Merge remote branch 'gvdb/master'
[platform/upstream/glib.git] / po / ku.po
1 # translation of glib.glib-2-8.po to Kurdish
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.glib-2-8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-26 11:48-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-04-20 17:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.10\n"
18
19 #: glib/gbookmarkfile.c:737
20 #, c-format
21 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
22 msgstr ""
23
24 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
25 #: glib/gbookmarkfile.c:936
26 #, c-format
27 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
28 msgstr ""
29
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
31 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
32 #, c-format
33 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
34 msgstr ""
35
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
37 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
38 #, c-format
39 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
40 msgstr ""
41
42 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
43 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
44 msgstr ""
45
46 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
47 #, c-format
48 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
49 msgstr ""
50
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
56 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
59 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
60 #, c-format
61 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
62 msgstr ""
63
64 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
65 #, c-format
66 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
67 msgstr ""
68
69 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
70 #, c-format
71 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
72 msgstr ""
73
74 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
75 #, c-format
76 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
77 msgstr ""
78
79 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
80 #, c-format
81 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
82 msgstr ""
83
84 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
87 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
88
89 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
90 #: gio/gcharsetconverter.c:459
91 #, c-format
92 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
93 msgstr ""
94
95 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
96 #, c-format
97 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
98 msgstr ""
99
100 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
101 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
102 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
103 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
104 msgstr ""
105
106 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
107 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
108 #, c-format
109 msgid "Error during conversion: %s"
110 msgstr ""
111
112 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
113 #: glib/gutf8.c:1432
114 msgid "Partial character sequence at end of input"
115 msgstr ""
116
117 #: glib/gconvert.c:928
118 #, c-format
119 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
120 msgstr ""
121
122 #: glib/gconvert.c:1751
123 #, c-format
124 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
125 msgstr ""
126
127 #: glib/gconvert.c:1761
128 #, c-format
129 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
130 msgstr ""
131
132 #: glib/gconvert.c:1778
133 #, c-format
134 msgid "The URI '%s' is invalid"
135 msgstr "URI '%s' ne derbasdar e"
136
137 #: glib/gconvert.c:1790
138 #, c-format
139 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
140 msgstr ""
141
142 #: glib/gconvert.c:1806
143 #, c-format
144 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
145 msgstr ""
146
147 #: glib/gconvert.c:1901
148 #, c-format
149 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
150 msgstr ""
151
152 #: glib/gconvert.c:1911
153 msgid "Invalid hostname"
154 msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
155
156 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
157 #, c-format
158 msgid "Error opening directory '%s': %s"
159 msgstr ""
160
161 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
162 #, c-format
163 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
164 msgstr ""
165
166 #: glib/gfileutils.c:551
167 #, c-format
168 msgid "Error reading file '%s': %s"
169 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
170
171 #: glib/gfileutils.c:565
172 #, c-format
173 msgid "File \"%s\" is too large"
174 msgstr ""
175
176 #: glib/gfileutils.c:648
177 #, c-format
178 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
179 msgstr ""
180
181 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
182 #, c-format
