Revert "Imported Upstream version 2.50.0"
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for glib-networking.
2 # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2011.
5 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-29 22:09+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-11-30 21:55+0300\n"
13 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
20
21 #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
22 msgid "Proxy resolver internal error."
23 msgstr "Tarpininkų nustatytojo vidinė klaida."
24
25 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
26 #, c-format
27 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
28 msgstr "Nepavyko perskaityti DER liudijimo: %s"
29
30 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
31 #, c-format
32 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
33 msgstr "Nepavyko perskaityti PEM liudijimo: %s"
34
35 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
36 #, c-format
37 msgid "Could not parse DER private key: %s"
38 msgstr "Nepavyko perskaityti DER privataus rakto: %s"
39
40 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
41 #, c-format
42 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
43 msgstr "Nepavyko perskaityti PEM privataus rakto: %s"
44
45 #: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
46 msgid "No certificate data provided"
47 msgstr "Nėra pateiktų liudijimo duomenų"
48
49 #: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "Serveris reikalauja TLS liudijimo"
52
53 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:254
54 #, c-format
55 msgid "Could not create TLS connection: %s"
56 msgstr "Nepavyko užmegsti TLS ryšio: %s"
57
58 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:514
59 msgid "Connection is closed"
60 msgstr "Ryšys užvertas"
61
62 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:576
63 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1382
64 msgid "Operation would block"
65 msgstr "Veiksmas blokuosis"
66
67 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:703
68 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
69 msgstr "Kita pusė neatliko TLS rankos paspaudimo"
70
71 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:720
72 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
73 msgstr "Kita pusė paprašė neteisingo pakartotinio TLS rankos paspaudimo"
74
75 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:746
76 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
77 msgstr "TLS ryšys netikėtai užsivėrė"
78
79 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:756
80 #| msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
81 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
82 msgstr "TLS ryšio porininkas neatsiuntė liudijimo"
83
84 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064
85 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083
86 #, c-format
87 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
88 msgstr "Klaida atliekant TLS rankos paspaudimą: %s"
89
90 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1228
91 msgid "Unacceptable TLS certificate"
92 msgstr "Nepriimtinas TLS liudijimas"
93
94 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1239
95 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
96 msgstr "Serveris negrąžino teisingo TLS liudijimo"
97
98 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1405
99 #, c-format
100 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
101 msgstr "Klaida skaitant duomenis iš TLS lizdo: %s"
102
103 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1434
104 #, c-format
105 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
106 msgstr "Klaida rašant duomenis į TLS lizdą: %s"
107
108 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
109 msgid "Connection is already closed"
110 msgstr "Ryšys jau užvertas"
111
112 #: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1488
113 #, c-format
114 msgid "Error performing TLS close: %s"
115 msgstr "Klaida atliekant TLS užvėrimą: %s"
116
117 #: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
118 msgid "Certificate has no private key"
119 msgstr "Liudijimas neturi privataus rakto"
120
121 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
122 msgid "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked."
123 msgstr "Tai yra paskutinis šansas įvesti teisingą PIN, kitaip jūsų prieiga bus užrakinta."
124
125 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
126 msgid "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after further failures."
127 msgstr "Keli PIN bandymai buvo neteisingi, jei taip ir toliau, bus užrakinta."
128
129 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
130 msgid "The PIN entered is incorrect."
131 msgstr "Įvestas PIN yra neteisingas."
132
133 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
134 msgid "Module"
135 msgstr "Modulis"
136
137 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
138 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
139 msgstr "PKCS#11 modulio rodyklė"
140
141 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
142 msgid "Slot ID"
143 msgstr "Lizdo ID"
144
145 #: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
146 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
147 msgstr "PKCS#11 lizdo identifikatorius"
148