1 # translation of make-3.81 to Lithuanian
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the make package.
5 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
8 "Project-Id-Version: make-3.81\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-01-19 15:34-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:42+0300\n"
12 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
13 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
21 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
26 msgstr "bandymas naudoti nepalaikomą funkcionalumą: „%s“"
30 msgid "touch archive member is not available on VMS"
35 msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
36 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
40 msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
41 msgstr "touch: „%s“ nėra taisyklingas archyvas"
45 msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
46 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
50 msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
55 msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
60 msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
65 msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
66 msgstr "nepavyko atverti bibliotekos „%s“ bandant surasti narį „%s“"
70 msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
71 msgstr "Narys „%s“%s: %ld baitų pozicijoje %ld (%ld).\n"
74 msgid " (name might be truncated)"
75 msgstr " (pavadinimas gali būti sutrumpintas)"
84 msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
85 msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
89 msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
98 msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
101 #: src/commands.c:632
103 msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
106 #: src/commands.c:646
108 msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
109 msgstr "*** [%s] Trinamas failas „%s“"
111 #: src/commands.c:648
113 msgid "*** Deleting file '%s'"
114 msgstr "*** Trinamas failas „%s“"
116 #: src/commands.c:684
118 msgid "# recipe to execute"
119 msgstr "# vykdytinos komandos"
121 #: src/commands.c:687
123 msgstr " (integruota)"
125 #: src/commands.c:689
127 msgid " (from '%s', line %lu):\n"
128 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
140 msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
141 msgstr "# %s: negalėjo būti stat'intas.\n"
145 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): could not be opened.\n"
146 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
150 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
155 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
160 msgid "# %s (key %s, mtime %I64u): "
161 msgstr "# %s (key %s, mtime %d): nepavyko atverti.\n"
165 msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
170 msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
173 #: src/dir.c:1142 src/dir.c:1163
177 #: src/dir.c:1145 src/dir.c:1166
181 #: src/dir.c:1147 src/dir.c:1168
186 msgid " impossibilities"
187 msgstr " negalimybės"
195 msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
196 msgstr " negalimybės %lu aplankuose.\n"
200 msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
201 msgstr "Rekursyvus kintamasis „%s“ nukreipia į save (anksčiau ar vėliau)"
205 msgid "unterminated variable reference"
206 msgstr "neterminuota nuoroda į kintamąjį"
210 msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
211 msgstr "Komandos nurodytos failui „%s“ %s:%lu,"
215 msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
216 msgstr "Komandos failui „%s“ rastos pagal neišreikštinę taisyklių paiešką"
220 msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
221 msgstr "bet „%s“ dabar laikomas tuo pačiu failu kaip „%s“."
225 msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
226 msgstr "Komandos „%s“ bus ignoruojamos „%s“ komandų naudai."
230 msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
235 msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
240 msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
241 msgstr "*** Trinamas tarpinis failas „%s“"
245 msgid "Removing intermediate files...\n"
246 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
250 msgstr "Dabartinis laikas"
254 msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
255 msgstr "%s: Laiko žymė už rėžių; keičiama į %s"
258 msgid "# Not a target:"
259 msgstr "# Ne tikslas:"
263 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
264 msgstr "# Brangus failas (reikalingas .PRECIOUS)"
268 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
269 msgstr "# Keistas tikslas (reikalingas .PHONY)."
273 msgid "# Command line target."
274 msgstr "# Komandinės eilutės tikslas"
277 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
278 msgstr "# Numatytoji reikšmė, MAKEFILES, arba -include/sinclude „make“ failas"
282 msgid "# Builtin rule"
285 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
288 msgid "# Implicit rule search has been done."
289 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška atlikta."
292 msgid "# Implicit rule search has not been done."
293 msgstr "# Neišreikštinių taisyklių paieška neatlikta."
297 msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
298 msgstr "# Išreikštinis/statinis šablono kamienas: „%s“\n"
302 msgid "# File is an intermediate prerequisite."
303 msgstr "# Failas yra tarpinė sąlyga"
306 msgid "# Also makes:"
307 msgstr "# Taip pat sukuria:"
310 msgid "# Modification time never checked."
