"
34 msgstr "Atzīmēts Android"
35
36 #. Translators: the first parameter is an address book
37 #. * URI and the second is a persona UID.
38 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:671
39 #, c-format
40 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
41 msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsaistē, tādēļ kontaktu “%s” nevar izņemt."
42
43 #. Translators: the first parameter is an address book
44 #. * URI and the second is an error message.
45 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:677
46 #, c-format
47 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
48 msgstr "Piekļuve liegta, lai izņemtu kontaktu “%s” — %s"
49
50 #. Translators: the parameter is an error message.
51 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
52 #, c-format
53 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
54 msgstr "Kontaktu izņemšana nav atbalstīta šai personu krātuvei — %s"
55
56 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:711
57 #, c-format
58 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
59 msgstr "Nevar izņemt kontaktu “%s” — %s"
60
61 #. Translators: the parameter is an address book
62 #. * URI.
63 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:801
64 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:992
65 #, c-format
66 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
67 msgstr "Adrešu grāmata “%s” ir bezsaistē."
68
69 #. Translators: the first parameter is an address
70 #. * book URI and the second is an error message.
71 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:806
72 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:997
73 #, c-format
74 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
75 msgstr "Liegta piekļuve atvērt adrešu grāmatu “%s” — %s"
76
77 #. Translators: the first parameter is an address book URI
78 #. * and the second is an error message.
79 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:839
80 #, c-format
81 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
82 msgstr "Neizdevās atvērt adrešu grāmatu “%s” — %s"
83
84 #. Translators: the parameteter is an error message.
85 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:905
86 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:935
87 #, c-format
88 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
89 msgstr "Nevarēja saņemt adrešu grāmatas iespējas — %s"
90
91 #. Translators: the parameter is an address book URI.
92 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:951
93 #, c-format
94 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
95 msgstr "Neizdevās iegūt skatu adrešu grāmatai “%s”."
96
97 #. Translators: the first parameter is an address book URI
98 #. * and the second is an error message.
99 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1030
100 #, c-format
101 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
102 msgstr "Neizdevās iegūt skatu adrešu grāmatai “%s” — %s"
103
104 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
105 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
106 #. * lowercase with hyphens to separate words).
107 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1390
108 #, c-format
109 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
110 msgstr "Neizdevās izmainīt “%s” īpašību, jo tika sasniegts taimauts."
111
112 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1428
113 #: ../folks/avatar-details.vala:63
114 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
115 msgstr "Iemiesojums nav rakstāms šim kontaktam."
116
117 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1449
118 #: ../folks/web-service-details.vala:123
119 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
120 msgstr "Tīkla servisu adreses nav rakstāmas šim kontaktam."
121
122 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1485
123 #: ../folks/url-details.vala:152
124 msgid "URLs are not writeable on this contact."
125 msgstr "URL saites nav rakstāmas šim kontaktam."
126
127 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1566
128 #: ../folks/local-id-details.vala:64
129 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
130 msgstr "Lokālie ID nav rakstāmi šim kontaktam."
131
132 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
133 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
134 msgstr "Šo kontaktu nevar atzīmēt kā iecienītu."
135
136 #. Translators: the parameter is an error message.
137 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1667
138 #, c-format
139 msgid "Can't update avatar: %s"
140 msgstr "Nevar atjaunināt iemiesojumu — %s"
141
142 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1678
143 #: ../folks/email-details.vala:120
144 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
145 msgstr "E-pasta adreses nav rakstāmas šim kontaktam."
146
147 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
148 #: ../folks/phone-details.vala:224
149 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
150 msgstr "Tālruņa numuri nav rakstāmi šim kontaktam."
151
152 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1714
153 #: ../folks/postal-address-details.vala:361
154 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
155 msgstr "Pasta adreses nav rakstāmas šim kontaktam."
156
157 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1785
158 #: ../folks/name-details.vala:283
159 msgid "Full name is not writeable on this contact."
160 msgstr "Pilns vārds nav rakstāms šim kontaktam."
161
162 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1807
163 #: ../folks/name-details.vala:321
164 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
165 msgstr "Segvārds nav rakstāms šim kontaktam."
