[v4l2src] Add new property for TBM output buffer
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
29
30 msgid ""
31 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
32 msgstr ""
33
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
37 "bitrate was changed to %d kbit/s."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
41 #, c-format
42 msgid "'%s' by '%s'"
43 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
44
45 msgid "Could not connect to server"
46 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
47
48 msgid "No URL set."
49 msgstr "URL nav iestatīts."
50
51 msgid "Could not resolve server name."
52 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
53
54 msgid "Could not establish connection to server."
55 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
56
57 msgid "Secure connection setup failed."
58 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
59
60 #, fuzzy
61 msgid ""
62 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
63 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
64
65 msgid "Server sent bad data."
66 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
67
68 msgid "Server does not support seeking."
69 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
70
71 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
72 msgstr ""
73
74 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
75 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
76
77 msgid "This file contains no playable streams."
78 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
79
80 msgid "This file is invalid and cannot be played."
81 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
82
83 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
84 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
85
86 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
87 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
88
89 msgid "Invalid atom size."
90 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
91
92 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
93 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
94
95 msgid "The video in this file might not play correctly."
96 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
97
98 msgid ""
99 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
100 "extension plugin for Real media streams."
101 msgstr ""
102 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
103 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
104
105 msgid ""
106 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
107 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
108 "plugin."
109 msgstr ""
110 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
111 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
115 "application."
116 msgstr ""
117 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
118 "lietotne."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
122 "the device."
123 msgstr ""
124 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
125 "atvērtu ierīci."
126
127 msgid "Could not open audio device for playback."
128 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
129
130 msgid ""
131 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
132 "System is not supported by this element."
133 msgstr ""
134 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
135 "neatbalsta šo elementu."
136
137 msgid "Playback is not supported by this audio device."
138 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
139
140 msgid "Audio playback error."
141 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
142
143 msgid "Recording is not supported by this audio device."
144 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
145
146 msgid "Error recording from audio device."
147 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
148
149 msgid ""
150 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
151 "the device."
152 msgstr ""
153 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
154 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
155
156 msgid "Could not open audio device for recording."
157 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
158
159 msgid "CoreAudio device not found"
160 msgstr ""
161
162 msgid "CoreAudio device could not be opened"
163 msgstr ""
164
165 #, c-format
166 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
167 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
168
169 #, c-format
170 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
171 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
172
173 #, c-format
174 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
175 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
176
177 #, c-format
178 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
179 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
180
181 #, c-format
182 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
183 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
184
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "Device '%s' has no supported format"
187 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
188
189 #, c-format
190 msgid "Device '%s' failed during initialization"
191 msgstr ""
192
193 #, c-format
194 msgid "Device '%s' is busy"
195 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
196
197 #, c-format
198 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
199 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
200
201 #, c-format
202 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
203 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
207 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
208
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
211 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
215 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
216
217 #, c-format
218 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
219 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
220
221 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
222 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
223
224 #, fuzzy
225 msgid "Video device did not provide output format."
226 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
227
228 msgid "Video device returned invalid dimensions."
229 msgstr ""
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
233 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
237 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
241 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
242
243 #, fuzzy
244 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
245 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
246
247 msgid "No downstream pool to import from."
248 msgstr ""
249
250 #, c-format
251 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
252 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
253
254 #, c-format
255 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
256 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
257
258 #, c-format
259 msgid "Device '%s' is not a tuner."
260 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
264 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to set input %d on device %s."
268 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
269
270 #, c-format
271 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
272 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
273
274 msgid "Failed to allocated required memory."
275 msgstr ""
276
277 msgid "Failed to allocate required memory."
278 msgstr ""
279
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
282 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
283
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
286 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
287
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
290 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
291
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
294 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
295
296 #, fuzzy
297 msgid "Failed to start decoding thread."
298 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
299
300 msgid "Failed to process frame."
301 msgstr ""
302
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
305 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
306
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
310
311 #, fuzzy
312 msgid "Failed to start encoding thread."
313 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
314
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
318 "it is a v4l1 driver."
319 msgstr ""
320 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
321 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
322
323 #, c-format
324 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
325 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
326
327 #, c-format
328 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
329 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
330
331 #, c-format
332 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
333 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
334
335 #, c-format
336 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
337 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
338
339 #, c-format
340 msgid "Cannot identify device '%s'."
341 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
342
343 #, c-format
344 msgid "This isn't a device '%s'."
345 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
346
347 #, c-format
348 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
349 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
350
351 #, c-format
352 msgid "Device '%s' is not a capture device."
353 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
354
355 #, c-format
356 msgid "Device '%s' is not a output device."
357 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
358
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
361 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
362
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
366
367 #, c-format
368 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
369 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
370
371 #, c-format
372 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
373 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
374
375 #, c-format
376 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
377 msgstr ""
378 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
379
380 #, c-format
381 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
382 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
383
384 #, c-format
385 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
386 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
387
388 #, c-format
389 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
390 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
391
392 #, c-format
393 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
394 msgstr ""
395 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
396 "ierīce"
397
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
401 msgstr ""
402 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
403 "ierīce"
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to set output %d on device %s."
