2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Artis Trops <hornet@navigator.lv>, 2002.
7 "Project-Id-Version: glib\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
23 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24 #: glib/gbookmarkfile.c:936
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
88 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
89 #: gio/gcharsetconverter.c:459
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr "Konversija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
94 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s"
99 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
100 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
101 #: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
105 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
106 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
111 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr "Daļēja simbolu secība ievades beigās"
116 #: glib/gconvert.c:928
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzīmju kopu '%s'"
121 #: glib/gconvert.c:1751
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr "URI '%s' nav absolūtais URI, lietojot failu shēmu"
126 #: glib/gconvert.c:1761
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrīkst saturēt '#'"
131 #: glib/gconvert.c:1778
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr "URI '%s' ir nepareizs"
136 #: glib/gconvert.c:1790
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
141 #: glib/gconvert.c:1806
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
146 #: glib/gconvert.c:1901
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš"
151 #: glib/gconvert.c:1911
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
160 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
165 #: glib/gfileutils.c:551
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
170 #: glib/gfileutils.c:565
172 msgid "File \"%s\" is too large"
175 #: glib/gfileutils.c:648
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Nespēju nolasīt no faila '%s': %s"
180 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s"
185 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr "Nevarēju dabūt faila '%s' atribūtus: fstat() neizdevās: %s"
190 #: glib/gfileutils.c:750
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
195 #: glib/gfileutils.c:858
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
200 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
203 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
205 #: glib/gfileutils.c:914
207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
210 #: glib/gfileutils.c:939
212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
215 #: glib/gfileutils.c:958
217 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
218 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
220 #: glib/gfileutils.c:987
222 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
223 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
225 #: glib/gfileutils.c:1006
227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
228 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
230 #: glib/gfileutils.c:1124
232 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
235 #: glib/gfileutils.c:1328
237 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
238 msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrīkstētu saturēt '%s'"
240 #: glib/gfileutils.c:1341
242 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
243 msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX"
245 #: glib/gfileutils.c:1774
248 msgid_plural "%u bytes"
252 #: glib/gfileutils.c:1782
257 #: glib/gfileutils.c:1787
262 #: glib/gfileutils.c:1792
267 #: glib/gfileutils.c:1797
272 #: glib/gfileutils.c:1802
277 #: glib/gfileutils.c:1807
282 #: glib/gfileutils.c:1850
284 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
285 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
287 #: glib/gfileutils.c:1871
288 msgid "Symbolic links not supported"
291 #: glib/giochannel.c:1408
293 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
294 msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s"
296 #: glib/giochannel.c:1753
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
298 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_line_string"
300 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
301 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
302 msgstr "Pāpalikušie nepārveidotie dati nolasīšanas buferī"
304 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
305 msgid "Channel terminates in a partial character"
306 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
308 #: glib/giochannel.c:1944
309 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
310 msgstr "Nevaru izpildīt jēllasīšanu iekš g_io_channel_read_to_end"
312 #: glib/gmappedfile.c:151
314 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
315 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
317 #: glib/gmappedfile.c:230
319 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
320 msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
322 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
324 msgid "Error on line %d char %d: "
325 msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
327 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
329 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
330 msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
332 #: glib/gmarkup.c:374
334 msgid "'%s' is not a valid name "
337 #: glib/gmarkup.c:390
339 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
342 #: glib/gmarkup.c:494
344 msgid "Error on line %d: %s"
345 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
347 #: glib/gmarkup.c:578
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
353 "Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu būt ciparam iekš rakstzīmes atsauces "
354 "(ê piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels"
356 #: glib/gmarkup.c:590
358 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
359 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
362 "Rakstzīmes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez "
363 "nodoma sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &"
365 #: glib/gmarkup.c:616
367 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
368 msgstr "Rakstzīmes atsauce '%s' nešifrē atļautu rakstzīmi"
370 #: glib/gmarkup.c:654
372 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
374 "Pamanīta tukša entītija '&;'; derīgas entītijas ir: & " < > "
377 #: glib/gmarkup.c:662
379 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
380 msgstr "Entītijas nosaukums \"%s\" nav zināms"
382 #: glib/gmarkup.c:667
384 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
385 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
387 "Entītija nebeidzās ar semikolu; visdrīzāk jūs lietojāt & zīmi bez nodoma "
388 "sākt entītiju - aizvieto & zīmes ar &"
390 #: glib/gmarkup.c:1014
391 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
392 msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., <book>)"
394 #: glib/gmarkup.c:1054
397 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
400 "'%s' nav atļauta rakstzīme, sekojoša aiz rakstzīmes '<'; tā nedrīkst iesākt "
403 #: glib/gmarkup.c:1122
406 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
409 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma tagu "
412 #: glib/gmarkup.c:1206
415 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
417 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '=' aiz atribūta nosaukuma '%s' elementam '%s'"
419 #: glib/gmarkup.c:1247
422 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
423 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
424 "character in an attribute name"
426 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju '>' vai '/' rakstzīmi, kas nobeigtu sākuma "
427 "tagu elementam '%s' vai fakultatīvi atribūtu; iespējams, jūs lietojāt "
428 "nepareizu rakstzīmi atribūta nosaukumā"
430 #: glib/gmarkup.c:1291
433 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
434 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
436 "Savāda rakstzīme '%s', gaidīju atvērtās pēdiņas pēc vienādības zīmes, "
437 "nosakot vērtību atribūtam '%s' no elementa '%s'"
439 #: glib/gmarkup.c:1425
442 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
443 "begin an element name"