311 msgstr "# Modifikacijos laikas niekada netikrintas."
314 msgid "# File does not exist."
315 msgstr "# Failas neegzistuoja."
318 msgid "# File is very old."
319 msgstr "# Failas labai senas."
323 msgid "# Last modified %s\n"
324 msgstr "# Paskutinį kartą pakeista %s\n"
327 msgid "# File has been updated."
328 msgstr "# Failas atnaujintas."
331 msgid "# File has not been updated."
332 msgstr "# Failas nebuvo atnaujintas."
336 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
337 msgstr "# Dabar vykdomos komandos (TAI KLAIDA)."
341 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
342 msgstr "# Vykdomos priklausomybių komandos (TAI KLAIDA)."
345 msgid "# Successfully updated."
346 msgstr "# Sėkmingai atnaujinta."
349 msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
350 msgstr "# Turi būti atnaujinta (-q nustatyta)."
353 msgid "# Failed to be updated."
354 msgstr "# Nepavyko atnaujinti."
358 msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
359 msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „command_state“ naryje!"
372 "# files hash-table stats:\n"
376 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
381 msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
384 #: src/function.c:794
385 msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
388 #: src/function.c:799
390 msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
393 #: src/function.c:819
394 msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
397 #: src/function.c:821
398 msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
401 #: src/function.c:1533
403 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
406 #: src/function.c:1557
408 msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
411 #: src/function.c:1564
413 msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
416 #: src/function.c:1572
418 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
421 #: src/function.c:1857
423 msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
426 #: src/function.c:2230 src/function.c:2255
428 msgid "file: missing filename"
431 #: src/function.c:2234 src/function.c:2265
436 #: src/function.c:2242
438 msgid "write: %s: %s"
439 msgstr "rašymo klaida: %s"
441 #: src/function.c:2245 src/function.c:2282
443 msgid "close: %s: %s"
446 #: src/function.c:2258
448 msgid "file: too many arguments"
451 #: src/function.c:2277
456 #: src/function.c:2290
458 msgid "file: invalid file operation: %s"
459 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
461 #: src/function.c:2405
463 msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
466 #: src/function.c:2417
468 msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
471 #: src/function.c:2483
473 msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
476 #: src/function.c:2667
478 msgid "Empty function name"
481 #: src/function.c:2669
483 msgid "Invalid function name: %s"
486 #: src/function.c:2671
488 msgid "Function name too long: %s"
491 #: src/function.c:2674
493 msgid "Invalid minimum argument count (%u) for function %s"
496 #: src/function.c:2677
498 msgid "Invalid maximum argument count (%u) for function %s"
503 msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
504 msgstr "%s: parametras `%s' dviprasmis\n"
508 msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
509 msgstr "%s: argumentas „--%s“ neleidžia parametro\n"
513 msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
514 msgstr "%s: argumentas „%c%s“ neleidžia parametro\n"
516 #: src/getopt.c:705 src/getopt.c:878
518 msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
519 msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
523 msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
524 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „--%s“\n"
528 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
529 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
533 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
534 msgstr "%s: neleistinas parametras -- %c\n"
538 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
539 msgstr "%s: netaisyklingas argumentas -- %c\n"
541 #: src/getopt.c:797 src/getopt.c:927
543 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
544 msgstr "%s: parametrui reikia argumento -- %c\n"
548 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
549 msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
553 msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
554 msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
558 msgid "guile: Expanding '%s'\n"
563 msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
568 msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
573 msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
583 msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
588 msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
589 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
593 msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
594 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
596 #: src/implicit.c:311
598 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
601 #: src/implicit.c:484
603 msgid "Stem too long: '%s%.*s'.\n"
606 #: src/implicit.c:490
608 msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
611 #: src/implicit.c:717
613 msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
616 #: src/implicit.c:718
618 msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
621 #: src/implicit.c:732
623 msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
626 #: src/implicit.c:733
628 msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
631 #: src/implicit.c:772
633 msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
636 #: src/implicit.c:786
638 msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
639 msgstr "Šalinami tarpiniai failai...\n"
642 msgid "Cannot create a temporary file\n"
646 msgid " (core dumped)"
653 #: src/job.c:557 src/job.c:1892
656 msgstr " (integruota)"
660 msgid "%s[%s: %s] Error %d%s"
665 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
670 msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
673 #: src/job.c:706 src/job.c:900 src/job.c:1072 src/job.c:1644