407 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
408
409 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
410 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
411
412 msgid "Cannot operate without a clock"
413 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
414
415 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
416 #~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
417
418 #~ msgid "Record Source"
419 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
420
421 #~ msgid "Microphone"
422 #~ msgstr "Mikrofons"
423
424 #~ msgid "Line In"
425 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
426
427 #~ msgid "Internal CD"
428 #~ msgstr "Iekšējais CD"
429
430 #~ msgid "SPDIF In"
431 #~ msgstr "SPDIF ieeja"
432
433 #~ msgid "AUX 1 In"
434 #~ msgstr "AUX 1 ieeja"
435
436 #~ msgid "AUX 2 In"
437 #~ msgstr "AUX 2 ieeja"
438
439 #~ msgid "Codec Loopback"
440 #~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
441
442 #~ msgid "SunVTS Loopback"
443 #~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
444
445 #~ msgid "Volume"
446 #~ msgstr "Skaļums"
447
448 #~ msgid "Gain"
449 #~ msgstr "Pieaugums"
450
451 #~ msgid "Monitor"
452 #~ msgstr "Monitors"
453
454 #~ msgid "Built-in Speaker"
455 #~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
456
457 #~ msgid "Headphone"
458 #~ msgstr "Austiņas"
459
460 #~ msgid "Line Out"
461 #~ msgstr "Skaņas izeja"
462
463 #~ msgid "SPDIF Out"
464 #~ msgstr "SPDIF izeja"
465
466 #~ msgid "AUX 1 Out"
467 #~ msgstr "AUX 1 izeja"
468
469 #~ msgid "AUX 2 Out"
470 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
471
472 #~ msgid "Internal data stream error."
473 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
474
475 #~ msgid "Internal data flow error."
476 #~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
477
478 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
479 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
480
481 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
482 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
483
484 #~ msgid "Bass"
485 #~ msgstr "Basi"
486
487 #~ msgid "Treble"
488 #~ msgstr "Diskants"
489
490 #~ msgid "Synth"
491 #~ msgstr "Sintēze"
492
493 #~ msgid "PCM"
494 #~ msgstr "PCM"
495
496 #~ msgid "Speaker"
497 #~ msgstr "Skaļrunis"
498
499 #~ msgid "Line-in"
500 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
501
502 #~ msgid "CD"
503 #~ msgstr "CD"
504
505 #~ msgid "Mixer"
506 #~ msgstr "Jaucējs"
507
508 #~ msgid "PCM-2"
509 #~ msgstr "PCM-2"
510
511 #~ msgid "Record"
512 #~ msgstr "Ierakstīt"
513
514 #~ msgid "In-gain"
515 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
516
517 #~ msgid "Out-gain"
518 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
519
520 #~ msgid "Line-1"
521 #~ msgstr "Līnija-1"
522
523 #~ msgid "Line-2"
524 #~ msgstr "Līnija-2"
525
526 #~ msgid "Line-3"
527 #~ msgstr "Līnija-3"
528
529 #~ msgid "Digital-1"
530 #~ msgstr "Digitālais-1"
531
532 #~ msgid "Digital-2"
533 #~ msgstr "Digitālais-2"
534
535 #~ msgid "Digital-3"
536 #~ msgstr "Digitālais-3"
537
538 #~ msgid "Phone-in"
539 #~ msgstr "Telefona ievade"
540
541 #~ msgid "Phone-out"
542 #~ msgstr "Telefona izvade"
543
544 #~ msgid "Video"
545 #~ msgstr "Video"
546
547 #~ msgid "Radio"
548 #~ msgstr "Radio"
549
550 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
551 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
552
553 #~ msgid ""
554 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
555 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
556 #~ msgstr ""
557 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
558 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
559
560 #~ msgid "Master"
561 #~ msgstr "Galvenais"
562
563 #~ msgid "Front"
564 #~ msgstr "Priekšējais"
565
566 #~ msgid "Rear"
567 #~ msgstr "Sāni"
568
569 #~ msgid "Headphones"
570 #~ msgstr "Austiņas"
571
572 #~ msgid "Center"
573 #~ msgstr "Centrs"
574
575 #~ msgid "LFE"
576 #~ msgstr "LFE"
577
578 #~ msgid "Surround"
579 #~ msgstr "Ieskaujošā"
580
581 #~ msgid "Side"
582 #~ msgstr "Puse"
583
584 #~ msgid "AUX Out"
585 #~ msgstr "AUX izeja"
586
587 #~ msgid "3D Depth"
588 #~ msgstr "3D dziļums"
589
590 #~ msgid "3D Center"
591 #~ msgstr "3D centrs"
592
593 #~ msgid "3D Enhance"
594 #~ msgstr "3D uzlabojums"
595
596 #~ msgid "Telephone"
597 #~ msgstr "Telefons"
598
599 #~ msgid "Video In"
600 #~ msgstr "Video ieeja"
601
602 #~ msgid "AUX In"
603 #~ msgstr "AUC ieeja"
604
605 #~ msgid "Record Gain"
606 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
607
608 #~ msgid "Output Gain"
609 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
610
611 #~ msgid "Microphone Boost"
612 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
613
614 #~ msgid "Diagnostic"
615 #~ msgstr "Diagnostika"
616
617 #~ msgid "Bass Boost"
618 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
619
620 #~ msgid "Playback Ports"
621 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
622
623 #~ msgid "Input"
624 #~ msgstr "Ievads"
625
626 #~ msgid "Monitor Source"
627 #~ msgstr "Monitora avots"
628
629 #~ msgid "Keyboard Beep"
630 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
631
632 #~ msgid "Simulate Stereo"
633 #~ msgstr "Simulēt stereo"