445 "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot rakstzīmēm '</'; '%s' nevar sākt elementa "
448 #: glib/gmarkup.c:1461
451 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
452 "allowed character is '>'"
454 "'%s' nav derīga rakstzīme, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; "
455 "atļautā rakstzīme ir '>'"
457 #: glib/gmarkup.c:1472
459 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
460 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements pašlaik nav atvērts"
462 #: glib/gmarkup.c:1481
464 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
465 msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet pašlaik atvērtais elements ir '%s'"
467 #: glib/gmarkup.c:1648
468 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
469 msgstr "Dokuments bija tukšs vai saturēja tikai tukšu atstarpi"
471 #: glib/gmarkup.c:1662
472 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
473 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās tieši pēc atvērtās stūra iekavas '<'"
475 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
478 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
481 "Dokuments negaidīti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija "
482 "pēdējais atvērtais elements"
484 #: glib/gmarkup.c:1678
487 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
490 "Dokuments negaidīti izbeidzās, cerēju ieraudzīt aizverošo stūra iekavu, "
491 "beidzoties ar tagu <%s/>"
493 #: glib/gmarkup.c:1684
494 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
495 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā"
497 #: glib/gmarkup.c:1690
498 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
499 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
501 #: glib/gmarkup.c:1695
502 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
503 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās elementa-atverošajā tagā."
505 #: glib/gmarkup.c:1701
507 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
508 "name; no attribute value"
510 "Dokuments negaidīti izbeidzās aiz vienādības zīmes, sekojot atribūta "
511 "nosaukumam; nav atribūta vētības"
513 #: glib/gmarkup.c:1708
514 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
515 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās kamēr iekšā atribūta vērtībā"
517 #: glib/gmarkup.c:1724
519 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
520 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizverošajā tagā"
522 #: glib/gmarkup.c:1730
523 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
525 "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā"
528 msgid "corrupted object"
532 msgid "internal error or corrupted object"
536 msgid "out of memory"
540 msgid "backtracking limit reached"
543 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
544 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
547 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
548 msgid "internal error"
552 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
556 msgid "recursion limit reached"
560 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
564 msgid "invalid combination of newline flags"
568 msgid "unknown error"
572 msgid "\\ at end of pattern"
576 msgid "\\c at end of pattern"
580 msgid "unrecognized character follows \\"
584 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
588 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
592 msgid "number too big in {} quantifier"
597 msgid "missing terminating ] for character class"
598 msgstr "Kanāls pārtrūkst daļējā rakstzīmē"
602 msgid "invalid escape sequence in character class"
603 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
606 msgid "range out of order in character class"
610 msgid "nothing to repeat"
615 msgid "unrecognized character after (?"
616 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
620 msgid "unrecognized character after (?<"
621 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
625 msgid "unrecognized character after (?P"
626 msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
629 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
633 msgid "missing terminating )"
637 msgid ") without opening ("
640 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
641 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
644 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
648 msgid "reference to non-existent subpattern"
652 msgid "missing ) after comment"
656 msgid "regular expression too large"
660 msgid "failed to get memory"
664 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
668 msgid "malformed number or name after (?("
672 msgid "conditional group contains more than two branches"
676 msgid "assertion expected after (?("
680 msgid "unknown POSIX class name"
684 msgid "POSIX collating elements are not supported"
688 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
692 msgid "invalid condition (?(0)"
696 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
700 msgid "recursive call could loop indefinitely"
704 msgid "missing terminator in subpattern name"
708 msgid "two named subpatterns have the same name"
712 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
716 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
720 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
724 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
728 msgid "octal value is greater than \\377"
732 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
736 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
740 msgid "inconsistent NEWLINE options"
745 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
749 msgid "unexpected repeat"
753 msgid "code overflow"
757 msgid "overran compiling workspace"
761 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
764 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
766 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
769 #: glib/gregex.c:1094
770 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
773 #: glib/gregex.c:1103
774 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
777 #: glib/gregex.c:1157
779 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
780 msgstr "Kļūda rindā %d rakstzīme %d: %s"
782 #: glib/gregex.c:1193
784 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
787 #: glib/gregex.c:2067
788 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
791 #: glib/gregex.c:2083
792 msgid "hexadecimal digit expected"
795 #: glib/gregex.c:2123
796 msgid "missing '<' in symbolic reference"
799 #: glib/gregex.c:2132
801 msgid "unfinished symbolic reference"
802 msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
804 #: glib/gregex.c:2139
805 msgid "zero-length symbolic reference"
808 #: glib/gregex.c:2150
809 msgid "digit expected"
812 #: glib/gregex.c:2168
813 msgid "illegal symbolic reference"
816 #: glib/gregex.c:2230
817 msgid "stray final '\\'"
820 #: glib/gregex.c:2234
821 msgid "unknown escape sequence"
824 #: glib/gregex.c:2244
826 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
830 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
831 msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zīmi"
834 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
835 msgstr "Neatbilstoša jautājuma zīme komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā"
839 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
840 msgstr "Teksts beidzās tieši pēc '\\' rakstzīmes. (Teksts bija '%s')"
844 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
846 "Teksts beidzās pirms atbilstošais citāts tika atrasts priekš %c. (Teksts "
850 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
851 msgstr "Teksts bija tukšs (vai saturēja tikai tukšumus)"
853 #: glib/gspawn-win32.c:283
854 msgid "Failed to read data from child process"
855 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa"
857 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
859 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
860 msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)"
862 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
864 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
865 msgstr "Nevarēju nolasīt no bērna programkanāla (%s)"
867 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
869 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
870 msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)"
872 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