166
167 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
168 #: ../folks/note-details.vala:138
169 msgid "Notes are not writeable on this contact."
170 msgstr "Piezīmes nav rakstāmas šim kontaktam."
171
172 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
173 #: ../folks/birthday-details.vala:62
174 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
175 msgstr "Dzimšanas diena nav rakstāma šim kontaktam."
176
177 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1905
178 #: ../folks/role-details.vala:279
179 msgid "Roles are not writeable on this contact."
180 msgstr "Lomas nav rakstāmas šim kontaktam."
181
182 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2006
183 #: ../folks/name-details.vala:246
184 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
185 msgstr "Strukturētais vārds nav rakstāms šim kontaktam."
186
187 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2045
188 #: ../folks/im-details.vala:136
189 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
190 msgstr "TZ adreses nav rakstāmas šim kontaktam."
191
192 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2095
193 #: ../folks/group-details.vala:174
194 msgid "Groups are not writeable on this contact."
195 msgstr "Grupas nav rakstāmas šim kontaktam."
196
197 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2110
198 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
199 msgstr "Mani kontakti ir pieejami tikai Google kontaktiem"
200
201 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2181
202 #: ../folks/gender-details.vala:79
203 msgid "Gender is not writeable on this contact."
204 msgstr "Dzimums nav rakstāms šim kontaktam."
205
206 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2219
207 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
208 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
209 msgstr "Anti-saites nav rakstāmas šim kontaktam."
210
211 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2262
212 #: ../folks/location-details.vala:129
213 #| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
214 msgid "Location is not writeable on this contact."
215 msgstr "Atrašanās vieta nav rakstāma šim kontaktam."
216
217 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
218 #. * property name and the second parameter is an error
219 #. * message.
220 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2439
221 #, c-format
222 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
223 msgstr "Īpašība “%s” nav rakstāma — %s"
224
225 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
226 #. * property name and the second parameter is an error
227 #. * message.
228 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2448
229 #, c-format
230 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
231 msgstr "Nederīga vērtība īpašībai “%s” — %s"
232
233 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
234 #. * property name and the second parameter is an error message.
235 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2474
236 #, c-format
237 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
238 msgstr "Nezināma kļūda, iestatot īpašību “%s” — %s"
239
240 #. Translators: the first parameter is a filename, and
241 #. * the second is an error message.
242 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:233
243 #, c-format
244 msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
245 msgstr "Attiecību atslēgu datni “%s” neizdevās ielādēt — %s"
246
247 #. Translators: the first parameter is a path, and the
248 #. * second is an error message.
249 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:255
250 #, c-format
251 msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
252 msgstr "Neizdevās izveidot attiecību atslēgas datnes direktoriju “%s” — %s"
253
254 #. Translators: the first parameter is a filename, and
255 #. * the second is an error message.
256 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:279
257 #, c-format
258 msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
259 msgstr "Neizdevās izveidot attiecību atslēgas datni “%s” — %s"
260
261 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
262 #. * an error message.
263 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:470
264 #, c-format
265 msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
266 msgstr "Neizdevās ierakstīt atjaunināto atslēgas datni “%s” — %s"
267
268 #. Translators: this is an error message for if the user
269 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
270 #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
271 #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
272 #. * an error message.
273 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:172
274 #, c-format
275 msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
276 msgstr "Nederīga TZ adrese “%s” protokolam “%s” — %s"
277
278 #. Translators: the parameter is an error message.
279 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:430
280 #, c-format
281 msgid "Couldn't load data from key file: %s"
282 msgstr "Neizdevās ielādēt datus no atslēgas datnes — %s"
283
284 #. Translators: the parameter is an error message.
285 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
286 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
287 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
288 #, c-format
289 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
290 msgstr "Neizdevās sagatavot libsocialweb servisu — %s"
291
292 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
293 msgid "No capabilities were found."
294 msgstr "Netika atrastas iespējas."
295
296 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
297 msgid "No contacts capability was found."
298 msgstr "Netika atrastas kontakta iespējas."
299
300 #: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
301 msgid "Error opening contacts view."
302 msgstr "Kļūda, atverot kontaktu skatu."
