elm_atspi_bridge: Prevent infinite loop in calculating navigable objects
[platform/upstream/efl.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian translation for efl
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4135
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: enlightenment\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 12:03+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:38+0000\n"
13 "Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
14 "Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
15 "Language: lt\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-11 06:43+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 16996)\n"
21
22 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
23 msgid "Version:"
24 msgstr "Versija:"
25
26 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
27 msgid "Usage:"
28 msgstr "Naudojimas:"
29
30 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
31 #, c-format
32 msgid "%s [options]"
33 msgstr "%s [parametrai]"
34
35 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
36 msgid "Copyright:"
37 msgstr "Autorių teisės:"
38
39 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
40 msgid "License:"
41 msgstr "Licencija:"
42
43 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
44 msgid "Type: "
45 msgstr "Tipas: "
46
47 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
48 msgid "Default: "
49 msgstr "Numatytasis: "
50
51 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
52 msgid "Choices: "
53 msgstr ""
54
55 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
56 msgid "No categories available."
57 msgstr ""
58
59 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
60 msgid "Categories: "
61 msgstr "Kategorijos: "
62
63 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
64 msgid "Options:\n"
65 msgstr "Parametrai:\n"
66
67 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
68 msgid "Positional arguments:\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
72 #, c-format
73 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
74 msgstr "KLAIDA: nežinoma kategorija „%s“.\n"
75
76 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
77 #, c-format
78 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
79 msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras --%s.\n"
80
81 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
82 #, c-format
83 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
84 msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras -%c.\n"
85
86 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
87 msgid "ERROR: "
88 msgstr "KLAIDA: "
89
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
92 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
94 msgid "value has no pointer set.\n"
95 msgstr ""
96
97 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
98 #, c-format
99 msgid "unknown boolean value %s.\n"
100 msgstr ""
101
102 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
103 #, c-format
104 msgid "invalid number format %s\n"
105 msgstr "netinkamas skaičiaus formatas %s\n"
106
107 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
108 #, c-format
109 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
110 msgstr ""
111
112 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
113 msgid "missing parameter to append.\n"
114 msgstr ""
115
116 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
117 msgid "could not parse value.\n"
118 msgstr ""
119
120 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
121 msgid "missing parameter.\n"
122 msgstr "trūksta parametro.\n"
123
124 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
125 msgid "missing callback function!\n"
126 msgstr ""
127
128 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
129 msgid "no version was defined.\n"
130 msgstr ""
131
132 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
133 msgid "no copyright was defined.\n"
134 msgstr ""
135
136 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
137 msgid "no license was defined.\n"
138 msgstr ""
139
140 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
141 #, c-format
142 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
143 msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras --%s, nepaisomas.\n"
144
145 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
146 #, c-format
147 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
148 msgstr ""
149
150 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
151 #, c-format
152 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
153 msgstr "KLAIDA: nežinomas parametras -%c, nepaisomas.\n"
154
155 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
156 #, c-format
157 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
158 msgstr ""
159
160 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
161 #, c-format
162 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
163 msgstr ""
164
165 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
166 #, c-format
167 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
171 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
175 msgid "ERROR: no values provided.\n"
176 msgstr ""
177
178 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
179 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
183 msgid "ERROR: invalid options found."
184 msgstr "KLAIDA: aptikti netinkami parametrai."