874 msgid "Failed to execute child process (%s)"
875 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu (%s)"
877 #: glib/gspawn-win32.c:445
879 msgid "Invalid program name: %s"
880 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
882 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
884 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
887 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
889 msgid "Invalid string in environment: %s"
890 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
892 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
894 msgid "Invalid working directory: %s"
895 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
897 #: glib/gspawn-win32.c:784
899 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
900 msgstr "Nevarēju izpildīt palīga programmu"
902 #: glib/gspawn-win32.c:998
904 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
907 "Negaidīta kļūda iekš g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa"
911 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
912 msgstr "Nevarēju nolasīt datus no bērnprocesa (%s)"
916 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
917 msgstr "Negaidīta kļūda iekš select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)"
921 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
922 msgstr "Negaidīta kļūda waitpid() (%s)"
924 #: glib/gspawn.c:1206
926 msgid "Failed to fork (%s)"
927 msgstr "Neizdevās sadalīt (%s)"
929 #: glib/gspawn.c:1356
931 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
932 msgstr "Nevarēju izpildīt bērnprocesu \"%s\" (%s)"
934 #: glib/gspawn.c:1366
936 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
937 msgstr "Nevarēju novadīt bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi"
939 #: glib/gspawn.c:1375
941 msgid "Failed to fork child process (%s)"
942 msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)"
944 #: glib/gspawn.c:1383
946 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
947 msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\""
949 #: glib/gspawn.c:1407
951 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
953 "Nevarēju nolasīt pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)"
956 msgid "Character out of range for UTF-8"
957 msgstr "Rakstzīme nav UTF-8 laukā"
959 #: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
960 #: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
961 msgid "Invalid sequence in conversion input"
962 msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
964 #: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
965 msgid "Character out of range for UTF-16"
966 msgstr "Rakstzīme nav UTF-16 laukā"
968 #: glib/goption.c:755
972 #: glib/goption.c:755
976 #: glib/goption.c:861
977 msgid "Help Options:"
980 #: glib/goption.c:862
981 msgid "Show help options"
984 #: glib/goption.c:868
985 msgid "Show all help options"
988 #: glib/goption.c:930
989 msgid "Application Options:"
992 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
994 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
997 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
999 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
1002 #: glib/goption.c:1027
1004 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
1007 #: glib/goption.c:1035
1009 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
1012 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
1014 msgid "Error parsing option %s"
1015 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1017 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
1019 msgid "Missing argument for %s"
1022 #: glib/goption.c:1917
1024 msgid "Unknown option %s"
1027 #: glib/gkeyfile.c:363
1028 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
1031 #: glib/gkeyfile.c:398
1032 msgid "Not a regular file"
1035 #: glib/gkeyfile.c:406
1036 msgid "File is empty"
1039 #: glib/gkeyfile.c:765
1042 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1045 #: glib/gkeyfile.c:825
1047 msgid "Invalid group name: %s"
1048 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1050 #: glib/gkeyfile.c:847
1051 msgid "Key file does not start with a group"
1054 #: glib/gkeyfile.c:873
1056 msgid "Invalid key name: %s"
1057 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
1059 #: glib/gkeyfile.c:900
1061 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1064 #: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
1065 #: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
1066 #: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
1068 msgid "Key file does not have group '%s'"
1071 #: glib/gkeyfile.c:1290
1073 msgid "Key file does not have key '%s'"
1076 #: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
1078 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1081 #: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
1083 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1086 #: glib/gkeyfile.c:1532
1089 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1092 #: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
1095 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1099 #: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
1101 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1104 #: glib/gkeyfile.c:3637
1105 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1108 #: glib/gkeyfile.c:3659
1110 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1111 msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairīgas rakstzīmes"
1113 #: glib/gkeyfile.c:3801
1115 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1118 #: glib/gkeyfile.c:3815
1120 msgid "Integer value '%s' out of range"
1123 #: glib/gkeyfile.c:3848
1125 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1128 #: glib/gkeyfile.c:3872
1130 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1133 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1134 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1135 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
1137 msgid "Too large count value passed to %s"
1140 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1141 #: gio/goutputstream.c:1196
1142 msgid "Stream is already closed"
1145 #: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
1146 #: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
1147 #: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
1148 msgid "Operation was cancelled"
1151 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1152 msgid "Invalid object, not initialized"
1155 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1157 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1158 msgstr "Nepareiza baitu secība konversijas ievadē"
1160 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1161 msgid "Not enough space in destination"
1164 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
1165 msgid "Cancellable initialization not supported"
1168 #: gio/gcontenttype.c:180
1169 msgid "Unknown type"
1172 #: gio/gcontenttype.c:181
1177 #: gio/gcontenttype.c:681
1182 #: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
1183 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
1186 #: gio/gcredentials.c:296
1187 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
1190 #: gio/gdatainputstream.c:311
1191 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1194 #: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
1196 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
1199 #: gio/gdbusaddress.c:165
1202 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
1205 #: gio/gdbusaddress.c:178
1207 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
1210 #: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
1212 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
1215 #: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
1217 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
1220 #: gio/gdbusaddress.c:428
1222 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
1225 #: gio/gdbusaddress.c:449
1228 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
1232 #: gio/gdbusaddress.c:523
1235 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
1236 "`path' or `abstract' to be set"
1239 #: gio/gdbusaddress.c:559
1241 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
1244 #: gio/gdbusaddress.c:573
1246 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
1249 #: gio/gdbusaddress.c:587
1251 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