303
304 #. Translators: the first parameter is the display name for
305 #. * the Telepathy account, and the second is an error
306 #. * message.
307 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:814
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
311 msgstr ""
312 "Neizdevās noteikt, vai var iestatīt aizstājvārdus Telepathy kontā “%s” — %s"
313
314 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1278
315 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
316 msgstr "Nevar izņemt Telepathy kontaktus, kuri pārstāv lokālo lietotāju."
317
318 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1289
319 #, c-format
320 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
321 msgstr "Neizdevās izņemt personu no krātuves — %s"
322
323 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
324 #. * the third is a contact identifier.
325 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
329 "    contact (provided: '%s')\n"
330 msgstr ""
331 "Personas krātuvei (%s, %s) ir nepieciešamas sekojošā informācija:\n"
332 "    kontakts (nodrošināts — “%s”)\n"
333
334 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1339
335 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
336 msgstr "Nevar izveidot jaunu Telepathy kontaktu, kamēr atrodas bezsaistē."
337
338 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1357
339 #, c-format
340 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
341 msgstr "Neizdevās pievienot personu no informācijas — %s"
342
343 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
344 #. * and should not be translated.
345 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1377
346 msgid ""
347 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
348 "service."
349 msgstr ""
350 "Neizdevās izmainīt iecienīto bez savienojuma ar telepathy-logger servisu."
351
352 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1383
353 msgid ""
354 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
355 "attached TpContact."
356 msgstr ""
357 "Neizdevās nomainīt iecienītā statusu Telepathy personai, jo tai nav "
358 "pievienota TpContact."
359
360 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
361 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1401
362 #, c-format
363 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
364 msgstr "Neizdevās izmainīt iecienītā statusu Telepathy kontaktam “%s”."
365
366 #. Translators: the parameter is an error message.
367 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1433
368 #, c-format
369 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
370 msgstr "Neizdevās izmainīt kontakta segvārdu — %s"
371
372 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
373 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
374 msgstr "Paplašinātu informāciju var iestatīt tikai Telepathy kontaktiem."
375
376 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1542
377 msgid ""
378 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
379 msgstr "Paplašināto informāciju nevar ierakstīt, jo krātuve ir atvienota."
380
381 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:499
382 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:520
383 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:572
384 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:586
385 #, c-format
386 msgid "Failed to change group membership: %s"
387 msgstr "Neizdevās izmainīt grupas piederību — %s"
388
389 #. Translators: "account" refers to an instant messaging
390 #. * account.
391 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:502
392 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:575
393 msgid "Account is offline."
394 msgstr "Konts ir bezsaistē."
395
396 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
397 #. * was received with the details params, and the second
398 #. * identifies the persona store.
399 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
400 #, c-format
401 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
402 msgstr "Neatpazīts parametrs “%s” nodots personas krātuvei “%s”."
403
404 #: ../folks/alias-details.vala:61
405 msgid "Alias is not writeable on this contact."
406 msgstr "Segvārds nav rakstāms šim kontaktam."
407
408 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
409 #. * is an error message.
410 #: ../folks/backend-store.vala:609
411 #, c-format
412 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
413 msgstr "Kļūda, uzskaitot mapes “%s” saturu — %s"
414
415 #. Translators: the parameter is a filename.
416 #: ../folks/backend-store.vala:739
417 #, c-format
418 msgid "File or directory '%s' does not exist."
419 msgstr "Datne vai direktorija “%s” neeksistē."
420
421 #. Translators: the parameter is a filename.
422 #: ../folks/backend-store.vala:745
423 #, c-format
424 msgid "Failed to get content type for '%s'."
425 msgstr "Neizdevās iegūt satura tipu “%s”·"
426
427 #: ../folks/birthday-details.vala:93
428 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
429 msgstr "Dzimšanas dienas ID nav rakstāms šim kontaktam."
430
431 #: ../folks/favourite-details.vala:58
432 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
433 msgstr "Iecienītā statuss nav rakstāms šim kontaktam."
434
435 #. Translators: the parameter is an IM address.
436 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
437 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
438 #, c-format
439 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
440 msgstr "TZ adresi “%s” neizdevās atpazīt."