183 msgid "Failed to open file '%s': %s"
184 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
185
186 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
187 #, c-format
188 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
189 msgstr ""
190
191 #: glib/gfileutils.c:750
192 #, c-format
193 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
194 msgstr ""
195
196 #: glib/gfileutils.c:858
197 #, c-format
198 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
199 msgstr ""
200
201 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
202 #, c-format
203 msgid "Failed to create file '%s': %s"
204 msgstr ""
205
206 #: glib/gfileutils.c:914
207 #, c-format
208 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
209 msgstr ""
210
211 #: glib/gfileutils.c:939
212 #, c-format
213 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
214 msgstr ""
215
216 #: glib/gfileutils.c:958
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
219 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
220
221 #: glib/gfileutils.c:987
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
224 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
225
226 #: glib/gfileutils.c:1006
227 #, c-format
228 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
229 msgstr ""
230
231 #: glib/gfileutils.c:1124
232 #, c-format
233 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
234 msgstr ""
235
236 #: glib/gfileutils.c:1328
237 #, c-format
238 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
239 msgstr ""
240
241 #: glib/gfileutils.c:1341
242 #, c-format
243 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
244 msgstr ""
245
246 #: glib/gfileutils.c:1774
247 #, c-format
248 msgid "%u byte"
249 msgid_plural "%u bytes"
250 msgstr[0] ""
251 msgstr[1] ""
252
253 #: glib/gfileutils.c:1782
254 #, c-format
255 msgid "%.1f KB"
256 msgstr ""
257
258 #: glib/gfileutils.c:1787
259 #, c-format
260 msgid "%.1f MB"
261 msgstr ""
262
263 #: glib/gfileutils.c:1792
264 #, c-format
265 msgid "%.1f GB"
266 msgstr ""
267
268 #: glib/gfileutils.c:1797
269 #, c-format
270 msgid "%.1f TB"
271 msgstr ""
272
273 #: glib/gfileutils.c:1802
274 #, c-format
275 msgid "%.1f PB"
276 msgstr ""
277
278 #: glib/gfileutils.c:1807
279 #, c-format
280 msgid "%.1f EB"
281 msgstr ""
282
283 #: glib/gfileutils.c:1850
284 #, c-format
285 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
286 msgstr ""
287
288 #: glib/gfileutils.c:1871
289 msgid "Symbolic links not supported"
290 msgstr ""
291
292 #: glib/giochannel.c:1408
293 #, c-format
294 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
295 msgstr ""
296
297 #: glib/giochannel.c:1753
298 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
299 msgstr ""
300
301 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
302 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
303 msgstr ""
304
305 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
306 msgid "Channel terminates in a partial character"
307 msgstr ""
308
309 #: glib/giochannel.c:1944
310 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
311 msgstr ""
312
313 #: glib/gmappedfile.c:151
314 #, c-format
315 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
316 msgstr ""
317
318 #: glib/gmappedfile.c:230
319 #, c-format
320 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
321 msgstr ""
322
323 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Error on line %d char %d: "
326 msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s"
327
328 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
329 #, c-format
330 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
331 msgstr ""
332
333 #: glib/gmarkup.c:374
334 #, c-format
335 msgid "'%s' is not a valid name "
336 msgstr ""
337
338 #: glib/gmarkup.c:390
339 #, c-format
340 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
341 msgstr ""
342
343 #: glib/gmarkup.c:494
344 #, c-format
345 msgid "Error on line %d: %s"
346 msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
347
348 #: glib/gmarkup.c:578
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
352 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
353 msgstr ""
354
355 #: glib/gmarkup.c:590
356 msgid ""
357 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
358 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
359 "as &amp;"
360 msgstr ""
361
362 #: glib/gmarkup.c:616
363 #, c-format
364 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
365 msgstr ""
366
367 #: glib/gmarkup.c:654
368 msgid ""
369 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
370 msgstr ""
371
372 #: glib/gmarkup.c:662
373 #, c-format
374 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
375 msgstr ""
376
377 #: glib/gmarkup.c:667
378 msgid ""
379 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
380 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
381 msgstr ""
382
383 #: glib/gmarkup.c:1014
384 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