1254 #: gio/gdbusaddress.c:601
1256 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
1259 #: gio/gdbusaddress.c:635
1261 msgid "Error reading nonce file `%s':"
1262 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1264 #: gio/gdbusaddress.c:646
1265 msgid "The nonce-file `%s' was %"
1268 #: gio/gdbusaddress.c:662
1270 msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
1273 #: gio/gdbusaddress.c:978
1276 "Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
1279 #: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
1282 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
1283 "- unknown value `%s'"
1286 #: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
1288 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
1289 "variable is not set"
1292 #: gio/gdbusaddress.c:1021
1294 msgid "Unknown bus type %d"
1297 #: gio/gdbusauth.c:289
1298 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
1301 #: gio/gdbusauth.c:333
1302 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
1305 #: gio/gdbusauth.c:504
1308 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
1311 #: gio/gdbusauth.c:1146
1312 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
1315 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
1317 msgid "Error statting directory `%s': %s"
1318 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1320 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
1323 "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
1326 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
1328 msgid "Error creating directory `%s': %s"
1329 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1331 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
1333 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
1334 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1336 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
1338 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1341 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
1344 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1347 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
1350 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
1353 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
1355 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
1358 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
1360 msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
1361 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1363 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
1365 msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
1366 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1368 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
1370 msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
1371 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1373 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
1375 msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
1376 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1378 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
1380 msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
1381 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1383 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
1385 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
1388 #: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
1389 msgid "The connection is closed"
1392 #: gio/gdbusconnection.c:1256
1393 msgid "Timeout was reached"
1396 #: gio/gdbusconnection.c:1757
1398 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
1401 #: gio/gdbusconnection.c:3158
1403 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
1406 #: gio/gdbusconnection.c:3250
1408 msgid "No such property `%s'"
1411 #: gio/gdbusconnection.c:3262
1413 msgid "Property `%s' is not readable"
1416 #: gio/gdbusconnection.c:3273
1418 msgid "Property `%s' is not writable"
1421 #: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
1423 msgid "No such interface `%s'"
1426 #: gio/gdbusconnection.c:3504
1427 msgid "No such interface"
1430 #: gio/gdbusconnection.c:3748
1432 msgid "No such method `%s'"
1435 #: gio/gdbusconnection.c:3779
1437 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
1440 #: gio/gdbusconnection.c:3993
1442 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
1445 #: gio/gdbusconnection.c:4173
1447 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
1450 #: gio/gdbusconnection.c:4866
1452 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
1455 #: gio/gdbusconnection.c:4981
1457 msgid "A subtree is already exported for %s"
1460 #: gio/gdbusconnection.c:5089
1462 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
1465 #: gio/gdbusconnection.c:5259
1467 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
1470 #: gio/gdbusmessage.c:723
1471 msgid "Wanted to read %"
1474 #: gio/gdbusmessage.c:744
1476 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
1479 #: gio/gdbusmessage.c:927
1481 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
1484 #: gio/gdbusmessage.c:953
1486 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
1489 #: gio/gdbusmessage.c:979
1490 msgid "Encountered array of length %"
1493 #: gio/gdbusmessage.c:1116
1495 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
1498 #: gio/gdbusmessage.c:1141
1501 "Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
1504 #: gio/gdbusmessage.c:1286
1506 msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
1509 #: gio/gdbusmessage.c:1300
1511 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
1514 #: gio/gdbusmessage.c:1342
1516 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
1519 #: gio/gdbusmessage.c:1356
1521 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
1524 #: gio/gdbusmessage.c:1385
1525 msgid "No signature header in message but the message body is %"
1528 #: gio/gdbusmessage.c:1694
1531 "Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
1534 #: gio/gdbusmessage.c:1823
1536 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
1539 #: gio/gdbusmessage.c:1869
1541 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
1544 #: gio/gdbusmessage.c:1879
1547 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
1551 #: gio/gdbusmessage.c:1895
1553 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
1556 #: gio/gdbusmessage.c:2448
1558 msgid "Error return with body of type `%s'"
1559 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1561 #: gio/gdbusmessage.c:2456
1562 msgid "Error return with empty body"
1565 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
1567 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
1570 #: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
1572 msgid "Error sending message: %s"
1573 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1575 #: gio/gdbusprivate.c:775
1576 msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
1579 #: gio/gdbusproxy.c:633
1582 "Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
1586 #: gio/gdbusserver.c:669
1587 msgid "Abstract name space not supported"
1590 #: gio/gdbusserver.c:759
1591 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1594 #: gio/gdbusserver.c:836
1596 msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
1597 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1599 #: gio/gdbusserver.c:988
1601 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
1604 #: gio/gdbusserver.c:1028
1606 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
1609 #: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
1613 #: gio/gdbus-tool.c:92
1617 " help Shows this information\n"
1618 " introspect Introspect a remote object\n"
1619 " monitor Monitor a remote object\n"
1620 " call Invoke a method on a remote object\n"
1622 "Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
1625 #: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
1626 #: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
1629 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
1631 #: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
1633 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1634 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1636 #: gio/gdbus-tool.c:346
1637 msgid "Connect to the system bus"
1640 #: gio/gdbus-tool.c:347
1641 msgid "Connect to the session bus"
1644 #: gio/gdbus-tool.c:348
1645 msgid "Connect to given D-Bus address"
1648 #: gio/gdbus-tool.c:358
1649 msgid "Connection Endpoint Options:"
