Disable unused plugins
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation of gst-plugins.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
6 # Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
7 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-30 14:27+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
14 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: lv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21 "2);\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
23
24 msgid "Jack server not found"
25 msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
29
30 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 #, c-format
32 msgid "'%s' by '%s'"
33 msgstr "“%s” izpilda “%s”"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
37
38 msgid "No URL set."
39 msgstr "URL nav iestatīts."
40
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
43
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
46
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
49
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
52
53 #, fuzzy
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
60
61 msgid "Internal data stream error."
62 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
63
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
66
67 msgid "This file contains no playable streams."
68 msgstr "Šī datne nesatur nevienu atskaņojamu straumi."
69
70 msgid "This file is invalid and cannot be played."
71 msgstr "Šī datne ir nederīga un to nevar atskaņot."
72
73 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
74 msgstr "Nevar atskaņot straumi, jo tā ir šifrēta ar PlayReady DRM."
75
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Šī datne ir bojāta un to nevar atskaņot."
78
79 msgid "Invalid atom size."
80 msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
81
82 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
83 msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
84
85 msgid "The video in this file might not play correctly."
86 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
87
88 #, c-format
89 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
90 msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
91
92 msgid "Internal data flow error."
93 msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
97 "extension plugin for Real media streams."
98 msgstr ""
99 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāinstalē GStreamer RTSP "
100 "paplašinājuma spraudni Real media straumēm."
101
102 msgid ""
103 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
104 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "plugin."
106 msgstr ""
107 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
108 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "application."
113 msgstr ""
114 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
115 "lietotne."
116
117 msgid ""
118 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "the device."
120 msgstr ""
121 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās atļaujas, lai "
122 "atvērtu ierīci."
123
124 msgid "Could not open audio device for playback."
125 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
126
127 msgid ""
128 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
129 "System is not supported by this element."
130 msgstr ""
131 "Nevar atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šī Atvērtās Skaņas Sistēmas versija "
132 "neatbalsta šo elementu."
133
134 msgid "Playback is not supported by this audio device."
135 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
136
137 msgid "Audio playback error."
138 msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
139
140 msgid "Recording is not supported by this audio device."
141 msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
142
143 msgid "Error recording from audio device."
144 msgstr "Kļūda, ierakstot no audio ierīces."
145
146 msgid ""
147 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "the device."
149 msgstr ""
150 "Nevar atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Jums nav nepieciešamo piekļuves "
151 "tiesību, lai atvērtu ierīci."
152
153 msgid "Could not open audio device for recording."
154 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
155
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Ierakstīšanas avots"
158
159 msgid "Microphone"
160 msgstr "Mikrofons"
161
162 msgid "Line In"
163 msgstr "Skaņas ieeja"
164
165 msgid "Internal CD"
166 msgstr "Iekšējais CD"
167
168 msgid "SPDIF In"
169 msgstr "SPDIF ieeja"
170
171 msgid "AUX 1 In"
172 msgstr "AUX 1 ieeja"
173
174 msgid "AUX 2 In"
175 msgstr "AUX 2 ieeja"
176
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
179
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
182
183 msgid "Volume"
184 msgstr "Skaļums"
185
186 msgid "Gain"
187 msgstr "Pieaugums"
188
189 msgid "Monitor"
190 msgstr "Monitors"
191
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
194
195 msgid "Headphone"
196 msgstr "Austiņas"
197
198 msgid "Line Out"
199 msgstr "Skaņas izeja"
200
201 msgid "SPDIF Out"
202 msgstr "SPDIF izeja"
203
204 msgid "AUX 1 Out"
205 msgstr "AUX 1 izeja"
206
207 msgid "AUX 2 Out"
208 msgstr "AUX 2 izeja"
209
210 #, c-format
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Radās kļūda, nolasot %d baitus no ierīces “%s”."
213
214 #, c-format
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 msgstr "Neizdevās uzskaitīt iespējamos video formātus, ar ko var strādāt “%s”"
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Nevar izvietot buferus no ierīces “%s”"
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Ierīce “%s” ir aizņemta"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert ar %dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
241
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr ""
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
263
264 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
265 msgstr ""
266
267 #, fuzzy
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
270
271 #, fuzzy
272 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
273 msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
274
275 msgid "No downstream pool to import from."