385 msgstr ""
386
387 #: glib/gmarkup.c:1054
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
391 "element name"
392 msgstr ""
393
394 #: glib/gmarkup.c:1122
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
398 "s'"
399 msgstr ""
400
401 #: glib/gmarkup.c:1206
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
405 msgstr ""
406
407 #: glib/gmarkup.c:1247
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
411 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
412 "character in an attribute name"
413 msgstr ""
414
415 #: glib/gmarkup.c:1291
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
419 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
420 msgstr ""
421
422 #: glib/gmarkup.c:1425
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
426 "begin an element name"
427 msgstr ""
428
429 #: glib/gmarkup.c:1461
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
433 "allowed character is '>'"
434 msgstr ""
435
436 #: glib/gmarkup.c:1472
437 #, c-format
438 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
439 msgstr ""
440
441 #: glib/gmarkup.c:1481
442 #, c-format
443 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
444 msgstr ""
445
446 #: glib/gmarkup.c:1648
447 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
448 msgstr ""
449
450 #: glib/gmarkup.c:1662
451 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
452 msgstr ""
453
454 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
458 "element opened"
459 msgstr ""
460
461 #: glib/gmarkup.c:1678
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
465 "the tag <%s/>"
466 msgstr ""
467
468 #: glib/gmarkup.c:1684
469 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
470 msgstr ""
471
472 #: glib/gmarkup.c:1690
473 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
474 msgstr ""
475
476 #: glib/gmarkup.c:1695
477 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
478 msgstr ""
479
480 #: glib/gmarkup.c:1701
481 msgid ""
482 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
483 "name; no attribute value"
484 msgstr ""
485
486 #: glib/gmarkup.c:1708
487 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
488 msgstr ""
489
490 #: glib/gmarkup.c:1724
491 #, c-format
492 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
493 msgstr ""
494
495 #: glib/gmarkup.c:1730
496 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
497 msgstr ""
498
499 #: glib/gregex.c:131
500 msgid "corrupted object"
501 msgstr ""
502
503 #: glib/gregex.c:133
504 msgid "internal error or corrupted object"
505 msgstr ""
506
507 #: glib/gregex.c:135
508 msgid "out of memory"
509 msgstr ""
510
511 #: glib/gregex.c:140
512 msgid "backtracking limit reached"
513 msgstr ""
514
515 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
516 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
517 msgstr ""
518
519 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2115
520 msgid "internal error"
521 msgstr ""
522
523 #: glib/gregex.c:162
524 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
525 msgstr ""
526
527 #: glib/gregex.c:171
528 msgid "recursion limit reached"
529 msgstr ""
530
531 #: glib/gregex.c:173
532 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
533 msgstr ""
534
535 #: glib/gregex.c:175
536 msgid "invalid combination of newline flags"
537 msgstr ""
538
539 #: glib/gregex.c:179
540 msgid "unknown error"
541 msgstr ""
542
543 #: glib/gregex.c:199
544 msgid "\\ at end of pattern"
545 msgstr ""
546
547 #: glib/gregex.c:202
548 msgid "\\c at end of pattern"
549 msgstr ""
550
551 #: glib/gregex.c:205
552 msgid "unrecognized character follows \\"
553 msgstr ""
554
555 #: glib/gregex.c:212
556 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
557 msgstr ""
558
559 #: glib/gregex.c:215
560 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
561 msgstr ""
562
563 #: glib/gregex.c:218
564 msgid "number too big in {} quantifier"
565 msgstr ""
566
567 #: glib/gregex.c:221
568 msgid "missing terminating ] for character class"
569 msgstr ""
570
571 #: glib/gregex.c:224
572 msgid "invalid escape sequence in character class"
573 msgstr ""
574
575 #: glib/gregex.c:227
576 msgid "range out of order in character class"
577 msgstr ""
578
579 #: glib/gregex.c:230
580 msgid "nothing to repeat"
581 msgstr ""
582
583 #: glib/gregex.c:233
584 msgid "unrecognized character after (?"
585 msgstr ""
586
587 #: glib/gregex.c:237
588 msgid "unrecognized character after (?<"
589 msgstr ""
590
591 #: glib/gregex.c:241
592 msgid "unrecognized character after (?P"
593 msgstr ""
594
595 #: glib/gregex.c:244
596 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
597 msgstr ""
598
599 #: glib/gregex.c:247
600 msgid "missing terminating )"
601 msgstr ""
602
603 #: glib/gregex.c:251
604 msgid ") without opening ("
605 msgstr ""
606
607 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
608 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
609 #.