680 msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
685 msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
690 msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
691 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
695 msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
696 msgstr "%s: nepavyko atverti laikinojo failo: %s"
700 msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
705 msgid "Released token for child %p (%s).\n"
708 #: src/job.c:1575 src/job.c:2487
710 msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
713 #: src/job.c:1579 src/job.c:2491
717 "Counted %d args in failed launch\n"
722 msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
727 msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
732 msgid "%s: target '%s' does not exist"
733 msgstr "touch: Archyvas „%s“ neegzistuoja"
737 msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
738 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
742 msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
747 msgid "cannot enforce load limit: "
748 msgstr "%s: nepayko pakeisti limito: %s"
752 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
757 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
762 msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
767 msgid "Could not restore stdin\n"
772 msgid "Could not restore stdout\n"
777 msgid "Could not restore stderr\n"
782 msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
787 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
792 msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
793 msgstr "$SHELL pakeistas (buvo „%s“, dabar „%s“)\n"
795 #: src/job.c:3300 src/job.c:3485
797 msgid "Creating temporary batch file %s\n"
803 "Batch file contents:\n"
810 "Batch file contents:%s\n"
816 msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
821 msgid "Failed to open global symbol table: %s"
826 msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
831 msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
836 msgid "Empty symbol name for load: %s"
841 msgid "Loading symbol %s from %s\n"
846 msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
854 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
858 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
863 " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
864 " Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
868 msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
873 " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
878 " -e, --environment-overrides\n"
879 " Environment variables override makefiles.\n"
884 " -E STRING, --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
889 " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
890 " Read FILE as a makefile.\n"
894 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
898 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
903 " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
904 " Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
909 " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
915 " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
920 " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
921 " Don't start multiple jobs unless load is below "
927 " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
933 " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
934 " Don't actually run any recipe; just print "
940 " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
941 " Consider FILE to be very old and don't remake "
947 " -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
948 " Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
952 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
957 " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
962 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
966 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
970 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
974 msgid " --no-silent Echo recipes (disable --silent mode).\n"
979 " -S, --no-keep-going, --stop\n"
984 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
988 msgid " --trace Print tracing information.\n"
993 " -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
997 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
1002 " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
1008 " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
1009 " Consider FILE to be infinitely new.\n"
1014 " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
1020 msgid "empty string invalid as file name"
1021 msgstr "negalimas tuščias failo pavadinimas"
1025 msgid "unknown debug level specification '%s'"
1026 msgstr "nežinomas debug lygio specifikacija „%s“"
1030 msgid "unknown output-sync type '%s'"
1035 msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
1042 "Unhandled exception filter called from program %s\n"
1043 "ExceptionCode = %lx\n"
1044 "ExceptionFlags = %lx\n"
1045 "ExceptionAddress = 0x%p\n"
1050 msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
1055 msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
1058 #: src/main.c:941 src/main.c:956
1060 msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
1065 msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
1071 "warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
1076 msgid "warning: -j%d forced in submake: resetting jobserver mode."
1081 msgid "Makefile from standard input specified twice."
1084 #: src/main.c:1819 src/vmsjobs.c:1248
1085 msgid "fopen (temporary file)"
1089 msgid "fwrite (temporary file)"
1094 msgid "warning: -j%d forced in makefile: resetting jobserver mode."
1099 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
1104 msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
1109 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
1114 msgid "Updating makefiles....\n"
1115 msgstr "Atnaujinami „make“ failai....\n"
1119 msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
1124 msgid "Failed to remake makefile '%s'."
1125 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1129 msgid "Included makefile '%s' was not found."
