5198e31611e63125b5623163ebe13a6cde95efd4
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins-base
2 # This file is put in the public domain.
3 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-01-27 00:55+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 12:26+0100\n"
11 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
17 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "2);\n"
20
21 msgid "Master"
22 msgstr "Galvenais"
23
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Bass"
26
27 msgid "Treble"
28 msgstr "Diskants"
29
30 msgid "PCM"
31 msgstr "PCM"
32
33 msgid "Synth"
34 msgstr "Sintēze"
35
36 msgid "Line-in"
37 msgstr "Line-in"
38
39 msgid "CD"
40 msgstr "CD"
41
42 msgid "Microphone"
43 msgstr "Mikrofons"
44
45 msgid "PC Speaker"
46 msgstr "Datora skaļrunis"
47
48 msgid "Playback"
49 msgstr "Atskaņošana"
50
51 msgid "Capture"
52 msgstr "Tveršana"
53
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
56
57 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
58 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
59
60 #, c-format
61 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
62 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanāla režīmā."
63
64 msgid ""
65 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
66 "application."
67 msgstr ""
68 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
69 "lietotne."
70
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
73
74 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
75 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
76
77 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
78 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."
79
80 #, c-format
81 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
82 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanāla režīmā"
83
84 msgid ""
85 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
86 "application."
87 msgstr ""
88 "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
89 "lietotne."
90
91 msgid "Could not open audio device for recording."
92 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
93
94 msgid "Could not open CD device for reading."
95 msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
96
97 msgid "Could not seek CD."
98 msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."
99
100 msgid "Could not read CD."
101 msgstr "Nevarēja nolasīt CD."
102
103 #, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
106
107 msgid "No filename given"
108 msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"
109
110 #, c-format
111 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
112 msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
113
114 #, c-format
115 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
116 msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."
117
118 msgid "Internal data stream error."
119 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
120
121 #, c-format
122 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
123 msgstr ""
124 "Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav instalēts."
125
126 msgid "This appears to be a text file"
127 msgstr "Tiek atpazīts kā teksta fails"
128
129 #, fuzzy
130 msgid "Could not determine type of stream"
131 msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
132
133 #, c-format
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
135 msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."
136
137 msgid "No URI specified to play from."
138 msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu spēlēt. "
139
140 #, c-format
141 msgid "Invalid URI \"%s\"."
142 msgstr "Nederīgs URI \"%s\"."
143
144 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
145 msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."
146
147 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
148 msgstr "Nevarēja izveidot \"decodebin\" elementu."
149
150 msgid "Source element is invalid."
151 msgstr "Avota elements ir nederīgs."
152
153 msgid ""
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 msgstr ""
157 "Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu vai "
158 "cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."
159
160 msgid ""
161 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
162 "install the necessary plugins."
163 msgstr ""
164 "Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
165 "vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."
166
167 msgid "This is not a media file"
168 msgstr "Šis nav mediju fails"
169
170 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
171 msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."
172
173 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
175
176 #, c-format
177 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
178 msgstr "Trūkst elements \"%s\" - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
179
180 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
181 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
182
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
185 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
186
187 #, fuzzy
188 msgid "The autovideosink element is missing."
189 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
193 msgstr "Gan autovideosink, gan xvimagesink elementi nedarbojas."
194
195 #, fuzzy
196 msgid "The autovideosink element is not working."
197 msgstr "Gan autovideosink, gan xvimagesink elementi nedarbojas."
198
199 msgid "Custom text sink element is not usable."
200 msgstr "Pielāgots teksta iegremdēšanas elements nav lietojams."
201
202 msgid "No volume control found"
203 msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma kontrole"
204
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
207 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
208
209 #, fuzzy
210 msgid "The autoaudiosink element is missing."
211 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
212
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
215 msgstr "Gan autoaudiosink, gan alsasink elementi nedarbojas."
216
217 #, fuzzy
218 msgid "The autoaudiosink element is not working."
219 msgstr "Gan autoaudiosink, gan alsasink elementi nedarbojas."
220
221 msgid "Can't play a text file without video."
222 msgstr "Nevar atskaņot teksta failu bez video."
223
224 #, c-format
225 msgid "No decoder available for type '%s'."
226 msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs failu veidam \"%s\"."
227
228 msgid "This stream type cannot be played yet."
229 msgstr "Šī plūsma pagaidām nevar tikt atskaņota."
230
231 #, c-format
232 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
233 msgstr "Nav izstrādāts neviens URI apstrādātājs priekš \"%s\"."
234
235 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
236 msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."
237
238 msgid "Could not create \"queue2\" element."
239 msgstr "Nav iespējams izveidot  \"queue2\" elementu."
240
241 msgid "Could not create \"typefind\" element."
242 msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
243
244 #, c-format
245 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
246 msgstr "Radās kļūda nosūtot datus uz \"%s:%d\"."
247
248 #, c-format
249 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
250 msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."
251
252 #, c-format
253 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
254 msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
255
256 #, c-format
257 msgid "Connection to %s:%d refused."