1652 #: gio/gdbus-tool.c:359
1653 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1656 #: gio/gdbus-tool.c:379
1658 msgid "No connection endpoint specified"
1661 #: gio/gdbus-tool.c:389
1663 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1666 #: gio/gdbus-tool.c:459
1669 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
1672 #: gio/gdbus-tool.c:468
1675 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
1679 #: gio/gdbus-tool.c:530
1680 msgid "Destination name to invoke method on"
1683 #: gio/gdbus-tool.c:531
1684 msgid "Object path to invoke method on"
1687 #: gio/gdbus-tool.c:532
1688 msgid "Method and interface name"
1691 #: gio/gdbus-tool.c:571
1692 msgid "Invoke a method on a remote object."
1695 #: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
1697 msgid "Error connecting: %s\n"
1698 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1700 #: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
1702 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1705 #: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
1707 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1710 #: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
1712 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1715 #: gio/gdbus-tool.c:702
1717 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1720 #: gio/gdbus-tool.c:713
1722 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
1725 #: gio/gdbus-tool.c:778
1727 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
1728 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
1730 #: gio/gdbus-tool.c:786
1732 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1733 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
1735 #: gio/gdbus-tool.c:1161
1736 msgid "Destination name to introspect"
1739 #: gio/gdbus-tool.c:1162
1740 msgid "Object path to introspect"
1743 #: gio/gdbus-tool.c:1195
1744 msgid "Introspect a remote object."
1747 #: gio/gdbus-tool.c:1413
1748 msgid "Destination name to monitor"
1751 #: gio/gdbus-tool.c:1414
1752 msgid "Object path to monitor"
1755 #: gio/gdbus-tool.c:1447
1756 msgid "Monitor a remote object."
1759 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1763 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1764 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1767 #: gio/gdesktopappinfo.c:935
1768 msgid "Unable to find terminal required for application"
1771 #: gio/gdesktopappinfo.c:1144
1773 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1776 #: gio/gdesktopappinfo.c:1148
1778 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1781 #: gio/gdesktopappinfo.c:1556
1783 msgid "Can't create user desktop file %s"
1786 #: gio/gdesktopappinfo.c:1670
1788 msgid "Custom definition for %s"
1792 msgid "drive doesn't implement eject"
1795 #. Translators: This is an error
1796 #. * message for drive objects that
1797 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1799 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1803 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1807 msgid "drive doesn't implement start"
1811 msgid "drive doesn't implement stop"
1814 #: gio/gemblem.c:325
1816 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1819 #: gio/gemblem.c:335
1821 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1824 #: gio/gemblemedicon.c:296
1826 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1829 #: gio/gemblemedicon.c:306
1831 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1834 #: gio/gemblemedicon.c:329
1835 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1838 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1839 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1840 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1841 #: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
1842 #: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
1843 #: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
1844 #: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
1845 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1846 msgid "Operation not supported"
1849 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1850 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1851 #. Translators: This is an error message when trying to
1852 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1854 #. Translators: This is an error message when trying to find
1855 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1857 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1858 #: gio/glocalfile.c:1084
1859 msgid "Containing mount does not exist"
1862 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1863 msgid "Can't copy over directory"
1867 msgid "Can't copy directory over directory"
1870 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1871 msgid "Target file exists"
1875 msgid "Can't recursively copy directory"
1879 msgid "Splice not supported"
1884 msgid "Error splicing file: %s"
1885 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
1888 msgid "Can't copy special file"
1892 msgid "Invalid symlink value given"
1896 msgid "Trash not supported"
1901 msgid "File names cannot contain '%c'"
1904 #: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
1905 msgid "volume doesn't implement mount"
1909 msgid "No application is registered as handling this file"
1912 #: gio/gfileenumerator.c:206
1913 msgid "Enumerator is closed"
1916 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1917 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1918 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1921 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1922 msgid "File enumerator is already closed"
1925 #: gio/gfileicon.c:237
1927 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1930 #: gio/gfileicon.c:247
1931 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1934 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1935 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1936 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1937 msgid "Stream doesn't support query_info"
1940 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1941 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1942 msgid "Seek not supported on stream"
1945 #: gio/gfileinputstream.c:381
1946 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1949 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1950 msgid "Truncate not supported on stream"
1955 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1960 msgid "No type for class name %s"
1965 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1970 msgid "Type %s is not classed"
1975 msgid "Malformed version number: %s"
1980 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1984 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1987 #: gio/ginputstream.c:195
1988 msgid "Input stream doesn't implement read"
1991 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1992 #. * operation running against this stream when you try to start
1994 #. Translators: This is an error you get if there is
1995 #. * already an operation running against this stream when
1996 #. * you try to start one
1997 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
1998 msgid "Stream has outstanding operation"
2001 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
2002 #: gio/gunixsocketaddress.c:222
2003 msgid "Not enough space for socket address"
2006 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
2007 msgid "Unsupported socket address"
2010 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
2011 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
2014 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
2016 msgid "Invalid filename %s"
2017 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2019 #: gio/glocalfile.c:968
2021 msgid "Error getting filesystem info: %s"
2022 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2024 #: gio/glocalfile.c:1106
2025 msgid "Can't rename root directory"
2028 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
2030 msgid "Error renaming file: %s"
2031 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2033 #: gio/glocalfile.c:1135
2034 msgid "Can't rename file, filename already exist"
2037 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
2038 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
2039 #: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
2040 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
