1 # Latvian translation of gst-plugins-base
2 # This file is put in the public domain.
4 # Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
5 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 23:31+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-07 10:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
19 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
49 msgstr "Datora skaļrunis"
57 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
58 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai mono režīmā."
60 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
61 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai stereo režīmā."
64 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
65 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci atskaņošanai %d-kanāla režīmā."
68 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
74 msgid "Could not open audio device for playback."
75 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci atskaņošanai."
77 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
78 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai mono režīmā."
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai stereo režīmā."
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci ierakstīšanai %d-kanāla režīmā"
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
91 "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai. Ierīci pašlaik izmanto cita "
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Nevarēja atvērt CD ierīci lasīšanai."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Nevarēja meklēt pa CD."
103 msgid "Could not read CD."
104 msgstr "Nevarēja nolasīt CD."
107 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
108 msgstr "Nevarēja atvērt vfs failu \"%s\" rakstīšanai: %s."
110 msgid "No filename given"
111 msgstr "Nav norādīts faila nosaukums"
114 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
115 msgstr "Nevarēja aizvērt vfs failu \"%s\"."
118 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
119 msgstr "Kļūda rakstot failā \"%s\"."
121 msgid "Internal data stream error."
122 msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
125 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
127 "Nepieciešamas %s spraudnis, lai atskaņotu šo plūsmu, bet tas nav instalēts."
129 msgid "This appears to be a text file"
130 msgstr "Tiek atpazīts kā teksta fails"
132 msgid "Could not determine type of stream"
133 msgstr "Nevarēja noteikts straumes tipu"
136 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
137 msgstr "Nederīgs subtitru URI \"%s\", subtitri izslēgti."
139 msgid "No URI specified to play from."
140 msgstr "Nav norādīts neviens URI, no kā varētu spēlēt. "
143 msgid "Invalid URI \"%s\"."
144 msgstr "Nederīgs URI \"%s\"."
146 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
147 msgstr "RTSP plūsmas pagaidām nevar tikt atskaņotas."
149 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
150 msgstr "Nevarēja izveidot \"decodebin\" elementu."
152 msgid "Source element is invalid."
153 msgstr "Avota elements ir nederīgs."
156 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
157 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
159 "Tika pamanīta tikai subtitru plūsma. Vai nu jūs ielādējat subtitru failu vai "
160 "cita veida teksta failu, vai arī mediju fails netika atpazīts."
163 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
164 "install the necessary plugins."
166 "Jums nav instalēta atkodētāja, lai apietos ar šo failu. Jums iespējams "
167 "vajadzētu instalēt nepieciešamos spraudņus."
169 msgid "This is not a media file"
170 msgstr "Šis nav mediju fails"
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
173 msgstr "Tika pamanīta subtitru plūsma, bet ne video plūsma."
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
176 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan xvimagesink elementi."
179 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
180 msgstr "Trūkst elements \"%s\" - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
182 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
183 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan alsasink elementi."
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
187 msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi."
189 msgid "The autovideosink element is missing."
190 msgstr "Trūkst autovideosink elements."
193 msgid "Configured videosink %s is not working."
194 msgstr "Konfigurētais videosink %s nestrādā."
197 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
198 msgstr "Gan autovideosink, gan %s elementi nedarbojas."
200 msgid "The autovideosink element is not working."
201 msgstr "autovideosink elements nedarbojas."
203 msgid "Custom text sink element is not usable."
204 msgstr "Pielāgots teksta iegremdēšanas elements nav lietojams."
206 msgid "No volume control found"
207 msgstr "Netika atrasta neviena skaļuma kontrole"
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
211 msgstr "Trūkst gan autoaudiosink, gan %s elementi."
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
214 msgstr "Trūkst autoaudiosink elements."
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
218 msgstr "Konfigurētais audiosink %s nestrādā."
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
222 msgstr "Nedarbojas autoaudiosink un %s elementi."
