849ee7ffac435e67afc542a026bdc55fc5545886
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins-base
2 # This file is put in the public domain.
3 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-13 10:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
17 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "2);\n"
20
21 msgid "Master"
22 msgstr "Galvenais"
23
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Bass"
26
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Diskants"
29
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 msgid "Synth"
34 msgstr "Sintēze"
35
36 msgid "Line-in"
37 msgstr "Line-in"
38
39 msgid "CD"
40 msgstr "CD"
41
42 msgid "Microphone"
43 msgstr "Mikrofons"
44
45 msgid "PC Speaker"
46 msgstr "Datora skaļrunis"
47
48 msgid "Playback"
49 msgstr "Atskaņošana"
50
51 msgid "Capture"
52 msgstr "Tveršana"
53
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
56
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
59
60 #, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanāla režīmā."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
69 "lietotne."
70
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
73
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
76
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."
79
80 #, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanāla režīmā"
83
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr ""
88 "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
89 "lietotne."
90
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
93
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
96
97 msgid "Could not seek CD."
98 msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."
99
100 msgid "Could not read CD."
101 msgstr "Nevarēja nolasīt CD."
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
106
107 msgid "No filename given"
108 msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
113
114 #, c-format
115 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116 msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."
117
118 msgid "Internal data stream error."
119 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
120
121 #, c-format
122 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 msgstr ""
124 "Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav instalēts."
125
126 msgid "This appears to be a text file"
127 msgstr "Tiek atpazīts kā teksta fails"
128
129 #, fuzzy
130 msgid "Could not determine type of stream"
131 msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
132
133 #, c-format
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
135 msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."
136
137 msgid "No URI specified to play from."
138 msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu spēlēt. "
139
140 #, c-format
141 msgid "Invalid URI \"%s\"."
142 msgstr "Nederīgs URI \"%s\"."
143
144 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
145 msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."
146
147 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
148 msgstr "Nevarēja izveidot \"decodebin\" elementu."
149
150 msgid "Source element is invalid."
151 msgstr "Avota elements ir nederīgs."
152
153 msgid ""
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 msgstr ""
157 "Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu vai "
158 "cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."
159
160 msgid ""
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
163 msgstr ""
164 "Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
165 "vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."
166
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Šis nav mediju fails"
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr "Trūkst elements \"%s\" - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
186
187 #, fuzzy
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
193 msgstr "Gan autovideosink, gan xvimagesink elementi nedarbojas."
194
195 #, fuzzy
196 msgid "The autovideosink element is not working."
197 msgstr "Gan autovideosink, gan xvimagesink elementi nedarbojas."
198
199 msgid "Custom text sink element is not usable."
200 msgstr "Pielāgots teksta iegremdēšanas elements nav lietojams."
201
202 msgid "No volume control found"
203 msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma kontrole"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
207 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
208
209 #, fuzzy
210 msgid "The autoaudiosink element is missing."
211 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
215 msgstr "Gan autoaudiosink, gan alsasink elementi nedarbojas."
216
217 #, fuzzy
218 msgid "The autoaudiosink element is not working."
219 msgstr "Gan autoaudiosink, gan alsasink elementi nedarbojas."
220
221 msgid "Can't play a text file without video."
222 msgstr "Nevar atskaņot teksta failu bez video."
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
226 msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."
227
228 #, fuzzy
229 msgid "No Temp directory specified."
230 msgstr "Nav norādīta ierīce."
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
234 msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
235
236 #, c-format
237 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
238 msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."
239
240 #, fuzzy
241 msgid "Internal data flow error."
242 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
243
244 #, c-format
245 msgid "No decoder available for type '%s'."
246 msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs failu veidam \"%s\"."
247
248 msgid "This stream type cannot be played yet."
249 msgstr "Šī plūsma pagaidām nevar tikt atskaņota."
250
251 #, c-format
252 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
253 msgstr "Nav izstrādāts neviens URI apstrādātājs priekš \"%s\"."
254
255 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
256 msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."
257
258 msgid "Could not create \"queue2\" element."
259 msgstr "Nav iespējams izveidot  \"queue2\" elementu."
260
261 msgid "Could not create \"typefind\" element."
262 msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
263
264 #, c-format
265 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
266 msgstr "Radās kļūda nosūtot datus uz \"%s:%d\"."
267
268 #, c-format
269 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
270 msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."
271
272 #, c-format
273 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
274 msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
275
276 #, c-format
277 msgid "Connection to %s:%d refused."