610 #: glib/gregex.c:258
611 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
612 msgstr ""
613
614 #: glib/gregex.c:261
615 msgid "reference to non-existent subpattern"
616 msgstr ""
617
618 #: glib/gregex.c:264
619 msgid "missing ) after comment"
620 msgstr ""
621
622 #: glib/gregex.c:267
623 msgid "regular expression too large"
624 msgstr ""
625
626 #: glib/gregex.c:270
627 msgid "failed to get memory"
628 msgstr ""
629
630 #: glib/gregex.c:273
631 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
632 msgstr ""
633
634 #: glib/gregex.c:276
635 msgid "malformed number or name after (?("
636 msgstr ""
637
638 #: glib/gregex.c:279
639 msgid "conditional group contains more than two branches"
640 msgstr ""
641
642 #: glib/gregex.c:282
643 msgid "assertion expected after (?("
644 msgstr ""
645
646 #: glib/gregex.c:285
647 msgid "unknown POSIX class name"
648 msgstr ""
649
650 #: glib/gregex.c:288
651 msgid "POSIX collating elements are not supported"
652 msgstr ""
653
654 #: glib/gregex.c:291
655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:294
659 msgid "invalid condition (?(0)"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:297
663 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:300
667 msgid "recursive call could loop indefinitely"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:303
671 msgid "missing terminator in subpattern name"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:306
675 msgid "two named subpatterns have the same name"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:309
679 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:312
683 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:315
687 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:318
691 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:321
695 msgid "octal value is greater than \\377"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:324
699 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:327
703 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:330
707 msgid "inconsistent NEWLINE options"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:333
711 msgid ""
712 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:338
716 msgid "unexpected repeat"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:342
720 msgid "code overflow"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:346
724 msgid "overran compiling workspace"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:350
728 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
732 #, c-format
733 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gregex.c:1094
737 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:1103
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:1157
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
747 msgstr "Di rêza %d tîpa %d de çewtî: %s"
748
749 #: glib/gregex.c:1193
750 #, c-format
751 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:2031
755 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:2047
759 msgid "hexadecimal digit expected"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:2087
763 msgid "missing '<' in symbolic reference"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:2096
767 msgid "unfinished symbolic reference"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:2103
771 msgid "zero-length symbolic reference"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:2114
775 msgid "digit expected"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:2132
779 msgid "illegal symbolic reference"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:2194
783 msgid "stray final '\\'"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2198
787 msgid "unknown escape sequence"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2208
791 #, c-format
792 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gshell.c:92
796 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gshell.c:182
800 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
801 msgstr ""
802
803 #: glib/gshell.c:560
804 #, c-format
805 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gshell.c:567
809 #, c-format
810 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gshell.c:579
814 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gspawn-win32.c:283
818 msgid "Failed to read data from child process"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
822 #, c-format
823 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
827 #, c-format
828 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
832 #, c-format
833 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
834 msgstr ""
835
836 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
837 #, c-format
838 msgid "Failed to execute child process (%s)"
839 msgstr ""
840
841 #: glib/gspawn-win32.c:445
842 #, c-format
843 msgid "Invalid program name: %s"
844 msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
845
846 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
847 #, c-format
848 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
849 msgstr ""
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
852 #, c-format
853 msgid "Invalid string in environment: %s"
854 msgstr ""
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
857 #, c-format
858 msgid "Invalid working directory: %s"
859 msgstr ""
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:784
862 #, c-format
863 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
864 msgstr ""
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:998
867 msgid ""
868 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
869 "process"
870 msgstr ""
871
872 #: glib/gspawn.c:190
873 #, c-format
874 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
875 msgstr ""
876
877 #: glib/gspawn.c:329
878 #, c-format
879 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
880 msgstr ""
881
882 #: glib/gspawn.c:414
883 #, c-format
884 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
885 msgstr ""
886
887 #: glib/gspawn.c:1206
888 #, c-format
889 msgid "Failed to fork (%s)"
890 msgstr ""
891
892 #: glib/gspawn.c:1356
893 #, c-format
894 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
895 msgstr ""
896
897 #: glib/gspawn.c:1366
898 #, c-format
899 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
900 msgstr ""
901
902 #: glib/gspawn.c:1375
903 #, c-format
904 msgid "Failed to fork child process (%s)"
905 msgstr ""
906
907 #: glib/gspawn.c:1383
908 #, c-format
909 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
910 msgstr ""
911
912 #: glib/gspawn.c:1407
913 #, c-format
914 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
915 msgstr ""
916
917 #: glib/gutf8.c:1055
918 msgid "Character out of range for UTF-8"
919 msgstr ""
920
921 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
922 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
923 msgid "Invalid sequence in conversion input"
924 msgstr ""
925
926 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
927 msgid "Character out of range for UTF-16"
928 msgstr ""
929
930 #: glib/goption.c:755
931 msgid "Usage:"
932 msgstr "Bikaranîn:"
933
934 #: glib/goption.c:755
935 msgid "[OPTION...]"