185
186 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
187 #, c-format
188 msgid " See --%s.\n"
189 msgstr ""
190
191 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
192 #, c-format
193 msgid " See -%c.\n"
194 msgstr ""
195
196 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
197 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
198 msgstr ""
199
200 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
201 #, c-format
202 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
203 msgstr ""
204
205 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
206 #, c-format
207 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:126
211 msgid "Desktop"
212 msgstr "Darbastalis"
213
214 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:134
215 msgid "Downloads"
216 msgstr "Atsiuntimai"
217
218 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:143
219 msgid "Templates"
220 msgstr "Šablonai"
221
222 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:152
223 msgid "Public"
224 msgstr "Vieša"
225
226 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:161
227 msgid "Documents"
228 msgstr "Dokumentai"
229
230 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:169
231 msgid "Music"
232 msgstr "Muzika"
233
234 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:177
235 msgid "Pictures"
236 msgstr "Paveikslėliai"
237
238 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:185
239 msgid "Videos"
240 msgstr "Video"
241
242 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1705
243 msgid "Up"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1719
247 msgid "Home"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1738
251 msgid "Search"
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2012
255 msgid "OK"
256 msgstr "Gerai"
257
258 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2022
259 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1759 src/lib/elementary/elm_entry.c:1784
260 msgid "Cancel"
261 msgstr "Atsisakyti"
262
263 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:439 src/lib/elementary/efl_ui_button.c:208
264 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:187 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1532
265 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1769 src/lib/elementary/elm_list.c:2185
266 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:201
267 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:525
268 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1041 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2294
269 msgid "State: Disabled"
270 msgstr ""
271
272 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:652
273 msgid "Hoversel"
274 msgstr ""
275
276 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:675
277 msgid "multi button entry label"
278 msgstr ""
279
280 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:697
281 msgid "multi button entry item"
282 msgstr ""
283
284 #: src/lib/elementary/efl_ui_multibuttonentry.c:1579
285 msgid "multi button entry"
286 msgstr ""
287
288 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:433
289 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:461
290 msgid "Title"
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:440
294 msgid "Subtitle"
295 msgstr ""
296
297 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1027
298 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1245
299 msgid "Back"
300 msgstr "Atgal"
301
302 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1343
303 msgid "Next"
304 msgstr ""
305
306 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:320 src/lib/elementary/elc_popup.c:984
307 msgid "Popup Title"
308 msgstr ""
309
310 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:330 src/lib/elementary/elc_popup.c:1060
311 msgid "Popup Body Text"
312 msgstr ""
313
314 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:1836
315 msgid "Alert"
316 msgstr "Įspėjimas"
317
318 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:163
319 msgid "Bubble"
320 msgstr ""
321
322 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:70
323 msgid "Clicked"
324 msgstr ""
325
326 #: src/lib/elementary/efl_ui_button.c:290
327 msgid "Button"
328 msgstr "Mygtukas"
329
330 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:228
331 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:198
332 msgid "%B %Y"
333 msgstr ""
334
335 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:234
336 msgid "%B"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:240
340 msgid "%Y"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:365
344 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:245
345 msgid "calendar item"
346 msgstr ""
347
348 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:392
349 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:272
350 msgid "calendar decrement month button"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:398
354 msgid "calendar decrement year button"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:404
358 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:278
359 msgid "calendar increment month button"
360 msgstr ""
361
362 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:410
363 msgid "calendar increment year button"
364 msgstr ""
365
366 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:415
367 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:283
368 msgid "calendar month"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:420
372 #: src/lib/elementary/efl_ui_calendar.c:286
373 msgid "calendar year"
374 msgstr ""
375
376 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:76 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:200
377 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:136 src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:202
378 msgid "State: On"
379 msgstr ""
380
381 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:96 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:212
382 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:204
383 msgid "State: Off"
384 msgstr ""
385
386 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:196 src/lib/elementary/efl_ui_check.c:209
387 msgid "State"
388 msgstr "Būsena"
389
390 #: src/lib/elementary/efl_ui_check.c:348
391 msgid "Check"
392 msgstr ""
393
394 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:304
395 msgid "clock increment button for am,pm"
396 msgstr ""
397
398 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:312
399 msgid "clock decrement button for am,pm"
400 msgstr ""
401
402 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:691
403 msgid "State: Editable"
404 msgstr ""
405
406 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:726
407 msgid "Clock"
408 msgstr "Laikrodis"
409
410 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:939
411 msgid "Pick a color"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:977
415 msgid "R:"
416 msgstr ""
417
418 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:979
419 msgid "G:"
420 msgstr ""
421
422 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:981
423 msgid "B:"
424 msgstr ""
425
426 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:983
427 msgid "A:"
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1706
431 msgid "color selector palette item"
432 msgstr ""
433
434 #. TRANSLATORS: This string is special and defines if the language
435 #. by default is a Left To Right or Right To Left language. Most
436 #. languages are LTR and thus the default string is "default:LTR"
437 #. but if this is a right-to-left language like arabic, Farsi,
438 #. Hebrew, etc. then change this string to be "default:RTL"
439 #.