1130 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1134 msgid "Makefile '%s' was not found"
1135 msgstr "„Make“ failas „%s“ nerastas"
1139 msgid "Couldn't change back to original directory."
1140 msgstr "Nepavyko grįžti į pirminį aplanką."
1144 msgid "Re-executing[%u]:"
1148 msgid "unlink (temporary file): "
1153 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
1159 msgstr "Nėra tikslų"
1163 msgid "No targets specified and no makefile found"
1164 msgstr "Nenurodyta tikslų ir nerasta „make“ failų"
1168 msgid "Updating goal targets....\n"
1169 msgstr "Atnaujinami tikslai...\n"
1173 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
1178 msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
1179 msgstr "Naudojimas: %s [argumentai] [tikslas] ...\n"
1185 "This program built for %s\n"
1188 "Ši programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1194 "This program built for %s (%s)\n"
1197 "Ši programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1201 msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
1202 msgstr "Praneškite apie klaidas adresu <bug-make@gnu.org>\n"
1206 msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
1207 msgstr "parametrui „-%c“ reikia netuščio argumento"
1211 msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
1212 msgstr "parametrui „-%c“ reikia teigiamo sveiko argumento"
1216 msgid "%sBuilt for %s\n"
1219 "%sŠi programa sukompiliuota %s sistemai\n"
1223 msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
1226 "%sŠi programa sukompiliuota %s (%s) sistemai\n"
1231 "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1233 "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
1234 "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1241 "# Make data base, printed on %s"
1248 "# Finished Make data base on %s\n"
1253 msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1254 msgstr "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
1257 msgid "Initialized access"
1269 msgid "Child access"
1274 msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
1275 msgstr "%s: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1279 msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
1280 msgstr "%s: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1284 msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
1285 msgstr "%s: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1289 msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
1290 msgstr "%s: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1294 msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
1295 msgstr "%s[%u]: Įeinama į nežinomą aplanką\n"
1299 msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
1300 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš nežinomo aplanko\n"
1304 msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
1305 msgstr "%s[%u]: Įeinama į aplanką „%s“\n"
1309 msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
1310 msgstr "%s[%u]: Išeinama iš aplanko „%s“\n"
1312 #: src/output.c:442 src/output.c:444
1314 msgid "write error: stdout"
1315 msgstr "rašymo klaida: %s"
1319 msgstr ". Pabaiga.\n"
1333 msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
1337 msgid "creating jobs pipe"
1340 #: src/posixos.c:98 src/posixos.c:251
1341 msgid "duping jobs pipe"
1344 #: src/posixos.c:104
1345 msgid "init jobserver pipe"
1348 #: src/posixos.c:119
1350 msgid "internal error: invalid --jobserver-auth string '%s'"
1353 #: src/posixos.c:122
1355 msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
1358 #: src/posixos.c:138
1359 msgid "jobserver pipeline"
1362 #: src/posixos.c:186
1364 msgid "write jobserver"
1365 msgstr "rašymo klaida: %s"
1367 #: src/posixos.c:300
1369 msgid "job server shut down"
1372 #: src/posixos.c:303
1373 msgid "pselect jobs pipe"
1376 #: src/posixos.c:319 src/posixos.c:433
1377 msgid "read jobs pipe"
1382 msgid "Reading makefiles...\n"
1383 msgstr "Skaitomi „make“ failai...\n"
1387 msgid "Reading makefile '%s'"
1388 msgstr "Skaitomas „make“ failas „%s“"
1392 msgid " (no default goal)"
1393 msgstr " (nėra numatytojo tikslo)"
1397 msgid " (search path)"
1398 msgstr " (paieškos kelias)"
1402 msgid " (don't care)"
1403 msgstr " (nesvarbu)"
1407 msgid " (no ~ expansion)"
1408 msgstr " (nėra ~ išplėtimo)"
1412 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
1417 msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
1422 msgid "invalid syntax in conditional"
1423 msgstr "netaisyklinga sąlygos sintaksė"
1427 msgid "%s: failed to load"
1432 msgid "recipe commences before first target"
1433 msgstr "komandos prasideda prieš pirmąjį tikslą"
1437 msgid "missing rule before recipe"
1438 msgstr "trūksta taisyklės prieš komandas"
1442 msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
1443 msgstr " (ar norėjote padėti TAB simbolį vietoje 8 tarpų?)"