936 msgstr ""
937
938 #: glib/goption.c:861
939 msgid "Help Options:"
940 msgstr ""
941
942 #: glib/goption.c:862
943 msgid "Show help options"
944 msgstr ""
945
946 #: glib/goption.c:868
947 msgid "Show all help options"
948 msgstr ""
949
950 #: glib/goption.c:930
951 msgid "Application Options:"
952 msgstr "Vebijêrkên Sepanê:"
953
954 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
955 #, c-format
956 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
957 msgstr ""
958
959 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
960 #, c-format
961 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
962 msgstr ""
963
964 #: glib/goption.c:1027
965 #, c-format
966 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
967 msgstr ""
968
969 #: glib/goption.c:1035
970 #, c-format
971 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
972 msgstr ""
973
974 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
975 #, c-format
976 msgid "Error parsing option %s"
977 msgstr ""
978
979 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
980 #, c-format
981 msgid "Missing argument for %s"
982 msgstr ""
983
984 #: glib/goption.c:1917
985 #, c-format
986 msgid "Unknown option %s"
987 msgstr "Vebijêrka nenas %s"
988
989 #: glib/gkeyfile.c:361
990 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
991 msgstr ""
992
993 #: glib/gkeyfile.c:396
994 msgid "Not a regular file"
995 msgstr ""
996
997 #: glib/gkeyfile.c:404
998 msgid "File is empty"
999 msgstr "Dosya vala ye"
1000
1001 #: glib/gkeyfile.c:763
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: glib/gkeyfile.c:823
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "Invalid group name: %s"
1010 msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
1011
1012 #: glib/gkeyfile.c:845
1013 msgid "Key file does not start with a group"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: glib/gkeyfile.c:871
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "Invalid key name: %s"
1019 msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
1020
1021 #: glib/gkeyfile.c:898
1022 #, c-format
1023 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
1027 #: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
1028 #: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
1029 #, c-format
1030 msgid "Key file does not have group '%s'"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: glib/gkeyfile.c:1288
1034 #, c-format
1035 msgid "Key file does not have key '%s'"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
1039 #, c-format
1040 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
1044 #, c-format
1045 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: glib/gkeyfile.c:1530
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1058 "interpreted."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
1062 #, c-format
1063 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: glib/gkeyfile.c:3485
1067 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: glib/gkeyfile.c:3507
1071 #, c-format
1072 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: glib/gkeyfile.c:3649
1076 #, c-format
1077 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: glib/gkeyfile.c:3663
1081 #, c-format
1082 msgid "Integer value '%s' out of range"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: glib/gkeyfile.c:3696
1086 #, c-format
1087 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: glib/gkeyfile.c:3720
1091 #, c-format
1092 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1096 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1097 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
1098 #, c-format
1099 msgid "Too large count value passed to %s"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1103 #: gio/goutputstream.c:1108
1104 msgid "Stream is already closed"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2108 gio/gsimpleasyncresult.c:651
1108 #: gio/gsimpleasyncresult.c:677
1109 msgid "Operation was cancelled"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1113 msgid "Invalid object, not initialized"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1117 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1121 msgid "Not enough space in destination"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
1125 msgid "Cancellable initialization not supported"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gio/gcontenttype.c:180
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Unknown type"
1131 msgstr "Vebijêrka nenas %s"
1132
1133 #: gio/gcontenttype.c:181
1134 #, c-format
1135 msgid "%s filetype"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: gio/gcontenttype.c:681
1139 #, c-format
1140 msgid "%s type"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gio/gdatainputstream.c:311
1144 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1148 msgid "Unnamed"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1152 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1156 msgid "Unable to find terminal required for application"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1160 #, c-format
1161 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1165 #, c-format
1166 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1170 #, c-format
1171 msgid "Can't create user desktop file %s"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1175 #, c-format
1176 msgid "Custom definition for %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gio/gdrive.c:364
1180 msgid "drive doesn't implement eject"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. Translators: This is an error
1184 #. * message for drive objects that
1185 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1186 #: gio/gdrive.c:444
1187 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: gio/gdrive.c:521
1191 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: gio/gdrive.c:726
1195 msgid "drive doesn't implement start"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gio/gdrive.c:828
1199 msgid "drive doesn't implement stop"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: gio/gemblem.c:325
1203 #, c-format
1204 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: gio/gemblem.c:335
1208 #, c-format
1209 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: gio/gemblemedicon.c:296
1213 #, c-format
1214 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gio/gemblemedicon.c:306
1218 #, c-format
1219 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: gio/gemblemedicon.c:329
1223 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1227 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1228 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1229 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1230 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1231 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1232 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1233 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1234 msgid "Operation not supported"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1238 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1239 #. Translators: This is an error message when trying to
1240 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1241 #. * none exists.
1242 #. Translators: This is an error message when trying to find
1243 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1244 #. * exists.