441
442 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
443 #. * and the second is an error message.
444 #: ../folks/individual-aggregator.vala:921
445 #, c-format
446 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
447 msgstr "Kļūda, sagatavojot personas krātuvi “%s” — %s"
448
449 #. Translators: the parameter is a property name.
450 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1142
451 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1368
452 #, c-format
453 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
454 msgstr "Nezināma īpašība “%s” saistīto īpašību sarakstā."
455
456 #. Translators: the first parameter is a store identifier
457 #. * and the second parameter is an error message.
458 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1830
459 #, c-format
460 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
461 msgstr "Neizdevās pievienot kontaktu personas krātuves ID “%s” — %s"
462
463 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1931
464 msgid "Can’t link personas with no primary store."
465 msgstr "Nevar savienot personas, kurām nav primārās krātuves."
466
467 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1932
468 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2276
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
472 "failed to load."
473 msgstr ""
474 "Personu krātuve “%s:%s” ir konfigurēta kā primārā, bet to neizdevās atrast "
475 "vai ielādēt."
476
477 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1933
478 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2277
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
482 "service or using the “%s” GSettings key."
483 msgstr ""
484 "Pārbaudiet, vai atbilstošais serviss strādā vai nomainiet noklusējuma "
485 "krātuvi tajā servisā, vai izmanto “%s” GSettings atslēgu."
486
487 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1965
488 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
489 msgstr "Anti-saites nevar izņemt starp savienotajām personām."
490
491 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2275
492 msgid "Can’t add personas with no primary store."
493 msgstr "Nevar pievienot personas, kurām nav primārās krātuves."
494
495 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2286
496 #, c-format
497 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
498 msgstr "Nevar ierakstīt pieprasīto īpašību (“%s”) no rakstāmas krātuves."
499
500 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:370
501 #: ../folks/individual.vala:479 ../folks/individual.vala:730
502 #: ../folks/individual.vala:808
503 #, c-format
504 msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
505 msgstr "Neizdevās mainīt īpašību “%s” — netika atrasta piemērotas personas."
506
507 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
508 msgid "Primary store ID"
509 msgstr "Primārās krātuves ID"
510
511 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
512 msgid ""
513 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
514 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
515 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
516 msgstr ""
517 "Personas krātuves ID, kuru folks jāizmanto kā primāro (piemēram, lai "
518 "saglabātu saistīto kontaktu datus). Krātuves ID pēc vajadzības var atdalīt "
519 "ar kolu. Piemēram: “eds:system-address-book” vai “key-file”."
520
521 #: ../folks/postal-address-details.vala:231
522 #, c-format
523 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
524 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
525
526 #: ../folks/presence-details.vala:159
527 msgid "Unknown status"
528 msgstr "Nezināms statuss"
529
530 #: ../folks/presence-details.vala:161
531 msgid "Offline"
532 msgstr "Bezsaistē"
533
534 #: ../folks/presence-details.vala:165
535 msgid "Error"
536 msgstr "Kļūda"
537
538 #: ../folks/presence-details.vala:167
539 msgid "Available"
540 msgstr "Pieejams"
541
542 #: ../folks/presence-details.vala:169
543 msgid "Away"
544 msgstr "Projām"
545
546 #: ../folks/presence-details.vala:171
547 msgid "Extended away"
548 msgstr "Ilglaicīgi projām"
549
550 #: ../folks/presence-details.vala:173
551 msgid "Busy"
552 msgstr "Aizņemts"
553
554 #: ../folks/presence-details.vala:175
555 msgid "Hidden"
556 msgstr "Slēpts"
557
558 #: ../folks/role-details.vala:150
559 #, c-format
560 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
561 msgstr "Nosaukums: %s, organizācija: %s, loma: %s"
562
563 #. Translators: the parameter is a filename.
564 #: ../tools/import-pidgin.vala:49
565 #, c-format
566 msgid "File %s does not exist."
567 msgstr "Datne %s neeksistē."
568
569 #. Translators: the first parameter is a filename, and the second
570 #. * is an error message.
571 #: ../tools/import-pidgin.vala:65
572 #, c-format
573 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
574 msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par datni %s — %s"
575
576 #. Translators: the parameter is a filename.