278 msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
279
280 msgid "Can't record audio fast enough"
281 msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
282
283 msgid "Failed to read tag: not enough data"
284 msgstr "Neizdevās nolasīt atzīmi: nepietiek datu"
285
286 msgid "track ID"
287 msgstr "celiņa ID"
288
289 msgid "MusicBrainz track ID"
290 msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
291
292 msgid "artist ID"
293 msgstr "izpildītāja ID"
294
295 msgid "MusicBrainz artist ID"
296 msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"
297
298 msgid "album ID"
299 msgstr "albuma ID"
300
301 msgid "MusicBrainz album ID"
302 msgstr "MusicBrainz albuma ID"
303
304 msgid "album artist ID"
305 msgstr "albuma izpildītāja ID"
306
307 msgid "MusicBrainz album artist ID"
308 msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"
309
310 msgid "track TRM ID"
311 msgstr "celiņa TRM ID"
312
313 msgid "MusicBrainz TRM ID"
314 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
315
316 msgid "This CD has no audio tracks"
317 msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
318
319 msgid "ID3 tag"
320 msgstr "ID3 atzīme"
321
322 msgid "APE tag"
323 msgstr "APE atzīme"
324
325 msgid "ICY internet radio"
326 msgstr "ICY interneta radio"
327
328 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
329 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
330
331 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
332 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
333
334 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
335 msgstr "Bez zudumu True Audio (TTA)"
336
337 msgid "Windows Media Speech"
338 msgstr "Windows mediju runa"
339
340 msgid "CYUV Lossless"
341 msgstr "CYUV bez zudumu"
342
343 msgid "FFMpeg v1"
344 msgstr "FFMpeg v1"
345
346 msgid "Lossless MSZH"
347 msgstr "Bez zudumu MSZH"
348
349 msgid "Uncompressed Gray Image"
350 msgstr "Neatspiests Pelēks attēls"
351
352 msgid "Run-length encoding"
353 msgstr "Sērijas garuma kodēšana"
354
355 msgid "Sami subtitle format"
356 msgstr "Sami subtitru formāts"
357
358 msgid "TMPlayer subtitle format"
359 msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
360
361 msgid "Kate subtitle format"
362 msgstr "Kate subtitru formāts"
363
364 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
365 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:0"
366
367 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
368 msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
369
370 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
371 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:2:2"
372
373 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
374 msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"
375
376 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
377 msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"
378
379 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
380 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"
381
382 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
383 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"
384
385 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
386 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"
387
388 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
389 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"
390
391 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
392 msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"
393
394 msgid "Uncompressed YUV"
395 msgstr "Nesaspiests YUV"
396
397 #, c-format
398 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
399 msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
400
401 #, c-format
402 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
403 msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
404
405 #, c-format
406 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
407 msgstr "Jēls %d-bitu PCM audio"
408
409 msgid "Raw PCM audio"
410 msgstr "Jēls PCM audio"
411
412 #, c-format
413 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
414 msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"
415
416 msgid "Raw floating-point audio"
417 msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"
418
419 msgid "Audio CD source"
420 msgstr "Audio CD avots"
421
422 msgid "DVD source"
423 msgstr "DVD avots"
424
425 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
426 msgstr "Tiešās straumēšanas protokola (RTSP) avots"
427
428 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
429 msgstr "Microsoft Mediju Servera (MMS) protokola avots"
430
431 #, c-format
432 msgid "%s protocol source"
433 msgstr "%s protokola avots"
434
435 #, c-format
436 msgid "%s video RTP depayloader"
437 msgstr "%s video RTP izkrāvējs"
438
439 #, c-format
440 msgid "%s audio RTP depayloader"
441 msgstr "%s audio RTP izskrāvējs"
442
443 #, c-format
444 msgid "%s RTP depayloader"
445 msgstr "%s RTP izkrāvējs"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s demuxer"
449 msgstr "%s atjaucējs"
450
451 #, c-format
452 msgid "%s decoder"
453 msgstr "%s atkodētājs"
454
455 #, c-format
456 msgid "%s video RTP payloader"
457 msgstr "%s video RTP iekrāvējs"
458
459 #, c-format
460 msgid "%s audio RTP payloader"
461 msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"
462
463 #, c-format
464 msgid "%s RTP payloader"
465 msgstr "%s RTP iekrāvējs"
466
467 #, c-format
468 msgid "%s muxer"
469 msgstr "%s jaucējs"
470
471 #, c-format
472 msgid "%s encoder"
473 msgstr "%s kodētājs"
474
475 #, c-format
476 msgid "GStreamer element %s"
477 msgstr "GStreamer elements %s"
478
479 msgid "Unknown source element"
480 msgstr "Nezināms avota elements"
481
482 msgid "Unknown sink element"
483 msgstr "Nezināms iegremdēšanas elements"
484
485 msgid "Unknown element"
486 msgstr "Nezināms elements"
487
488 msgid "Unknown decoder element"
489 msgstr "Nezināms atkodētāja elements"
490
491 msgid "Unknown encoder element"
492 msgstr "Nezināms kodētāja elements"
493
494 msgid "Plugin or element of unknown type"
495 msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
496
497 msgid "No device specified."
498 msgstr "Nav norādīta ierīce."
499
500 #, c-format
501 msgid "Device \"%s\" does not exist."
502 msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
503
504 #, c-format
505 msgid "Device \"%s\" is already being used."
506 msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."
507
508 #, c-format
509 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
510 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
511
512 #~ msgid "No file name specified."
513 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."