1447 msgid "missing separator"
1448 msgstr "trūksta skirtuko%s"
1452 msgid "missing target pattern"
1453 msgstr "trūksta tikslo šablono"
1457 msgid "multiple target patterns"
1458 msgstr "keli tikslo šablonai"
1462 msgid "target pattern contains no '%%'"
1463 msgstr "tikslo šablone nėra „%%“"
1467 msgid "missing 'endif'"
1468 msgstr "trūksta „endif“"
1470 #: src/read.c:1443 src/read.c:1488 src/variable.c:1600
1472 msgid "empty variable name"
1473 msgstr "tuščias kintamojo pavadinimas"
1477 msgid "extraneous text after 'define' directive"
1478 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1482 msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
1483 msgstr "trūksta „endef“, nebaigtas „define“"
1487 msgid "extraneous text after 'endef' directive"
1488 msgstr "Perteklinis tekstas po „endef“ direktyvos"
1492 msgid "extraneous text after '%s' directive"
1493 msgstr "Perteklinis tekstas po „%s“ direktyvos"
1497 msgid "extraneous '%s'"
1498 msgstr "perteklinis „%s“"
1502 msgid "only one 'else' per conditional"
1507 msgid "Malformed target-specific variable definition"
1512 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
1517 msgid "grouped targets must provide a recipe"
1522 msgid "mixed implicit and static pattern rules"
1527 msgid "mixed implicit and normal rules"
1532 msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
1535 #: src/read.c:2122 src/read.c:2168
1537 msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
1542 msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
1547 msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
1552 msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
1557 msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
1562 msgid "warning: overriding group membership for target '%s'"
1567 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
1572 msgid "Nothing to be done for '%s'."
1573 msgstr "Nėra ką daryti su „%s“."
1577 msgid "'%s' is up to date."
1578 msgstr "„%s“ atnaujinti nereikia."
1582 msgid "Pruning file '%s'.\n"
1583 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1587 msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
1588 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“, kurio reikia „%s“%s"
1592 msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
1593 msgstr "%sNėra taisyklės pasiekti tikslui „%s“%s"
1597 msgid "Considering target file '%s'.\n"
1598 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1602 msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
1603 msgstr "Neseniai bandyta ir nepavyko atnaujinti failo „%s“.\n"
1607 msgid "File '%s' was considered already.\n"
1608 msgstr "Failas „%s“ jau apsvarstytas.\n"
1612 msgid "Still updating file '%s'.\n"
1613 msgstr "Vis dar atnaujinamas failas „%s“.\n"
1617 msgid "Finished updating file '%s'.\n"
1618 msgstr "Baigtas atnaujinti failas „%s“.\n"
1622 msgid "File '%s' does not exist.\n"
1623 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1628 "*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
1631 #: src/remake.c:507 src/remake.c:1039
1633 msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
1634 msgstr "Rasta neišreikštinė taisyklė tikslui „%s“.\n"
1636 #: src/remake.c:509 src/remake.c:1041
1638 msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
1639 msgstr "Nerasta neišreikštinių taisyklių tikslui „%s“.\n"
1643 msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
1646 #: src/remake.c:549 src/remake.c:1088
1648 msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
1653 msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
1654 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1658 msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
1663 msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
1664 msgstr "Svarstomas tikslo failas „%s“.\n"
1668 msgid "Target '%s' not remade because of errors."
1669 msgstr "Tikslas „%s“ neatnaujintas dėl klaidų."