258 msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
259
260 msgid "Can't record audio fast enough"
261 msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
262
263 msgid "Failed to read tag: not enough data"
264 msgstr "Neizdevās nolasīt atzīmi: nepietiek datu"
265
266 msgid "track ID"
267 msgstr "celiņa ID"
268
269 msgid "MusicBrainz track ID"
270 msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
271
272 msgid "artist ID"
273 msgstr "izpildītāja ID"
274
275 msgid "MusicBrainz artist ID"
276 msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"
277
278 msgid "album ID"
279 msgstr "albuma ID"
280
281 msgid "MusicBrainz album ID"
282 msgstr "MusicBrainz albuma ID"
283
284 msgid "album artist ID"
285 msgstr "albuma izpildītāja ID"
286
287 msgid "MusicBrainz album artist ID"
288 msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"
289
290 msgid "track TRM ID"
291 msgstr "celiņa TRM ID"
292
293 msgid "MusicBrainz TRM ID"
294 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
295
296 msgid "This CD has no audio tracks"
297 msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
298
299 msgid "ID3 tag"
300 msgstr "ID3 atzīme"
301
302 msgid "APE tag"
303 msgstr "APE atzīme"
304
305 msgid "ICY internet radio"
306 msgstr "ICY interneta radio"
307
308 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
309 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
310
311 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
312 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
313
314 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
315 msgstr "Bez zudumu True Audio (TTA)"
316
317 msgid "Windows Media Speech"
318 msgstr "Windows mediju runa"
319
320 msgid "CYUV Lossless"
321 msgstr "CYUV bez zudumu"
322
323 msgid "FFMpeg v1"
324 msgstr "FFMpeg v1"
325
326 msgid "Lossless MSZH"
327 msgstr "Bez zudumu MSZH"
328
329 msgid "Uncompressed Gray Image"
330 msgstr "Neatspiests Pelēks attēls"
331
332 msgid "Run-length encoding"
333 msgstr "Sērijas garuma kodēšana"
334
335 msgid "Sami subtitle format"
336 msgstr "Sami subtitru formāts"
337
338 msgid "TMPlayer subtitle format"
339 msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
340
341 msgid "Kate subtitle format"
342 msgstr "Kate subtitru formāts"
343
344 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
345 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:0"
346
347 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
348 msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
349
350 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
351 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:2:2"
352
353 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
354 msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"
355
356 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
357 msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"
358
359 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
360 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"
361
362 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
363 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"
364
365 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
366 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"
367
368 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
369 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"
370
371 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
372 msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"
373
374 msgid "Uncompressed YUV"
375 msgstr "Nesaspiests YUV"
376
377 #, c-format
378 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
379 msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
380
381 #, c-format
382 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
383 msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
384
385 #, c-format
386 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
387 msgstr "Jēls %d-bitu PCM audio"
388
389 msgid "Raw PCM audio"
390 msgstr "Jēls PCM audio"
391
392 #, c-format
393 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
394 msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"
395
396 msgid "Raw floating-point audio"
397 msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"
398
399 msgid "Audio CD source"
400 msgstr "Audio CD avots"
401
402 msgid "DVD source"
403 msgstr "DVD avots"
404
405 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
406 msgstr "Tiešās straumēšanas protokola (RTSP) avots"
407
408 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
409 msgstr "Microsoft Mediju Servera (MMS) protokola avots"
410
411 #, c-format
412 msgid "%s protocol source"
413 msgstr "%s protokola avots"
414
415 #, c-format
416 msgid "%s video RTP depayloader"
417 msgstr "%s video RTP izkrāvējs"
418
419 #, c-format
420 msgid "%s audio RTP depayloader"
421 msgstr "%s audio RTP izskrāvējs"
422
423 #, c-format
424 msgid "%s RTP depayloader"
425 msgstr "%s RTP izkrāvējs"
426
427 #, c-format
428 msgid "%s demuxer"
429 msgstr "%s atjaucējs"
430
431 #, c-format
432 msgid "%s decoder"
433 msgstr "%s atkodētājs"
434
435 #, c-format
436 msgid "%s video RTP payloader"
437 msgstr "%s video RTP iekrāvējs"
438
439 #, c-format
440 msgid "%s audio RTP payloader"
441 msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"
442
443 #, c-format
444 msgid "%s RTP payloader"
445 msgstr "%s RTP iekrāvējs"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s muxer"
449 msgstr "%s jaucējs"
450
451 #, c-format
452 msgid "%s encoder"
453 msgstr "%s kodētājs"
454
455 #, c-format
456 msgid "GStreamer element %s"
457 msgstr "GStreamer elements %s"
458
459 msgid "Unknown source element"
460 msgstr "Nezināms avota elements"
461
462 msgid "Unknown sink element"
463 msgstr "Nezināms iegremdēšanas elements"
464
465 msgid "Unknown element"
466 msgstr "Nezināms elements"
467
468 msgid "Unknown decoder element"
469 msgstr "Nezināms atkodētāja elements"
470
471 msgid "Unknown encoder element"
472 msgstr "Nezināms kodētāja elements"
473
474 msgid "Plugin or element of unknown type"
475 msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
476
477 msgid "No device specified."
478 msgstr "Nav norādīta ierīce."
479
480 #, c-format
481 msgid "Device \"%s\" does not exist."
482 msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
483
484 #, c-format
485 msgid "Device \"%s\" is already being used."
486 msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."
487
488 #, c-format
489 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
490 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
491
492 #~ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
493 #~ msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."
494
495 #~ msgid "No file name specified."
496 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."
497
498 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
499 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."