1 #: src/lib/elm_config.c:2101
4 "Project-Id-Version: elementary\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 13:50+0900\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-04-12 09:09-0800\n"
8 "Last-Translator: Thiep Ha <thiep.ha@samsung.com>\n"
9 "Language-Team: General\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:222
20 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:233 src/lib/elm_button.c:285 src/lib/elm_check.c:194
21 #: src/lib/elm_gengrid.c:799 src/lib/elm_genlist.c:1564
22 #: src/lib/elm_list.c:1670 src/lib/elm_radio.c:237 src/lib/elm_spinner.c:509
23 #: src/lib/elm_toolbar.c:2029
25 msgstr "Deaktivizēts."
27 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:241
28 msgid "Contextual Popup"
29 msgstr "Konteksta uznirstošais logs"
31 #: src/lib/elc_ctxpopup.c:1023
32 msgid "A contextual popup is open, double tap to close it"
33 msgstr "Ir atvērts konteksta uznirstošais logs. Veiciet dubultskārienu, lai to aizvērtu."
35 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1129
36 msgid "IDS_SCR_OPT_MENU_POP_UP_TTS"
37 msgstr "Uznirstošā izvēlne"
39 #: TIZEN_ONLY: src/lib/elc_ctxpopup.c:1130
40 msgid "IDS_ST_BODY_DOUBLE_TAP_TO_CLOSE_THE_MENU_T_TTS"
41 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai aizvērtu izvēlni."
43 #: src/lib/elc_fileselector.c:749
47 #: src/lib/elc_fileselector.c:764
51 #: src/lib/elc_fileselector.c:992 src/lib/elm_entry.c:1982
52 #: src/lib/elm_entry.c:2007
53 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:792
57 #: src/lib/elc_fileselector.c:1001
61 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
65 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c
66 msgid "Double tap to edit the recipients"
67 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai rediģētu adresātus."
69 #: src/lib/elc_multibuttonentry.c:1281
70 msgid "double tap to edit"
71 msgstr "Lai rediģētu, veiciet dubultskārienu."
73 #: src/lib/elc_naviframe.c:418
77 #: src/lib/elc_popup.c:343
79 msgstr "Uznirstošā loga virsraksts"
81 #: src/lib/elc_popup.c:353
82 msgid "Popup Body Text"
83 msgstr "Uznirstošā loga pamatteksts"
85 #: src/lib/elc_popup.c:986
89 #: src/lib/elc_popup.c:365
90 msgid "A central popup is open, double tap to close it"
91 msgstr "Ir atvērts centrālais uznirstošais logs. Veiciet dubultskārienu, lai to aizvērtu."
93 #: src/lib/elm_bubble.c:196
97 #: src/lib/elm_button.c:55
101 #: src/lib/elm_button.c:290
105 #: src/lib/elm_calendar.c:132
109 #: src/lib/elm_calendar.c:234
110 msgid "calendar item"
113 #: src/lib/elm_calendar.c:261
114 msgid "calendar decrement button"
117 #: src/lib/elm_calendar.c:267
118 msgid "calendar increment button"
121 #: src/lib/elm_calendar.c:273
122 msgid "calendar month"
125 #: src/lib/elm_check.c:47 src/lib/elm_check.c:50 src/lib/elm_check.c:213
126 #: src/lib/elm_radio.c:83 src/lib/elm_radio.c:242
130 #: src/lib/elm_check.c:60 src/lib/elm_check.c:63 src/lib/elm_check.c:225
131 #: src/lib/elm_radio.c:244
133 msgstr "Nav izvēlēts"
135 #: src/lib/elm_check.c:209 src/lib/elm_check.c:222
139 #: src/lib/elm_check.c:289
141 msgstr "Atzīmējamais lodziņš"
143 #: src/lib/elm_check.c:46
147 #: src/lib/elm_check.c:52
149 msgstr "Noņemt atzīmi"
151 #: src/lib/elm_check.c:169
152 msgid "On/Off button"
153 msgstr "Ieslēgšanas/izslēgšana poga"
155 #: src/lib/elm_check.c:47
159 #: src/lib/elm_check.c:56
163 #: src/lib/elm_clock.c:298
164 msgid "clock increment button for am,pm"
167 #: src/lib/elm_clock.c:306
168 msgid "clock decrement button for am,pm"
171 #: src/lib/elm_clock.c:641
172 msgid "State: Editable"
175 #: src/lib/elm_clock.c:676
179 msgid "tap to change"
180 msgstr "Pieskarieties, lai mainītu režīmu."
197 #: src/lib/elm_colorselector.c:895
198 msgid "color selector palette item"
201 #: src/lib/elm_colorselector.c
205 #: src/lib/elm_colorselector.c
206 msgid " Tap to apply"
207 msgstr "Pieskarieties, lai lietotu."