2042 msgid "Invalid filename"
2043 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2045 #: gio/glocalfile.c:1309
2047 msgid "Error opening file: %s"
2048 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2050 #: gio/glocalfile.c:1319
2051 msgid "Can't open directory"
2054 #: gio/glocalfile.c:1444
2056 msgid "Error removing file: %s"
2057 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2059 #: gio/glocalfile.c:1811
2061 msgid "Error trashing file: %s"
2062 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2064 #: gio/glocalfile.c:1834
2066 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
2067 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2069 #: gio/glocalfile.c:1855
2070 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
2073 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
2074 msgid "Unable to find or create trash directory"
2077 #: gio/glocalfile.c:1988
2079 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
2080 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2082 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
2083 #: gio/glocalfile.c:2109
2085 msgid "Unable to trash file: %s"
2086 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2088 #: gio/glocalfile.c:2136
2090 msgid "Error creating directory: %s"
2091 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
2093 #: gio/glocalfile.c:2165
2095 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
2096 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2098 #: gio/glocalfile.c:2169
2100 msgid "Error making symbolic link: %s"
2101 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2103 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
2105 msgid "Error moving file: %s"
2106 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2108 #: gio/glocalfile.c:2254
2109 msgid "Can't move directory over directory"
2112 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
2113 #: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
2114 #: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
2115 msgid "Backup file creation failed"
2118 #: gio/glocalfile.c:2300
2120 msgid "Error removing target file: %s"
2121 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2123 #: gio/glocalfile.c:2314
2124 msgid "Move between mounts not supported"
2127 #: gio/glocalfileinfo.c:721
2128 msgid "Attribute value must be non-NULL"
2131 #: gio/glocalfileinfo.c:728
2132 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
2135 #: gio/glocalfileinfo.c:735
2137 msgid "Invalid extended attribute name"
2138 msgstr "Dokuments negaidīti izbeidzās iekšā atribūta nosaukumā"
2140 #: gio/glocalfileinfo.c:775
2142 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
2143 msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s"
2145 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
2147 msgid "Error stating file '%s': %s"
2148 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2150 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
2151 msgid " (invalid encoding)"
2154 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
2156 msgid "Error stating file descriptor: %s"
2157 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2159 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
2160 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
2163 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
2164 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
2167 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
2168 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
2171 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
2173 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
2174 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2176 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
2178 msgid "Error setting permissions: %s"
2179 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2181 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
2183 msgid "Error setting owner: %s"
2184 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2186 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
2187 msgid "symlink must be non-NULL"
2190 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
2191 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
2193 msgid "Error setting symlink: %s"
2194 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
2196 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
2197 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
2200 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
2202 msgid "Error setting modification or access time: %s"
2203 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2205 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
2206 msgid "SELinux context must be non-NULL"
2209 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
2211 msgid "Error setting SELinux context: %s"
2212 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2214 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
2215 msgid "SELinux is not enabled on this system"
2218 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
2220 msgid "Setting attribute %s not supported"
2223 #: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
2225 msgid "Error reading from file: %s"
2226 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2228 #: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
2229 #: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
2230 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
2232 msgid "Error seeking in file: %s"
2233 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2235 #: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
2236 #: gio/glocalfileoutputstream.c:350
2238 msgid "Error closing file: %s"
2239 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2241 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
2242 msgid "Unable to find default local file monitor type"
2245 #: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
2246 #: gio/glocalfileoutputstream.c:742
2248 msgid "Error writing to file: %s"
2249 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2251 #: gio/glocalfileoutputstream.c:282
2253 msgid "Error removing old backup link: %s"
2254 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2256 #: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
2258 msgid "Error creating backup copy: %s"
2259 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2261 #: gio/glocalfileoutputstream.c:327
2263 msgid "Error renaming temporary file: %s"
2264 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2266 #: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
2268 msgid "Error truncating file: %s"
2269 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2271 #: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
2272 #: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
2273 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
2275 msgid "Error opening file '%s': %s"
2276 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2278 #: gio/glocalfileoutputstream.c:845
2279 msgid "Target file is a directory"
2282 #: gio/glocalfileoutputstream.c:850
2283 msgid "Target file is not a regular file"
2286 #: gio/glocalfileoutputstream.c:862
2287 msgid "The file was externally modified"
2290 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
2292 msgid "Error removing old file: %s"
2293 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2295 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
2296 msgid "Invalid GSeekType supplied"
2299 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
2301 msgid "Invalid seek request"
2302 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2304 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
2305 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
2308 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
2309 msgid "Memory output stream not resizable"
2312 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
2313 msgid "Failed to resize memory output stream"
2316 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
2318 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
2322 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
2323 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
2326 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
2327 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
2330 #. Translators: This is an error
2331 #. * message for mount objects that
2332 #. * don't implement unmount.