440 #: src/lib/elementary/elm_config.c:4158
441 msgid "default:LTR"
442 msgstr "default:LTR"
443
444 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:402
445 msgid "day selector item"
446 msgstr ""
447
448 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:701
449 msgid "diskselector item"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1749
453 msgid "Cut"
454 msgstr "Iškirpti"
455
456 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1752
457 msgid "Copy"
458 msgstr "Kopijuoti"
459
460 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1756 src/lib/elementary/elm_entry.c:1778
461 msgid "Paste"
462 msgstr "Įdėti"
463
464 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1771
465 msgid "Select"
466 msgstr "Pasirinkti"
467
468 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3937
469 msgid "Entry"
470 msgstr ""
471
472 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1513
473 msgid "Gengrid Item"
474 msgstr ""
475
476 #: src/lib/elementary/elm_index.c:95
477 msgid "Index"
478 msgstr ""
479
480 #: src/lib/elementary/elm_index.c:123
481 msgid "Index Item"
482 msgstr ""
483
484 #: src/lib/elementary/elm_label.c:405
485 msgid "Label"
486 msgstr "Etiketė"
487
488 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:83
489 msgid "state: opened"
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:84
493 msgid "state: closed"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:124
497 msgid "A panel is open"
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
501 msgid "Double tap to close panel menu"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:178
505 msgid "panel button"
506 msgstr "skydelio mygtukas"
507
508 #: src/lib/elementary/efl_ui_progressbar.c:393
509 msgid "progressbar"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/elementary/efl_ui_radio.c:224
513 msgid "Radio"
514 msgstr ""
515
516 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:528
517 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2296
518 msgid "State: Selected"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
522 msgid "State: Unselected"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:544
526 msgid "Segment Control Item"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/elementary/efl_ui_slider.c:704
530 msgid "slider"
531 msgstr "šliaužiklis"
532
533 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1061
534 msgid "incremented"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1067
538 msgid "decremented"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1100 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1167
542 msgid "spinner"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1109 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
546 msgid "spinner increment button"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1112 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1159
550 msgid "spinner decrement button"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1114
554 msgid "spinner text"
555 msgstr ""
556
557 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1753 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2355
558 msgid "Selected"
559 msgstr ""
560
561 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2292
562 msgid "Separator"
563 msgstr "Skirtukas"
564
565 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2298
566 msgid "Has menu"
567 msgstr "Turi meniu"
568
569 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2350
570 msgid "Unselected"
571 msgstr "Nepasirinkta(s)"
572
573 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2367
574 msgid "Toolbar Item"
575 msgstr ""
576 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:749
577 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:992
578 msgid "AM"
579 msgstr "AM"
580
581 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:754
582 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:993
583 msgid "PM"
584 msgstr "PM"
585
586 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:786
587 msgid "Set"
588 msgstr "Nustatyti"
589
590 #: src/modules/copypasteUI_ctxpopup/copypaste.c
591 msgid "Translate"
592 msgstr "Versti"
593
594 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
595 msgid "flick up and down to adjust %s or double tap to open keyboard"
596 msgstr "Braukite aukštyn ir žemyn, kad sureguliuotumėte %s, arba bakstelėkite du kartus ir atidarykite klaviatūrą."
597
598 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
599 msgid "Double tap to change"
600 msgstr "Bakstelėkite dukart, kad pakeistumėte."
601
602 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:375
603 msgid "Set date"
604 msgstr "Nustatyti datą"
605
606 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c:384
607 msgid "Set time"
608 msgstr "Nustatyti laiką"
609
610 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
611 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_DAY"
612 msgstr "%d"
613
614 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
615 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_YEAR"
616 msgstr "%Y"
617
618 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
619 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_24HOUR"
620 msgstr "%H"
621
622 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
623 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_12HOUR"
624 msgstr "%I"
625
626 #: src/modules/datetime_input_popup/datetime_input_popup.c
627 msgid "IDS_ACCS_BODY_PD_M_MINUTES"
628 msgstr "%M"
629
630 #: src/lib/elm_win.c
631 msgid "Portrait Mode"
632 msgstr "Portreto režimas"
633
634 #: src/lib/elm_win.c
635 msgid "Landscape Mode"
636 msgstr "Kraštovaizdžio režimas"
637
638 #: src/lib/elm_index.c
639 msgid "Double tap to enable fast scrolling"
640 msgstr "Bakstelėkite du kartus, kad įjungtumėte greitąjį slinkimą."
641
642 #: src/lib/elm_entry.c
643 msgid "Editing"
644 msgstr "Redaguojama."
645
646 #: src/lib/elm_entry.c
647 msgid "Flick up and down to adjust the position"
648 msgstr "Braukite aukštyn ir žemyn, kad sureguliuotumėte padėtį."
649
650 #: src/lib/elm_entry.c
651 msgid "%d characters"
652 msgstr "Simbolių: %d."