1673 msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
1678 msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
1679 msgstr "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
1683 msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
1688 msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
1693 msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
1698 msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
1703 msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
1708 msgid "No need to remake target '%s'"
1709 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1713 msgid "; using VPATH name '%s'"
1718 msgid "Must remake target '%s'.\n"
1719 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1723 msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
1728 msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
1729 msgstr "Vykdomos „%s“ komandos.\n"
1733 msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
1734 msgstr "Nereikia atnaujinti taikinio „%s“"
1738 msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
1739 msgstr "Būtina atnaujinti taikinį „%s“.\n"
1743 msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
1746 #: src/remake.c:1047
1748 msgid "Using default commands for '%s'.\n"
1749 msgstr "paskutinė komanda: %s\n"
1751 #: src/remake.c:1422
1753 msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
1756 #: src/remake.c:1662
1758 msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
1761 #: src/remote-cstms.c:122
1763 msgid "Customs won't export: %s\n"
1768 msgid "warning: ignoring prerequisites on suffix rule definition"
1777 "# Neišreikštinės taisyklės"
1782 "# No implicit rules."
1785 "# Nėra neišreikštinių taisyklių."
1791 "# %u implicit rules, %u (%.1f%%) terminal."
1794 "# %u neišreikštinių taisyklių, %u"
1798 msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
1802 msgid "unknown signal"
1803 msgstr "nežinomas signalas"
1811 msgstr "Pertraukimas"
1817 #: src/signame.c:101
1818 msgid "Illegal Instruction"
1819 msgstr "Neleistina instrukcija"
1821 #: src/signame.c:104
1822 msgid "Trace/breakpoint trap"
1825 #: src/signame.c:109
1829 #: src/signame.c:112
1832 msgstr "EMT gaudyklė"
1834 #: src/signame.c:115
1836 msgstr "EMT gaudyklė"
1838 #: src/signame.c:118
1839 msgid "Floating point exception"
1840 msgstr "Slankaus kablelio klaida"
1842 #: src/signame.c:121
1846 #: src/signame.c:124
1848 msgstr "Magistralės klaida"
1850 #: src/signame.c:127
1851 msgid "Segmentation fault"
1852 msgstr "Segmentacijos klaida"
1854 #: src/signame.c:130
1855 msgid "Bad system call"
1856 msgstr "Blogas sisteminis kvietimas"
1858 #: src/signame.c:133
1862 #: src/signame.c:136
1866 #: src/signame.c:139
1871 #: src/signame.c:142
1873 msgid "User defined signal 1"
1874 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1876 #: src/signame.c:145
1878 msgid "User defined signal 2"
1879 msgstr "%s: nutrauktas signalo %d"
1881 #: src/signame.c:150 src/signame.c:153
1883 msgid "Child exited"
1884 msgstr "Failas jau egzistuoja"
1886 #: src/signame.c:156
1887 msgid "Power failure"
1888 msgstr "Elektros maitinimo sutrikimas"
1890 #: src/signame.c:159
1894 #: src/signame.c:162
1895 msgid "Stopped (tty input)"
1896 msgstr "Sustabdyta (tty įvedimas)"
1898 #: src/signame.c:165
1899 msgid "Stopped (tty output)"
1900 msgstr "Sustabdyta (tty išvedimas)"
1902 #: src/signame.c:168
1903 msgid "Stopped (signal)"
1904 msgstr "Sustabdyta (signalas)"
1906 #: src/signame.c:171
1907 msgid "CPU time limit exceeded"
1908 msgstr "Viršytas CPU laiko limitas"
1910 #: src/signame.c:174
1911 msgid "File size limit exceeded"
1912 msgstr "Viršytas failo dydžio limitas"
1914 #: src/signame.c:177
1915 msgid "Virtual timer expired"
1918 #: src/signame.c:180
1919 msgid "Profiling timer expired"
1922 #: src/signame.c:186
1923 msgid "Window changed"
1924 msgstr "Langas pakeistas"
1926 #: src/signame.c:189
1930 #: src/signame.c:192
1931 msgid "Urgent I/O condition"
1934 #: src/signame.c:199 src/signame.c:208
1935 msgid "I/O possible"