1245 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1246 #: gio/glocalfile.c:1089
1247 msgid "Containing mount does not exist"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2264
1251 msgid "Can't copy over directory"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: gio/gfile.c:2469
1255 msgid "Can't copy directory over directory"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2273
1259 msgid "Target file exists"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: gio/gfile.c:2495
1263 msgid "Can't recursively copy directory"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gio/gfile.c:2755
1267 msgid "Splice not supported"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gio/gfile.c:2759
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "Error splicing file: %s"
1273 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1274
1275 #: gio/gfile.c:2906
1276 msgid "Can't copy special file"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gfile.c:3479
1280 msgid "Invalid symlink value given"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gio/gfile.c:3572
1284 msgid "Trash not supported"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: gio/gfile.c:3621
1288 #, c-format
1289 msgid "File names cannot contain '%c'"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1293 msgid "volume doesn't implement mount"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfile.c:6149
1297 msgid "No application is registered as handling this file"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfileenumerator.c:206
1301 msgid "Enumerator is closed"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1305 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1306 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1310 msgid "File enumerator is already closed"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileicon.c:237
1314 #, c-format
1315 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gio/gfileicon.c:247
1319 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1323 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1324 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1325 msgid "Stream doesn't support query_info"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1329 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1330 msgid "Seek not supported on stream"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gio/gfileinputstream.c:381
1334 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1338 msgid "Truncate not supported on stream"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gio/gicon.c:286
1342 #, c-format
1343 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: gio/gicon.c:306
1347 #, c-format
1348 msgid "No type for class name %s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: gio/gicon.c:316
1352 #, c-format
1353 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gio/gicon.c:327
1357 #, c-format
1358 msgid "Type %s is not classed"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: gio/gicon.c:341
1362 #, c-format
1363 msgid "Malformed version number: %s"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gio/gicon.c:355
1367 #, c-format
1368 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gio/gicon.c:431
1372 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/ginputstream.c:195
1376 msgid "Input stream doesn't implement read"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1380 #. * operation running against this stream when you try to start
1381 #. * one
1382 #. Translators: This is an error you get if there is
1383 #. * already an operation running against this stream when
1384 #. * you try to start one
1385 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
1386 msgid "Stream has outstanding operation"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1390 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1391 msgid "Not enough space for socket address"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1395 msgid "Unsupported socket address"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1399 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gio/glocalfile.c:599 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Invalid filename %s"
1405 msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
1406
1407 #: gio/glocalfile.c:973
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1410 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1411
1412 #: gio/glocalfile.c:1111
1413 msgid "Can't rename root directory"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1131 gio/glocalfile.c:1157
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "Error renaming file: %s"
1419 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1420
1421 #: gio/glocalfile.c:1140
1422 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1153 gio/glocalfile.c:2137 gio/glocalfile.c:2166
1426 #: gio/glocalfile.c:2326 gio/glocalfileoutputstream.c:557
1427 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
1428 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Invalid filename"
1431 msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
1432
1433 #: gio/glocalfile.c:1314
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "Error opening file: %s"
1436 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1437
1438 #: gio/glocalfile.c:1324
1439 msgid "Can't open directory"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gio/glocalfile.c:1449
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "Error removing file: %s"
1445 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1446
1447 #: gio/glocalfile.c:1816
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "Error trashing file: %s"
1450 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1451
1452 #: gio/glocalfile.c:1839
1453 #, c-format
1454 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gio/glocalfile.c:1860
1458 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gio/glocalfile.c:1939 gio/glocalfile.c:1959
1462 msgid "Unable to find or create trash directory"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gio/glocalfile.c:1993
1466 #, fuzzy, c-format
1467 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1468 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
1469
1470 #: gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2027 gio/glocalfile.c:2107
1471 #: gio/glocalfile.c:2114
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "Unable to trash file: %s"
1474 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
1475
1476 #: gio/glocalfile.c:2141
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "Error creating directory: %s"
1479 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1480
1481 #: gio/glocalfile.c:2170
1482 #, c-format
1483 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gio/glocalfile.c:2174
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Error making symbolic link: %s"
1489 msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
1490
1491 #: gio/glocalfile.c:2236 gio/glocalfile.c:2330
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "Error moving file: %s"
1494 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1495
1496 #: gio/glocalfile.c:2259
1497 msgid "Can't move directory over directory"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gio/glocalfile.c:2286 gio/glocalfileoutputstream.c:935
1501 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