634
635 #~ msgid "Stereo"
636 #~ msgstr "Stereo"
637
638 #~ msgid "Surround Sound"
639 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
640
641 #~ msgid "Microphone Gain"
642 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
643
644 #~ msgid "Speaker Source"
645 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
646
647 #~ msgid "Microphone Source"
648 #~ msgstr "Mikrofona avots"
649
650 #~ msgid "Jack"
651 #~ msgstr "Ligzda"
652
653 #~ msgid "Center / LFE"
654 #~ msgstr "Centrs / LFE"
655
656 #~ msgid "Stereo Mix"
657 #~ msgstr "Stereo mikseris"
658
659 #~ msgid "Mono Mix"
660 #~ msgstr "Mono miskeris"
661
662 #~ msgid "Input Mix"
663 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
664
665 #~ msgid "Microphone 1"
666 #~ msgstr "Mikrofons 1"
667
668 #~ msgid "Microphone 2"
669 #~ msgstr "Mikrofons 2"
670
671 #~ msgid "Digital Out"
672 #~ msgstr "Digitālā izeja"
673
674 #~ msgid "Digital In"
675 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
676
677 #~ msgid "HDMI"
678 #~ msgstr "HDMI"
679
680 #~ msgid "Modem"
681 #~ msgstr "Modēms"
682
683 #~ msgid "Handset"
684 #~ msgstr "Klausule"
685
686 #~ msgid "Other"
687 #~ msgstr "Cits"
688
689 #~ msgid "None"
690 #~ msgstr "Nekas"
691
692 #~ msgid "On"
693 #~ msgstr "Ieslēgts"
694
695 #~ msgid "Off"
696 #~ msgstr "Izslēgts"
697
698 #~ msgid "Mute"
699 #~ msgstr "Klusums"
700
701 #~ msgid "Fast"
702 #~ msgstr "Ātrs"
703
704 #~ msgid "Very Low"
705 #~ msgstr "Ļoti zems"
706
707 #~ msgid "Low"
708 #~ msgstr "Zems"
709
710 #~ msgid "Medium"
711 #~ msgstr "Vidējs"
712
713 #~ msgid "High"
714 #~ msgstr "Augsts"
715
716 #~ msgid "Very High"
717 #~ msgstr "Ļoti augsts"
718
719 #~ msgid "Production"
720 #~ msgstr "Produkcija"
721
722 #~ msgid "Front Panel Microphone"
723 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
724
725 #~ msgid "Front Panel Line In"
726 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
727
728 #~ msgid "Front Panel Headphones"
729 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
730
731 #~ msgid "Front Panel Line Out"
732 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
733
734 #~ msgid "Green Connector"
735 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
736
737 #~ msgid "Pink Connector"
738 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
739
740 #~ msgid "Blue Connector"
741 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
742
743 #~ msgid "White Connector"
744 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
745
746 #~ msgid "Black Connector"
747 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
748
749 #~ msgid "Gray Connector"
750 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
751
752 #~ msgid "Orange Connector"
753 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
754
755 #~ msgid "Red Connector"
756 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
757
758 #~ msgid "Yellow Connector"
759 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
760
761 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
762 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
763
764 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
765 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
766
767 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
768 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
769
770 #~ msgid "White Front Panel Connector"
771 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
772
773 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
774 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
775
776 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
777 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
778
779 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
780 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
781
782 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
783 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
784
785 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
786 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
787
788 #~ msgid "Spread Output"
789 #~ msgstr "Izplest izvadu"
790
791 #~ msgid "Downmix"
792 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
793
794 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
795 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
796
797 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
798 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
799
800 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
801 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
802
803 #~ msgid "%s %d Function"
804 #~ msgstr "%s %d funkcija"
805
806 #~ msgid "%s Function"
807 #~ msgstr "%s funkcija"
808
809 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
810 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
811
812 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
813 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
814
815 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
816 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
817
818 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
819 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
820
821 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
822 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"