276 msgstr ""
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
281
282 #, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Kļūda, saņemot iespējas no ierīces “%s”."
285
286 #, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Ierīce “%s” nav skaņotājs."
289
290 #, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Neizdevās saņemt radio ievadi uz ierīces “%s”."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
297
298 #, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
301
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr ""
304
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
311
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
315
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
319
320 #, fuzzy, c-format
321 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
323
324 #, fuzzy
325 msgid "Failed to start decoding thread."
326 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
327
328 msgid "Failed to process frame."
329 msgstr ""
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
334 "it is a v4l1 driver."
335 msgstr ""
336 "Radās kļūda, saņemot ierīces “%s” iespējas: iespējams tas nav v4I2 "
337 "draiveris. Pārbaudiet vai tas ir v4I1 draiveris."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
341 msgstr "Neizdevās noteikt atribūtus ievadei %d no ierīces %s"
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345 msgstr "Neizdevās saņemt skaņotāja %d iestatījumus no ierīces “%s”."
346
347 #, c-format
348 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349 msgstr "Neizdevās noskaidrot normu ierīcei “%s”."
350
351 #, c-format
352 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353 msgstr "Neizdevās iegūt kontroles atribūtus ierīcei “%s”."
354
355 #, c-format
356 msgid "Cannot identify device '%s'."
357 msgstr "Nevar atpazīt ierīci “%s”."
358
359 #, c-format
360 msgid "This isn't a device '%s'."
361 msgstr "Šī nav ierīce “%s”."
362
363 #, c-format
364 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
366
367 #, c-format
368 msgid "Device '%s' is not a capture device."
369 msgstr "Ierīce “%s” nav ierakstīšanas ierīce."
370
371 #, c-format
372 msgid "Device '%s' is not a output device."
373 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
374
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377 msgstr "Ierīce “%s” nav izvades ierīce."
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci “%s” lasīšanai vai rakstīšanai."
382
383 #, c-format
384 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385 msgstr "Neizdevās iestatīt normu ierīcei “%s”."
386
387 #, c-format
388 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389 msgstr "Neizdevās saņemt pašreizējo atskaņošanas frekvenci no ierīces “%s”."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
393 msgstr ""
394 "Neizdevās iestatīt ierīces “%s” pašreizējo skaņotāja frekvenci uz %lu Hz."
395
396 #, c-format
397 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
398 msgstr "Neizdevās saņemt signāla stiprumu no ierīces “%s”."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
402 msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
406 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
407
408 #, c-format
409 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
410 msgstr ""
411 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
412 "ierīce"
413
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
417 msgstr ""
418 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
419 "ierīce"
420
421 #, c-format
422 msgid "Failed to set output %d on device %s."
423 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
424
425 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
426 msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
427
428 msgid "Cannot operate without a clock"
429 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
430
431 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
432 #~ msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
433
434 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
435 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
436
437 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
438 #~ msgstr "Neizdevās noskaidrot skaņas servera iespējas"
439
440 #~ msgid "Bass"
441 #~ msgstr "Basi"
442
443 #~ msgid "Treble"
444 #~ msgstr "Diskants"
445
446 #~ msgid "Synth"
447 #~ msgstr "Sintēze"
448
449 #~ msgid "PCM"
450 #~ msgstr "PCM"
451
452 #~ msgid "Speaker"
453 #~ msgstr "Skaļrunis"
454
455 #~ msgid "Line-in"
456 #~ msgstr "Skaņas ieeja"
457
458 #~ msgid "CD"
459 #~ msgstr "CD"
460
461 #~ msgid "Mixer"
462 #~ msgstr "Jaucējs"
463
464 #~ msgid "PCM-2"
465 #~ msgstr "PCM-2"
466
467 #~ msgid "Record"
468 #~ msgstr "Ierakstīt"
469
470 #~ msgid "In-gain"
471 #~ msgstr "Ievades pieaugums"
472
473 #~ msgid "Out-gain"
474 #~ msgstr "Izvades pieaugums"
475
476 #~ msgid "Line-1"
477 #~ msgstr "Līnija-1"
478
479 #~ msgid "Line-2"
480 #~ msgstr "Līnija-2"
481
482 #~ msgid "Line-3"
483 #~ msgstr "Līnija-3"
484
485 #~ msgid "Digital-1"
486 #~ msgstr "Digitālais-1"
487
488 #~ msgid "Digital-2"
489 #~ msgstr "Digitālais-2"
490
491 #~ msgid "Digital-3"
492 #~ msgstr "Digitālais-3"
493
494 #~ msgid "Phone-in"
495 #~ msgstr "Telefona ievade"
496
497 #~ msgid "Phone-out"
498 #~ msgstr "Telefona izvade"
499
500 #~ msgid "Video"
501 #~ msgstr "Video"
502
503 #~ msgid "Radio"
504 #~ msgstr "Radio"
505
506 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
507 #~ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci miksera kontroles vadīšanai."