1502 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1503 msgid "Backup file creation failed"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gio/glocalfile.c:2305
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Error removing target file: %s"
1509 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1510
1511 #: gio/glocalfile.c:2319
1512 msgid "Move between mounts not supported"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: gio/glocalfileinfo.c:726
1516 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gio/glocalfileinfo.c:733
1520 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gio/glocalfileinfo.c:740
1524 msgid "Invalid extended attribute name"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gio/glocalfileinfo.c:780
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1530 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1531
1532 #: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error stating file '%s': %s"
1535 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1536
1537 #: gio/glocalfileinfo.c:1557
1538 msgid " (invalid encoding)"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gio/glocalfileinfo.c:1755
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1544 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1545
1546 #: gio/glocalfileinfo.c:1800
1547 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gio/glocalfileinfo.c:1818
1551 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: gio/glocalfileinfo.c:1837 gio/glocalfileinfo.c:1856
1555 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: gio/glocalfileinfo.c:1891
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1561 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1562
1563 #: gio/glocalfileinfo.c:1907
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Error setting permissions: %s"
1566 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1567
1568 #: gio/glocalfileinfo.c:1958
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "Error setting owner: %s"
1571 msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
1572
1573 #: gio/glocalfileinfo.c:1981
1574 msgid "symlink must be non-NULL"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: gio/glocalfileinfo.c:1991 gio/glocalfileinfo.c:2010
1578 #: gio/glocalfileinfo.c:2021
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Error setting symlink: %s"
1581 msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
1582
1583 #: gio/glocalfileinfo.c:2000
1584 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gio/glocalfileinfo.c:2126
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1590 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1591
1592 #: gio/glocalfileinfo.c:2149
1593 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: gio/glocalfileinfo.c:2164
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1599 msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
1600
1601 #: gio/glocalfileinfo.c:2171
1602 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gio/glocalfileinfo.c:2263
1606 #, c-format
1607 msgid "Setting attribute %s not supported"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "Error reading from file: %s"
1613 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1614
1615 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
1616 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
1617 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "Error seeking in file: %s"
1620 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1621
1622 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
1623 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Error closing file: %s"
1626 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1627
1628 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
1629 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
1633 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "Error writing to file: %s"
1636 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1637
1638 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1639 #, c-format
1640 msgid "Error removing old backup link: %s"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Error creating backup copy: %s"
1646 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1647
1648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1651 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1652
1653 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Error truncating file: %s"
1656 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1657
1658 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
1659 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
1660 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "Error opening file '%s': %s"
1663 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1664
1665 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1666 msgid "Target file is a directory"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1670 msgid "Target file is not a regular file"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1674 msgid "The file was externally modified"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1678 #, fuzzy, c-format
1679 msgid "Error removing old file: %s"
1680 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1681
1682 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
1683 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Invalid seek request"
1689 msgstr "Navê bernameyê nederbasdar e: %s"
1690
1691 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1692 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
1696 msgid "Memory output stream not resizable"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
1700 msgid "Failed to resize memory output stream"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
1704 msgid ""
1705 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
1706 "address space"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
1710 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
1714 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. Translators: This is an error
1718 #. * message for mount objects that
1719 #. * don't implement unmount.
1720 #: gio/gmount.c:364
1721 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1722 msgstr ""
1723
1724 #. Translators: This is an error
1725 #. * message for mount objects that
1726 #. * don't implement eject.
1727 #: gio/gmount.c:443
1728 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1729 msgstr ""
1730
1731 #. Translators: This is an error
1732 #. * message for mount objects that
1733 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1734 #: gio/gmount.c:523
1735 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1736 msgstr ""
1737
1738 #. Translators: This is an error
1739 #. * message for mount objects that
1740 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1741 #: gio/gmount.c:610
1742 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1743 msgstr ""
1744
1745 #. Translators: This is an error
1746 #. * message for mount objects that
1747 #. * don't implement remount.
1748 #: gio/gmount.c:699
1749 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1750 msgstr ""
1751
1752 #. Translators: This is an error
1753 #. * message for mount objects that
1754 #. * don't implement content type guessing.
1755 #: gio/gmount.c:783
1756 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. Translators: This is an error
1760 #. * message for mount objects that
1761 #. * don't implement content type guessing.