1936 msgstr "Galimas įvedimas/išvedimas"
1938 #: src/signame.c:202
1942 #: src/signame.c:205
1946 #: src/signame.c:211
1947 msgid "Resource lost"
1948 msgstr "Išteklius prarastas"
1950 #: src/signame.c:214
1951 msgid "Danger signal"
1952 msgstr "Pavojaus signalas"
1954 #: src/signame.c:217
1955 msgid "Information request"
1956 msgstr "Informacijos užklausa"
1958 #: src/signame.c:220
1959 msgid "Floating point co-processor not available"
1960 msgstr "Slankaus kablelio koprocesorius neprieinamas"
1962 #: src/strcache.c:274
1966 "%s No strcache buffers\n"
1969 #: src/strcache.c:304
1973 "%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
1977 #: src/strcache.c:308
1980 "%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %u B\n"
1983 #: src/strcache.c:319
1985 msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
1988 #: src/strcache.c:322
1991 "%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
1994 #: src/strcache.c:326
1998 "%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
2001 #: src/strcache.c:328
2004 "# hash-table stats:\n"
2008 "# failų maišos lentelės statistika:\n"
2011 #: src/variable.c:1653
2015 #: src/variable.c:1656
2019 #: src/variable.c:1659
2023 #: src/variable.c:1662
2027 #: src/variable.c:1665
2028 msgid "environment under -e"
2031 #: src/variable.c:1668
2033 msgid "command line"
2034 msgstr "%s: komanda nerasta"
2036 #: src/variable.c:1671
2038 msgid "'override' directive"
2039 msgstr "tuščia „override“ direktyva"
2041 #: src/variable.c:1682
2043 msgid " (from '%s', line %lu)"
2044 msgstr " (nuo „%s“, %lu eilutė):\n"
2046 #: src/variable.c:1745
2047 msgid "# variable set hash-table stats:\n"
2050 #: src/variable.c:1756
2056 #: src/variable.c:1760
2059 "# Pattern-specific Variable Values"
2062 #: src/variable.c:1774
2065 "# No pattern-specific variable values."
2068 #: src/variable.c:1776
2072 "# %u pattern-specific variable values"
2075 #: src/variable.h:229
2077 msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
2078 msgstr "%s: neatpažintas argumentas „%c%s“\n"
2080 #: src/vmsfunctions.c:91
2082 msgid "sys$search() failed with %d\n"
2085 #: src/vmsjobs.c:244
2087 msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
2090 #: src/vmsjobs.c:681
2092 msgid "BUILTIN CD %s\n"
2095 #: src/vmsjobs.c:1224
2100 #: src/vmsjobs.c:1284
2102 msgid "Append output to %s\n"
2105 #: src/vmsjobs.c:1309
2107 msgid "Append %.*s and cleanup\n"
2110 #: src/vmsjobs.c:1322
2112 msgid "Executing %s instead\n"
2118 "# VPATH Search Paths\n"
2123 msgid "# No 'vpath' search paths."
2124 msgstr " (paieškos kelias)"
2130 "# %u 'vpath' search paths.\n"
2136 "# No general ('VPATH' variable) search path."
2142 "# General ('VPATH' variable) search path:\n"
2146 #: src/w32/w32os.c:44
2148 msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
2151 #: src/w32/w32os.c:60
2153 msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2156 #: src/w32/w32os.c:79
2159 "internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
2162 #: src/w32/w32os.c:82
2164 msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
2167 #: src/w32/w32os.c:123
2169 msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
2172 #: src/w32/w32os.c:194
2174 msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
2177 #~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
2178 #~ msgstr "# Netaisyklinga reikšmė „update_status“ naryje!"
2180 #~ msgid "%s: Command not found"
2181 #~ msgstr "%s: Komanda nerasta"
2183 #~ msgid "%s: Shell program not found"
2184 #~ msgstr "%s: Kevalo programa nerasta"
2186 #~ msgid "Unknown error %d"
2187 #~ msgstr "Nežinoma klaida %d"
2189 #~ msgid "virtual memory exhausted"
2190 #~ msgstr "baigėsi virtuali atmintis"
2192 #~ msgid "write error"
2193 #~ msgstr "rašymo klaida"
2195 #~ msgid "extraneous `endef'"
2196 #~ msgstr "perteklinis „endef“"
2199 #~ msgid "invalid `override' directive"
2200 #~ msgstr "netaisyklinga „override“ direktyva"
2203 #~ msgid "Redirected error to %s\n"
2204 #~ msgstr "skaitymo klaida: %d: %s"