653
654 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
655 msgid "Contextual popup"
656 msgstr "Kontekstinis iškylantysis langas"
657
658 #: src/lib/elc_ctxpopup.c
659 msgid "Double tap to close popup"
660 msgstr "Bakstelėkite du kartus ir uždarykite iškylantįjį langą."
661
662 #: src/lib/elc_popup.c
663 msgid "Central popup"
664 msgstr "Centrinis iškylantysis langas"
665
666 #: src/lib/elc_popup.c
667 msgid "Double tap to close it"
668 msgstr "Bakstelėkite du kartus norėdami uždaryti."
669
670 #: src/lib/elm_panel.c
671 msgid "A drawer is open"
672 msgstr "Atidarytas stalčius."
673
674 #: src/lib/elm_panel.c
675 msgid "Double tap to close drawer menu"
676 msgstr "Bakstelėkite dukart, kad uždarytumėte stalčiaus meniu."
677
678 #: src/lib/elm_entry.c
679 msgid "Cursor at beginning of text"
680 msgstr "Žymeklis teksto pradžioje"
681
682 #: src/lib/elm_entry.c
683 msgid "Cursor at end of text"
684 msgstr "Žymeklis teksto pabaigoje"
685
686 msgid "tap to change"
687 msgstr "Bakstelėkite, kad pakeistumėte režimą."
688
689 msgid "date"
690 msgstr "Data"
691
692 msgid "hour"
693 msgstr "valanda"
694
695 msgid "minute"
696 msgstr "minutė"
697
698 msgid "month"
699 msgstr "mėnuo"
700
701 msgid "year"
702 msgstr "metai"
703
704 msgid "IDS_ST_BODY_P1SD_OF_P2SD_TTS"
705 msgstr "%1$d iš %2$d."
706
707 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_DAY"
708 msgstr "Sumažinti dienų"
709
710 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_HOUR"
711 msgstr "Sumažinti valandų"
712
713 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MINUTE"
714 msgstr "Sumažinti minučių"
715
716 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_MONTH"
717 msgstr "Sumažinti mėnesių"
718
719 msgid "IDS_COM_BODY_DECREASE_YEAR"
720 msgstr "Sumažinti metų"
721
722 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_DAY"
723 msgstr "Padidinti dienų"
724
725 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_HOUR"
726 msgstr "Padidinti valandų"
727
728 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MINUTE"
729 msgstr "Padidinti minučių"
730
731 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_MONTH"
732 msgstr "Padidinti mėnesių"
733
734 msgid "IDS_COM_BODY_INCREASE_YEAR"
735 msgstr "Padidinti metų"
736
737 msgid "IDS_IDLE_BODY_TAP_TO_CHANGE"
738 msgstr "Spustelėkite norėdami pakeisti."
739
740 msgid "IDS_COM_BODY_SELECT_ALL"
741 msgstr "Pasirinkti visus"
742
743 msgid "IDS_COM_BODY_COPY"
744 msgstr "Kopijuoti"
745
746 msgid "IDS_COM_SK_SELECT"
747 msgstr "Rinktis"
748
749 msgid "IDS_COM_BODY_CUT"
750 msgstr "Iškirpti"
751
752 msgid "IDS_COM_BODY_PASTE"
753 msgstr "Įklijuoti"
754
755 msgid "IDS_COM_BODY_CLIPBOARD"
756 msgstr "Iškarpinė"
757
758 msgid "WDS_ST_OPT_DAY_ABB"
759 msgstr "Diena"
760
761 msgid "WDS_ST_OPT_HRS_ABB"
762 msgstr "Val."
763
764 msgid "WDS_ST_OPT_MINS_ABB"
765 msgstr "Min."
766
767 msgid "WDS_ST_OPT_MONTH_ABB"
768 msgstr "Mėnuo"
769
770 msgid "WDS_ST_OPT_YEAR_ABB"
771 msgstr "Metai"
772
773 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_SELECT_MODE_POPUP"
774 msgstr "Pasirinkite režimo iškylantįjį langą"
775
776 msgid "WDS_ACCS_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_ACTIVATE"
777 msgstr "Bakstelėkite dukart ir suaktyvinkite."
778
779 msgid "WDS_ACCS_TBOPT_LINK"
780 msgstr "Nuoroda"
781
782
783 msgid "WDS_DB_TBBODY_DOUBLE_TAP_TO_VIEW_DETAILS"
784 msgstr "Bakstelėkite du kartus norėdami peržiūrėti išsamią informaciją."