1762 #: gio/gmount.c:872
1763 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1767 #, c-format
1768 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
1772 msgid "Output stream doesn't implement write"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
1776 msgid "Source stream is already closed"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gio/gresolver.c:736
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "Error resolving '%s': %s"
1782 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1783
1784 #: gio/gresolver.c:786
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1787 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1788
1789 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1790 #, c-format
1791 msgid "No service record for '%s'"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1795 #, c-format
1796 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "Error resolving '%s'"
1802 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1803
1804 #: gio/gsocket.c:277
1805 msgid "Invalid socket, not initialized"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gio/gsocket.c:284
1809 #, c-format
1810 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: gio/gsocket.c:292
1814 msgid "Socket is already closed"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: gio/gsocket.c:413
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1820 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1821
1822 #: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
1823 #, fuzzy, c-format
1824 msgid "Unable to create socket: %s"
1825 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
1826
1827 #: gio/gsocket.c:447
1828 msgid "Unknown protocol was specified"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gio/gsocket.c:1126
1832 #, c-format
1833 msgid "could not get local address: %s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gio/gsocket.c:1159
1837 #, c-format
1838 msgid "could not get remote address: %s"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gio/gsocket.c:1217
1842 #, c-format
1843 msgid "could not listen: %s"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: gio/gsocket.c:1291
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "Error binding to address: %s"
1849 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1850
1851 #: gio/gsocket.c:1411
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "Error accepting connection: %s"
1854 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1855
1856 #: gio/gsocket.c:1524
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Error connecting: "
1859 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1860
1861 #: gio/gsocket.c:1528
1862 msgid "Connection in progress"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gio/gsocket.c:1533
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Error connecting: %s"
1868 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1869
1870 #: gio/gsocket.c:1573
1871 #, fuzzy, c-format
1872 msgid "Unable to get pending error: %s"
1873 msgstr "Vekirina dosiya '%s' serneket: %s"
1874
1875 #: gio/gsocket.c:1669
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Error receiving data: %s"
1878 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1879
1880 #: gio/gsocket.c:1812
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Error sending data: %s"
1883 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1884
1885 #: gio/gsocket.c:2004
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Error closing socket: %s"
1888 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1889
1890 #: gio/gsocket.c:2481
1891 #, c-format
1892 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
1896 #, fuzzy, c-format
1897 msgid "Error sending message: %s"
1898 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1899
1900 #: gio/gsocket.c:2745
1901 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Error receiving message: %s"
1907 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1908
1909 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1910 msgid "Unknown error on connect"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: gio/gsocketlistener.c:192
1914 msgid "Listener is already closed"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: gio/gsocketlistener.c:233
1918 msgid "Added socket is closed"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: gio/gthemedicon.c:499
1922 #, c-format
1923 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gio/gunixconnection.c:151
1927 #, c-format
1928 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: gio/gunixconnection.c:164
1932 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: gio/gunixconnection.c:182
1936 #, c-format
1937 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gio/gunixconnection.c:198
1941 msgid "Received invalid fd"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1945 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "Error reading from unix: %s"
1948 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1949
1950 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1951 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "Error closing unix: %s"
1954 msgstr "Di rêza %d de çewtî: %s"
1955
1956 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1957 msgid "Filesystem root"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "Error writing to unix: %s"
1963 msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
1964
1965 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1966 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gio/gvolume.c:407
1970 msgid "volume doesn't implement eject"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Translators: This is an error
1974 #. * message for volume objects that
1975 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1976 #: gio/gvolume.c:486
1977 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1981 msgid "Can't find application"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1985 #, c-format
1986 msgid "Error launching application: %s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1990 msgid "URIs not supported"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1994 msgid "association changes not supported on win32"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gio/gwin32appinfo.c:370
1998 msgid "Association creation not supported on win32"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2002 msgid "Not enough memory"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2006 #, c-format
2007 msgid "Internal error: %s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2011 msgid "Need more input"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Invalid compressed data"
2017 msgstr "Navê hostê nederbasdar e"
2018
2019 #, fuzzy
2020 #~ msgid "Close file descriptor"
2021 #~ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"
2022
2023 #, fuzzy
2024 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2025 #~ msgstr "Di xwendina dosyeya '%s' de çewtî: %s"