577 #: ../tools/import-pidgin.vala:72
578 #, c-format
579 msgid "File %s is not readable."
580 msgstr "Datne %s nav lasāma."
581
582 #. Translators: the parameter is a filename.
583 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
584 #, c-format
585 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
586 msgstr "Neizdevās ielādēt Pidgin draugu saraksta datni “%s”."
587
588 #. Translators: the parameter is a filename.
589 #: ../tools/import-pidgin.vala:97
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
593 "not be found or was not recognized."
594 msgstr ""
595 "Neizdevās ielādēt Pidgin draugu saraksta datni “%s” — neizdevās atrast "
596 "saknes elementu vai arī tas netika atpazīts."
597
598 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
599 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
600 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
601 #, c-format
602 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
603 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
604 msgstr[0] "Importēts %u draugs no “%s”."
605 msgstr[1] "Importēti %u draugi no “%s”·"
606 msgstr[2] "Importēti %u draugu no “%s”·"
607
608 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
609 #. * and the second is an error message.
610 #: ../tools/import-pidgin.vala:164
611 #, c-format
612 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
613 msgstr "Kļūda, mainot kontaktu grupu “%s” — %s"
614
615 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
616 #: ../tools/import-pidgin.vala:221
617 #, c-format
618 msgid ""
619 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
620 "%s"
621 msgstr ""
622 "Ignorē draugu bez segvārda un tikai vienu TZ adresi:\n"
623 "%s"
624
625 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
629 "%s\n"
630 "Error: %s\n"
631 msgstr ""
632 "Neizdevās izveidot jaunu kontaktu draugam ar segvārdu “%s” un TZ adresēm:\n"
633 "%s\n"
634 "Kļūda — %s\n"
635
636 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
637 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
638 #. * addresses each on a new line.
639 #: ../tools/import-pidgin.vala:258
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
643 "%s"
644 msgstr ""
645 "Izveidots kontakts “%s” draugam ar segvārdu “%s” un TZ adresēm:\n"
646 "%s"
647
648 #: ../tools/import.vala:44
649 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
650 msgstr "Avota aizmugures nosaukums (noklusējums — “pidgin”)"
651
652 #: ../tools/import.vala:47
653 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
654 msgstr "Avota datnes nosaukums (noklusējums — specifisks aizmugures avotam)"
655
656 #: ../tools/import.vala:57
657 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
658 msgstr "— importēt meta-kontakta informāciju libfolks"
659
660 #. Translators: the parameter is an error message.
661 #: ../tools/import.vala:67
662 #, c-format
663 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
664 msgstr "Neizdevās parsēt komandrindas opcijas — %s"
665
666 #. Translators: the parameter is an error message.
667 #: ../tools/import.vala:108
668 #, c-format
669 msgid "Couldn't load the backends: %s"
670 msgstr "Neizdevās ielādēt aizmugures — %s"
671
672 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
673 #: ../tools/import.vala:119
674 #, c-format
675 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
676 msgstr "Neizdevās ielādēt “%s” aizmuguri."
677
678 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
679 #. * second parameter is an error message.
680 #: ../tools/import.vala:132
681 #, c-format
682 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
683 msgstr "Neizdevās sagatavot “%s” aizmuguri — %s"
684
685 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
686 #: ../tools/import.vala:145
687 #, c-format
688 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
689 msgstr "Neizdevās ielādēt “%s” aizmugures personas krātuvi."
690
691 #: ../tools/import.vala:166
692 #, c-format
693 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
694 msgstr "Neizdevās sagatavot “%s” aizmugures personas krātuvi — %s"
695
696 #. Translators: the parameter is an error message.
697 #: ../tools/import.vala:184
698 #, c-format
699 msgid "Error importing contacts: %s"
700 msgstr "Kļūda, importējot kontaktus — %s"
701
702 #. Translators: both parameters are identifiers for backends.
703 #: ../tools/import.vala:198
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
707 "source backend."
708 msgstr ""
709 "Neatpazīts avota aizmugures nosaukums “%s”. “%s” pašlaik ir vienīgā "
710 "atbalstītā avota aizmugure."
711