224 msgid "The autoaudiosink element is not working."
225 msgstr "autoaudiosink elements nedarbojas."
227 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
228 msgstr "Nevar atskaņot teksta failu bez video vai vizualizācijas."
231 msgid "No decoder available for type '%s'."
232 msgstr "Nav pieejams neviens atkodētājs failu veidam \"%s\"."
234 msgid "This stream type cannot be played yet."
235 msgstr "Šī plūsma pagaidām nevar tikt atskaņota."
238 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
239 msgstr "Nav izstrādāts neviens URI apstrādātājs priekš \"%s\"."
242 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Radās kļūda nosūtot datus uz \"%s:%d\"."
246 msgid "Connection to %s:%d refused."
247 msgstr "Savienojums ar %s:%d noraidīts."
249 msgid "Can't record audio fast enough"
250 msgstr "Nevar ierakstīt audio pietiekami ātri"
252 msgid "Failed to read tag: not enough data"
253 msgstr "Neizdevās nolasīt atzīmi: nepietiek datu"
258 msgid "MusicBrainz track ID"
259 msgstr "MusicBrainz celiņa ID"
262 msgstr "izpildītāja ID"
264 msgid "MusicBrainz artist ID"
265 msgstr "MusicBrainz izpildītāja ID"
270 msgid "MusicBrainz album ID"
271 msgstr "MusicBrainz albuma ID"
273 msgid "album artist ID"
274 msgstr "albuma izpildītāja ID"
276 msgid "MusicBrainz album artist ID"
277 msgstr "MusicBrainz albuma izpildītāja ID"
280 msgstr "celiņa TRM ID"
282 msgid "MusicBrainz TRM ID"
283 msgstr "MusicBrainz TRM ID"
285 msgid "capturing shutter speed"
288 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
291 msgid "capturing focal ratio"
294 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
297 msgid "capturing focal length"
300 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
303 msgid "capturing digital zoom ratio"
306 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
309 msgid "capturing iso speed"
312 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
315 msgid "capturing exposure program"
318 msgid "The exposure program used when capturing an image"
321 msgid "capturing exposure mode"
324 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
327 msgid "capturing exposure compensation"
330 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
333 msgid "capturing scene capture type"
336 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
339 msgid "capturing gain adjustment"
342 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
345 msgid "capturing white balance"
348 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
351 msgid "capturing contrast"
354 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
357 msgid "capturing saturation"
360 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
363 msgid "capturing sharpness"
366 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
369 msgid "capturing flash fired"
372 msgid "If the flash fired while capturing an image"
375 msgid "capturing flash mode"
378 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
381 msgid "capturing metering mode"
385 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
388 msgid "capturing source"
391 msgid "The source or type of device used for the capture"
394 msgid "image horizontal ppi"
397 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
400 msgid "image vertical ppi"
403 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
406 msgid "This CD has no audio tracks"
407 msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
415 msgid "ICY internet radio"
416 msgstr "ICY interneta radio"
418 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
419 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
421 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
422 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
424 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
425 msgstr "Bez zudumu True Audio (TTA)"
427 msgid "Windows Media Speech"
428 msgstr "Windows mediju runa"
430 msgid "CYUV Lossless"
431 msgstr "CYUV bez zudumu"
436 msgid "Lossless MSZH"
437 msgstr "Bez zudumu MSZH"
439 msgid "Uncompressed Gray Image"
440 msgstr "Neatspiests Pelēks attēls"
442 msgid "Run-length encoding"
443 msgstr "Sērijas garuma kodēšana"
445 msgid "Sami subtitle format"
446 msgstr "Sami subtitru formāts"
448 msgid "TMPlayer subtitle format"
449 msgstr "TMPlayer subtitru formāts"
451 msgid "Kate subtitle format"
452 msgstr "Kate subtitru formāts"