2334 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
2337 #. Translators: This is an error
2338 #. * message for mount objects that
2339 #. * don't implement eject.
2341 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
2344 #. Translators: This is an error
2345 #. * message for mount objects that
2346 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
2348 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
2351 #. Translators: This is an error
2352 #. * message for mount objects that
2353 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2355 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
2358 #. Translators: This is an error
2359 #. * message for mount objects that
2360 #. * don't implement remount.
2362 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
2365 #. Translators: This is an error
2366 #. * message for mount objects that
2367 #. * don't implement content type guessing.
2369 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
2372 #. Translators: This is an error
2373 #. * message for mount objects that
2374 #. * don't implement content type guessing.
2376 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
2379 #: gio/gnetworkaddress.c:295
2381 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
2384 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
2385 msgid "Output stream doesn't implement write"
2388 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
2389 msgid "Source stream is already closed"
2392 #: gio/gresolver.c:736
2394 msgid "Error resolving '%s': %s"
2395 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2397 #: gio/gresolver.c:786
2399 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
2400 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2402 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
2404 msgid "No service record for '%s'"
2407 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
2409 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
2412 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
2414 msgid "Error resolving '%s'"
2415 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2417 #: gio/gschema-compile.c:659
2418 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
2421 #: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
2425 #: gio/gschema-compile.c:660
2426 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
2429 #: gio/gschema-compile.c:661
2430 msgid "Do not give error for empty directory"
2433 #: gio/gschema-compile.c:662
2434 msgid "Do not enforce key name restrictions"
2437 #: gio/gschema-compile.c:674
2439 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
2440 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
2441 "and the cache file is called gschemas.compiled."
2444 #: gio/gschema-compile.c:690
2446 msgid "You should give exactly one directory name\n"
2449 #: gio/gschema-compile.c:729
2451 msgid "No schema files found\n"
2454 #: gio/gsettings-tool.c:41
2458 " help Show this information\n"
2459 " get Get the value of a key\n"
2460 " set Set the value of a key\n"
2461 " monitor Monitor a key for changes\n"
2462 " writable Check if a key is writable\n"
2464 "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
2467 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2468 #: gio/gsettings-tool.c:325
2469 msgid "Specify the path for the schema"
2472 #: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
2473 #: gio/gsettings-tool.c:325
2477 #: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
2481 #: gio/gsettings-tool.c:112
2482 msgid "Get the value of KEY"
2485 #: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
2488 " SCHEMA The id of the schema\n"
2489 " KEY The name of the key\n"
2492 #: gio/gsettings-tool.c:169
2493 msgid "SCHEMA KEY VALUE"
2496 #: gio/gsettings-tool.c:171
2497 msgid "Set the value of KEY"
2500 #: gio/gsettings-tool.c:173
2503 " SCHEMA The id of the schema\n"
2504 " KEY The name of the key\n"
2505 " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
2508 #: gio/gsettings-tool.c:212
2510 msgid "Key %s is not writable\n"
2513 #: gio/gsettings-tool.c:262
2514 msgid "Find out whether KEY is writable"
2517 #: gio/gsettings-tool.c:336
2519 "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
2520 "Monitoring will continue until the process is terminated."