508
509 #~ msgid ""
510 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
511 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
512 #~ msgstr ""
513 #~ "Nevar atvērt audio ierīci miksera kontrolas vadīšanai. Šī Atvertās Skaņas "
514 #~ "Sistemas versija neatbalsta šo elementu."
515
516 #~ msgid "Master"
517 #~ msgstr "Galvenais"
518
519 #~ msgid "Front"
520 #~ msgstr "Priekšējais"
521
522 #~ msgid "Rear"
523 #~ msgstr "Sāni"
524
525 #~ msgid "Headphones"
526 #~ msgstr "Austiņas"
527
528 #~ msgid "Center"
529 #~ msgstr "Centrs"
530
531 #~ msgid "LFE"
532 #~ msgstr "LFE"
533
534 #~ msgid "Surround"
535 #~ msgstr "Ieskaujošā"
536
537 #~ msgid "Side"
538 #~ msgstr "Puse"
539
540 #~ msgid "AUX Out"
541 #~ msgstr "AUX izeja"
542
543 #~ msgid "3D Depth"
544 #~ msgstr "3D dziļums"
545
546 #~ msgid "3D Center"
547 #~ msgstr "3D centrs"
548
549 #~ msgid "3D Enhance"
550 #~ msgstr "3D uzlabojums"
551
552 #~ msgid "Telephone"
553 #~ msgstr "Telefons"
554
555 #~ msgid "Video In"
556 #~ msgstr "Video ieeja"
557
558 #~ msgid "AUX In"
559 #~ msgstr "AUC ieeja"
560
561 #~ msgid "Record Gain"
562 #~ msgstr "Ierakstīta pieaugums"
563
564 #~ msgid "Output Gain"
565 #~ msgstr "Izvada pieaugums"
566
567 #~ msgid "Microphone Boost"
568 #~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
569
570 #~ msgid "Diagnostic"
571 #~ msgstr "Diagnostika"
572
573 #~ msgid "Bass Boost"
574 #~ msgstr "Bassa pastiprinājums"
575
576 #~ msgid "Playback Ports"
577 #~ msgstr "Atskaņošanas porti"
578
579 #~ msgid "Input"
580 #~ msgstr "Ievads"
581
582 #~ msgid "Monitor Source"
583 #~ msgstr "Monitora avots"
584
585 #~ msgid "Keyboard Beep"
586 #~ msgstr "Klaviatūras pīkstieni"
587
588 #~ msgid "Simulate Stereo"
589 #~ msgstr "Simulēt stereo"
590
591 #~ msgid "Stereo"
592 #~ msgstr "Stereo"
593
594 #~ msgid "Surround Sound"
595 #~ msgstr "Ieskaujošā skaņa"
596
597 #~ msgid "Microphone Gain"
598 #~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
599
600 #~ msgid "Speaker Source"
601 #~ msgstr "Skaļruņa avots"
602
603 #~ msgid "Microphone Source"
604 #~ msgstr "Mikrofona avots"
605
606 #~ msgid "Jack"
607 #~ msgstr "Ligzda"
608
609 #~ msgid "Center / LFE"
610 #~ msgstr "Centrs / LFE"
611
612 #~ msgid "Stereo Mix"
613 #~ msgstr "Stereo mikseris"
614
615 #~ msgid "Mono Mix"
616 #~ msgstr "Mono miskeris"
617
618 #~ msgid "Input Mix"
619 #~ msgstr "Ieejas mikseris"
620
621 #~ msgid "Microphone 1"
622 #~ msgstr "Mikrofons 1"
623
624 #~ msgid "Microphone 2"
625 #~ msgstr "Mikrofons 2"
626
627 #~ msgid "Digital Out"
628 #~ msgstr "Digitālā izeja"
629
630 #~ msgid "Digital In"
631 #~ msgstr "Digitālā ieeja"
632
633 #~ msgid "HDMI"
634 #~ msgstr "HDMI"
635
636 #~ msgid "Modem"
637 #~ msgstr "Modēms"
638
639 #~ msgid "Handset"
640 #~ msgstr "Klausule"
641
642 #~ msgid "Other"
643 #~ msgstr "Cits"
644
645 #~ msgid "None"
646 #~ msgstr "Nekas"
647
648 #~ msgid "On"
649 #~ msgstr "Ieslēgts"
650
651 #~ msgid "Off"
652 #~ msgstr "Izslēgts"
653
654 #~ msgid "Mute"
655 #~ msgstr "Klusums"
656
657 #~ msgid "Fast"
658 #~ msgstr "Ātrs"
659
660 #~ msgid "Very Low"
661 #~ msgstr "Ļoti zems"
662
663 #~ msgid "Low"
664 #~ msgstr "Zems"
665
666 #~ msgid "Medium"
667 #~ msgstr "Vidējs"
668
669 #~ msgid "High"
670 #~ msgstr "Augsts"
671
672 #~ msgid "Very High"
673 #~ msgstr "Ļoti augsts"
674
675 #~ msgid "Production"