454 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
455 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:0"
457 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
458 msgstr "Nesaspiesta plakne YVU 4:2:0"
460 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
461 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:2:2"
463 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
464 msgstr "Nesaspiests pakots YUP 4:1:0"
466 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
467 msgstr "Nesaspiests pakots YVU 4:1:0"
469 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
470 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:1:1"
472 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
473 msgstr "Nesaspiests pakots YUV 4:4:4"
475 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
476 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:2:2"
478 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
479 msgstr "Nesaspiesta plakne YUV 4:1:1"
481 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
482 msgstr "Nesaspiests melnbaltais Y-plakne"
484 msgid "Uncompressed YUV"
485 msgstr "Nesaspiests YUV"
488 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
489 msgstr "Nesaspiests paletizēts %d-bitu %s"
492 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
493 msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
496 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
497 msgstr "Jēls %d-bitu PCM audio"
499 msgid "Raw PCM audio"
500 msgstr "Jēls PCM audio"
503 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
504 msgstr "Jēls %d-bitu plūstošā punkta audio"
506 msgid "Raw floating-point audio"
507 msgstr "Jēls plūstošā punkta audio"
509 msgid "Audio CD source"
510 msgstr "Audio CD avots"
515 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
516 msgstr "Tiešās straumēšanas protokola (RTSP) avots"
518 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
519 msgstr "Microsoft Mediju Servera (MMS) protokola avots"
522 msgid "%s protocol source"
523 msgstr "%s protokola avots"
526 msgid "%s video RTP depayloader"
527 msgstr "%s video RTP izkrāvējs"
530 msgid "%s audio RTP depayloader"
531 msgstr "%s audio RTP izskrāvējs"
534 msgid "%s RTP depayloader"
535 msgstr "%s RTP izkrāvējs"
539 msgstr "%s atjaucējs"
543 msgstr "%s atkodētājs"
546 msgid "%s video RTP payloader"
547 msgstr "%s video RTP iekrāvējs"
550 msgid "%s audio RTP payloader"
551 msgstr "%s audio RTP iekrāvējs"
554 msgid "%s RTP payloader"
555 msgstr "%s RTP iekrāvējs"
566 msgid "GStreamer element %s"
567 msgstr "GStreamer elements %s"
569 msgid "Unknown source element"
570 msgstr "Nezināms avota elements"
572 msgid "Unknown sink element"
573 msgstr "Nezināms iegremdēšanas elements"
575 msgid "Unknown element"
576 msgstr "Nezināms elements"
578 msgid "Unknown decoder element"
579 msgstr "Nezināms atkodētāja elements"
581 msgid "Unknown encoder element"
582 msgstr "Nezināms kodētāja elements"
584 msgid "Plugin or element of unknown type"
585 msgstr "Nezināma veida spraudnis vai elements"
587 msgid "No device specified."
588 msgstr "Nav norādīta ierīce."
591 msgid "Device \"%s\" does not exist."
592 msgstr "Ierīce \"%s\" neeksistē."
595 msgid "Device \"%s\" is already being used."
596 msgstr "Ierīce \"%s\" jau tiek izmantota."
599 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
600 msgstr "Nevarēja atvērt ierīci \"%s\" lasīšanai vai rakstīšanai."
602 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
603 #~ msgstr "Radās kļūda nosūtot gdb galvenas datus uz \"%s:%d\"."
605 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
606 #~ msgstr "Kļūda sūtot gdp iekrāvēja datus uz \"%s:%d\""
608 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
609 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"decodebin2\" elementu."
611 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
612 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"queue2\" elementu."
614 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
615 #~ msgstr "Nav iespējams izveidot \"typefind\" elementu."
617 #~ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
618 #~ msgstr "Nevar atskaņot teksta subtitrus un subattēlus."
620 #~ msgid "No file name specified."
621 #~ msgstr "Nav norādīts faila nosaukums."
623 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
624 #~ msgstr "Nav iespējams atvērt failu \"%s\" lasīšanai."