2523 #: gio/gsettings-tool.c:399
2525 msgid "Unknown command '%s'\n"
2528 #: gio/gsocket.c:275
2529 msgid "Invalid socket, not initialized"
2532 #: gio/gsocket.c:282
2534 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
2537 #: gio/gsocket.c:290
2538 msgid "Socket is already closed"
2541 #: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
2542 msgid "Socket I/O timed out"
2545 #: gio/gsocket.c:420
2547 msgid "creating GSocket from fd: %s"
2548 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2550 #: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
2552 msgid "Unable to create socket: %s"
2553 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2555 #: gio/gsocket.c:454
2556 msgid "Unknown protocol was specified"
2559 #: gio/gsocket.c:1218
2561 msgid "could not get local address: %s"
2564 #: gio/gsocket.c:1251
2566 msgid "could not get remote address: %s"
2567 msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasītu failu \"%s\""
2569 #: gio/gsocket.c:1309
2571 msgid "could not listen: %s"
2574 #: gio/gsocket.c:1383
2576 msgid "Error binding to address: %s"
2577 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2579 #: gio/gsocket.c:1503
2581 msgid "Error accepting connection: %s"
2582 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2584 #: gio/gsocket.c:1616
2586 msgid "Error connecting: "
2587 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2589 #: gio/gsocket.c:1620
2590 msgid "Connection in progress"
2593 #: gio/gsocket.c:1625
2595 msgid "Error connecting: %s"
2596 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2598 #: gio/gsocket.c:1668
2600 msgid "Unable to get pending error: %s"
2601 msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s"
2603 #: gio/gsocket.c:1764
2605 msgid "Error receiving data: %s"
2606 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2608 #: gio/gsocket.c:1907
2610 msgid "Error sending data: %s"
2611 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2613 #: gio/gsocket.c:2099
2615 msgid "Error closing socket: %s"
2616 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2618 #: gio/gsocket.c:2602
2620 msgid "Waiting for socket condition: %s"
2623 #: gio/gsocket.c:2884
2624 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
2627 #: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
2629 msgid "Error receiving message: %s"
2630 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2632 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
2633 msgid "Unknown error on connect"
2636 #: gio/gsocketlistener.c:192
2637 msgid "Listener is already closed"
2640 #: gio/gsocketlistener.c:233
2641 msgid "Added socket is closed"
2644 #: gio/gthemedicon.c:499
2646 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
2649 #: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
2651 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
2654 #: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
2655 msgid "Unexpected type of ancillary data"
2658 #: gio/gunixconnection.c:196
2660 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
2663 #: gio/gunixconnection.c:212
2664 msgid "Received invalid fd"
2667 #: gio/gunixconnection.c:359
2669 msgid "Error sending credentials: "
2670 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2672 #: gio/gunixconnection.c:436
2674 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
2677 #: gio/gunixconnection.c:445
2680 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
2681 "socket. Expected %d bytes, got %d"
2684 #: gio/gunixconnection.c:462
2686 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
2687 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2689 #: gio/gunixconnection.c:492
2691 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
2694 #: gio/gunixconnection.c:535
2696 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
2699 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
2700 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
2702 msgid "Error reading from unix: %s"
2703 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2705 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
2706 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
2708 msgid "Error closing unix: %s"
2709 msgstr "Kļūda rindā %d: %s"
2711 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
2712 msgid "Filesystem root"
2715 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
2717 msgid "Error writing to unix: %s"
2718 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2720 #: gio/gunixsocketaddress.c:245
2721 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
2724 #: gio/gvolume.c:407
2725 msgid "volume doesn't implement eject"
2728 #. Translators: This is an error
2729 #. * message for volume objects that
2730 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
2731 #: gio/gvolume.c:486
2732 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
2735 #: gio/gwin32appinfo.c:277
2736 msgid "Can't find application"
2739 #: gio/gwin32appinfo.c:300
2741 msgid "Error launching application: %s"
2742 msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2744 #: gio/gwin32appinfo.c:336
2745 msgid "URIs not supported"
2748 #: gio/gwin32appinfo.c:358
2749 msgid "association changes not supported on win32"
2752 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2753 msgid "Association creation not supported on win32"
2756 #: gio/gwin32inputstream.c:319
2758 msgid "Error reading from handle: %s"
2759 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2761 #: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
2763 msgid "Error closing handle: %s"
2764 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2766 #: gio/gwin32outputstream.c:319
2768 msgid "Error writing to handle: %s"
2769 msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2771 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2772 msgid "Not enough memory"
2775 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2777 msgid "Internal error: %s"
2780 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2781 msgid "Need more input"
2784 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2786 msgid "Invalid compressed data"
2787 msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums"
2790 #~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2791 #~ msgstr "Nepareiza secība konversijas ievadē "
2794 #~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
2795 #~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
2796 #~ "entity, escape it as &"
2798 #~ "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukuma sākumā; rakstzīme & sāk "
2799 #~ "entītiju; ja šī zīme netiek atbalstīta, lai būtu entītija, aizvieto to ar "
2802 #~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
2803 #~ msgstr "Rakstzīme '%s' nav derīga entītijas nosaukumā"
2805 #~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
2806 #~ msgstr "Tukša rakstzīmes atsauce; būtu jāiekļauj cipars, kā dž"
2808 #~ msgid "Unfinished entity reference"
2809 #~ msgstr "Nepabeigta entītijas atsauce"
2811 #~ msgid "Unfinished character reference"
2812 #~ msgstr "Nepabeigta rakstzīmes atsauce"
2815 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2816 #~ msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
2819 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2820 #~ msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts"
2823 #~ msgid "The file containing the icon"
2824 #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
2827 #~ msgid "The name of the icon"
2828 #~ msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs"
2831 #~ msgid "Close file descriptor"
2832 #~ msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s"
2835 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2836 #~ msgstr "Kļūda konversējot: %s"
2839 #~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
2840 #~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
2843 #~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
2844 #~ msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s"
2846 #~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
2847 #~ msgstr "Konvertācija no rakstzīmju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstīta"
2849 #~ msgid "Incorrect message size"
2850 #~ msgstr "Nepareizs ziņas izmērs"
2852 #~ msgid "Socket error"
2853 #~ msgstr "Kontakta kļūda"