676 #~ msgstr "Produkcija"
677
678 #~ msgid "Front Panel Microphone"
679 #~ msgstr "Priekšējā paneļa mikrofons"
680
681 #~ msgid "Front Panel Line In"
682 #~ msgstr "Priekšējā paneļa ieejas līnija"
683
684 #~ msgid "Front Panel Headphones"
685 #~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
686
687 #~ msgid "Front Panel Line Out"
688 #~ msgstr "Priekšējā paneļa līnijas izeja"
689
690 #~ msgid "Green Connector"
691 #~ msgstr "Zaļais savienotājs"
692
693 #~ msgid "Pink Connector"
694 #~ msgstr "Rozā savienotājs"
695
696 #~ msgid "Blue Connector"
697 #~ msgstr "Zilais savienotājs"
698
699 #~ msgid "White Connector"
700 #~ msgstr "Baltais savienotājs"
701
702 #~ msgid "Black Connector"
703 #~ msgstr "Melnais savienotājs"
704
705 #~ msgid "Gray Connector"
706 #~ msgstr "Pelākais savienotājs"
707
708 #~ msgid "Orange Connector"
709 #~ msgstr "Oranžais savienotājs"
710
711 #~ msgid "Red Connector"
712 #~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
713
714 #~ msgid "Yellow Connector"
715 #~ msgstr "Dzeltains savienotājs"
716
717 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
718 #~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
719
720 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
721 #~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
722
723 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
724 #~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
725
726 #~ msgid "White Front Panel Connector"
727 #~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
728
729 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
730 #~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
731
732 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
733 #~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
734
735 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
736 #~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
737
738 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
739 #~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
740
741 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
742 #~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
743
744 #~ msgid "Spread Output"
745 #~ msgstr "Izplest izvadu"
746
747 #~ msgid "Downmix"
748 #~ msgstr "Lejupmiksēšana"
749
750 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
751 #~ msgstr "Virtuālā miksera ievads"
752
753 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
754 #~ msgstr "Virtuālā miksera izvads"
755
756 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
757 #~ msgstr "Virtuālā miksera kanāli"
758
759 #~ msgid "%s %d Function"
760 #~ msgstr "%s %d funkcija"
761
762 #~ msgid "%s Function"
763 #~ msgstr "%s funkcija"
764
765 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
766 #~ msgstr "Saņēmu negaidītu kadra izmēru %u, nevis %u."
767
768 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
769 #~ msgstr "Radās kļūda nolasot %d baitus no ierīces \"%s\"."
770
771 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
772 #~ msgstr "Nevar ierindod buferus ierīcē \"%s\"."
773
774 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
775 #~ msgstr "Neizdevās saņemt video kadrus no ierīces \"%s\"."
776
777 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
778 #~ msgstr "Neveiksme pēc %d mēģinājumiem. ierīce %s. sistēmas kļūda: %s"