209 #: src/lib/elm_colorselector.c
210 msgid "Colour control slider"
211 msgstr "Krāsu vadības slīdnis"
213 #: src/lib/elm_colorselector.c
214 msgid "Saturation control slider"
215 msgstr "Piesātinājuma vadības slīdnis"
217 #: src/lib/elm_colorselector.c
218 msgid "Brightness control slider"
219 msgstr "Spilgtuma vadības slīdnis"
221 #: src/lib/elm_colorselector.c
222 msgid "Alpha control slider"
225 #: src/lib/elm_colorselector.c
227 msgstr "Krāsu izvēle"
229 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
233 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
237 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
241 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
243 msgstr "Tomātsarkana"
245 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
249 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
251 msgstr "Spilgti rozā"
253 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
257 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
259 msgstr "Zilgani violeta"
261 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
265 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
269 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
273 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
275 msgstr "Karaliski zila"
277 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
281 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
283 msgstr "Tumši pelēka"
285 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
289 #: src/lib/elm_colorselector.c config/mobile/base.src
290 msgid "Custom Color palette"
291 msgstr "Pielāgota krāsu palete"
293 #: src/lib/elm_config.c:2117
297 #: src/lib/elm_diskselector.c:630
298 msgid "diskselector item"
301 #: src/lib/elm_entry.c:1246
305 #: src/lib/elm_entry.c:1250
309 #: src/lib/elm_entry.c:1266
313 #: src/lib/elm_entry.c:1273
317 #: src/lib/elm_entry.c:3887
319 msgstr "Rediģēt lauku"
321 #: src/lib/elm_entry.c
322 msgid "State: Not Editable"
325 #: src/lib/elm_entry.c
326 msgid ", Not Editable"
329 #: src/lib/elm_index.c:672
331 msgstr "Ātrās ritināšanas josla"
333 #: src/lib/elm_label.c:348
337 #: src/lib/elm_toolbar.c:2157
338 msgid "Double tap to move to content"
339 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai pārvietotu saturu."
341 #: src/lib/elm_panel.c:226
342 msgid "A drawer is open, double tap to close it"
343 msgstr "Ir atvērta izvēlne. Veiciet dubultskārienu, lai to aizvērtu."
345 #: src/lib/elm_progressbar.c:260
349 #: src/lib/elm_radio.c:271
353 #: src/lib/elm_slider.c:60 src/lib/elm_slider.c:69 src/lib/elm_slider.c:77
357 #: src/lib/elm_slider.c:767
358 msgid " flick up and down to adjust the position"
359 msgstr "Piesitiet uz augšu vai uz leju, lai pielāgotu pozīciju."
361 #: src/lib/elm_slider.c:802
365 #: src/lib/elm_spinner.c:534
366 msgid "spinner increment button"
369 #: src/lib/elm_spinner.c:542
370 msgid "spinner decrement button"
373 #: src/lib/elm_spinner.c
377 #: src/lib/elm_spinner.c
381 #: src/lib/elm_spinner.c:549
385 #: src/lib/elm_toolbar.c:1149
389 #: src/lib/elm_toolbar.c:1511
393 #: src/lib/elm_toolbar.c:1515
394 msgid "State: Selected"
397 #: src/lib/elm_toolbar.c:1517
401 #: src/lib/elm_toolbar.c:1596
405 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
406 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
410 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
411 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
415 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
419 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
423 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
424 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
425 msgstr "Piesitiet uz augšu un uz leju, lai pielāgotu %s, vai veiciet dubultskārienu, lai atvērtu tastatūru."
427 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
428 msgid "Double tap to change"
429 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai mainītu."
431 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
433 msgstr "Iestatīt datumu"
435 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
437 msgstr "Laika iestatīšana"
439 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
440 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
443 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
444 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
447 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
448 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
451 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
452 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
455 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
456 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
460 msgid "Portrait Mode"
461 msgstr "Portreta režīms"
464 msgid "Landscape Mode"
465 msgstr "Ainavas režīms"
467 #: src/lib/elm_index.c
468 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
469 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai aktivizētu ātro ritināšanu."
471 #: src/lib/elm_entry.c
475 #: src/lib/elm_entry.c
476 msgid "Flick up and down to adjust the position"
477 msgstr "Piesitiet uz augšu vai uz leju, lai pielāgotu pozīciju."
479 #: src/lib/elm_entry.c
480 msgid "%d characters"
481 msgstr "%d rakstzīmes."
483 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
484 msgid "Contextual popup"
485 msgstr "Konteksta uznirstošais logs"
487 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
488 msgid "Double tap to close popup"
489 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai aizvērtu uznirstošo logu."
491 #: src/lib/elc_popup.c
492 msgid "Central popup"
493 msgstr "Centrālais uznirstošais logs"
495 #: src/lib/elc_popup.c
496 msgid "Double tap to close it"
497 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai to aizvērtu."
499 #: src/lib/elm_panel.c
500 msgid "A drawer is open"
501 msgstr "Izvēlne ir atvērta."
503 #: src/lib/elm_panel.c
504 msgid "Double tap to close drawer menu"
505 msgstr "Lai aizvērtu nolaižamo izvēlni, veiciet dubultskārienu."
507 #: src/lib/elm_entry.c
508 msgid "Cursor at beginning of text"
509 msgstr "Kursors teksta sākumā"
511 #: src/lib/elm_entry.c
512 msgid "Cursor at end of text"
513 msgstr "Kursors teksta beigās"
515 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
516 msgstr "%1$d no %2$d."
518 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
519 msgstr "Samazināt dienu"
521 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
522 msgstr "Samazināt stundu"
524 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
525 msgstr "Samazināt minūti"
527 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
528 msgstr "Samazināt mēnesi"
530 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
531 msgstr "Samazināt gadu"
533 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
534 msgstr "Palielināt dienu"
536 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
537 msgstr "Palielināt stundu"
539 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
540 msgstr "Palielināt minūti"
542 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
543 msgstr "Palielināt mēnesi"
545 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
546 msgstr "Palielināt gadu"
548 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
549 msgstr "Pieskarieties, lai mainītu."
551 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
554 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
557 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
560 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
563 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
566 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
567 msgstr "Starpliktuve"
569 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
572 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
575 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
578 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
581 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
587 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
588 msgstr "Izvēlēties režīma uznirstošo logu"
590 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
591 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai aktivizētu."
593 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
597 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
598 msgstr "Veiciet dubultskārienu, lai skatītu papildinformāciju."